Transcript

0.94 - 13.52
We're gonna begin in chapter 15, but we left a few verses at the end of 14, and I think we would do we'd be right in looking at chapter 14, oh, beginning around verse 12 or so.
我们将从第15章开始,但14章末尾还剩几节经文,我认为应该先看14章,大约从第12节左右开始。
14.08 - 17.72
Let's just read Revelation 14:12-13.
让我们读启示录14章12至13节。
19.48 - 27.40
This is leading right up to the outpouring of the seven bowls or chalices of wrath in Revelation 15 and 16.
这段经文直接引向启示录15章和16章中七碗或七杯愤怒的倾泻。
28.06 - 28.74
Verse 12.
第12节。
28.74 - 35.06
Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
圣徒的忍耐就在此,他们是守神诫命和耶稣真道的。
35.06 - 38.02
And I heard a voice from heaven saying, 'Write this.
我听见从天上有声音说:「你要写下。
38.02 - 43.06
Blessed are the dead who die in the Lord henceforth.' 'Blessed indeed,' says the Spirit.
从今以后,在主里面而死的人有福了。」圣灵说:「是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。」
43.06 - 62.66
'That they may rest from their labors, for their deeds follow them.' Now, I wanna just spend a minute or so looking at these two verses, because the message they convey in some ways represents the gist of the apocalypse, the main theme for us to take out practically.
现在我想花点时间看看这两节经文,因为它们传递的信息在某种程度上代表了启示录的精髓,也是我们需要实际领受的主题。
62.88 - 76.34
Because here in verses 12 and 13 we see the practical and the personal effects of the eternal Gospel that was referred to back in s- uh, in, in verse 6, the eternal Gospel that has been proclaimed to those who dwell on Earth.
因为在12和13节中,我们看到了第6节提到的永恒福音的实际和个人影响,这福音已传给住在地上的人。
76.34 - 80.62
The Gospel, this eternal Gospel, is the conquest of the Lamb.
这永恒的福音就是羔羊的得胜。
80.66 - 84.50
And now we get to share in the Lamb's victory over death.
如今我们得以分享羔羊胜过死亡的胜利。
84.54 - 91.82
And part of that victory involves a call for endurance, an acceptance of suffering.
这胜利的一部分包括对忍耐的呼召和对苦难的接纳。
91.82 - 92.74
Why?
为什么?
92.74 - 97.64
Well, for specific reasons that are spe- uh, that are, that are given to us in verse 13.
因为第13节给出了具体的原因。
97.64 - 104.94
This heavenly voice blasts the truth, Blessed indeed are the dead who die in the Lord henceforth.
这天上的声音宣告了一个真理:从今以后,在主里面而死的人确实有福了。
105.64 - 107.06
It isn't just a, a truism.
这不仅是一句老生常谈。
107.06 - 111.02
It isn't just a moral axiom, Hey, when you die in the Lord, oh, you're blessed.
也不仅是一条道德格言,说什么「在主里死了就有福了」。
111.02 - 126.60
There's something that from now on is true, that is, Blessed indeed are the dead who die in the Lord henceforth, because Jesus' death and resurrection brought about a radical and permanent change in the state of God's people after death.
从现在起有一个真理是确定的:从今以后,在主里面而死的人确实有福了,因为耶稣的死与复活彻底且永久地改变了神子民死后的状态。
126.96 - 133.14
Now, we can't delve into these mysteries too much, because most of the truth, most of the data have been withheld from us.
我们无法深入探讨这些奥秘,因为大部分真理和数据都未向我们显明。
133.14 - 146.58
But the fact is, it's clear that in the Old Testament the faithful who died spoke of going to Sheol, this shadowy underworld which was anything but pleasant, even though they were destined for God's presence.
但事实很清楚,旧约中死去的信徒提到要去阴间,那是个阴暗的地下世界,即使他们注定要进入神的同在,那里也绝非乐土。
147.04 - 154.90
Now, as Catholics, we believe Sheol in Hebrew is Hades, and Greek is Purgatorio, in Latin, it's the same place.
作为公教徒,我们相信希伯来文的阴间就是希腊文的哈迪斯,拉丁文的炼狱,指的是同一个地方。
154.98 - 170.34
But there's no necessity for saints, for God's people, even to go to Purgatory in the New Testament because ultimately, if we hear this call for endurance and we accept it, then we can bypass Purgatory and end our lives by going immediately into the presence of God.
但在新约中,圣徒、神的子民甚至不必去炼狱,因为如果我们听从这忍耐的呼召并接受它,我们就能绕过炼狱,在生命结束时直接进入神的同在。
170.34 - 176.02
So there is something radical and permanent that the Lord has brought about in the state of the faithful at death.
所以主在信徒死后的状态上带来了一些彻底而永久的改变。
176.02 - 178.12
They rest from their labors.
他们息了自己的劳苦。
178.12 - 182.68
That language is borrowed from the Jewish Sabbath ceremony, where we rest from our labors.
这语言借用了犹太安息日的仪式,我们在那里歇息自己的劳苦。
182.68 - 184.64
But this is the eternal Sabbath.
但这是永恒的安息。
184.64 - 189.26
This is the inauguration of the seventh age, the seventh day of history.
这是历史第七日、第七时代的开启。
189.52 - 192.52
And it goes on to say, Their deeds follow them.
经文接着说:作工的果效也随着他们。
192.52 - 193.98
What does that refer to?
这是什么意思?
194.22 - 202.50
Well, let's face it, the seer of the apocalypse, if it's St. John the beloved disciple, he's clearly a Catholic theologian at this point.
让我们面对现实,如果这位启示录的看见者是主所爱的门徒圣约翰,那么此时他显然是一位公教神学家。
202.50 - 208.82
Not only in verse 13 in verse 13, but also look with me real briefly at 19, Revelation 19:8.
不仅在第13节,也请快速看一下启示录19章8节。
208.92 - 215.40
There we read, It was granted her, that is the bride, to be clothed with fine linen, bright and pure.
那里写道:就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义。
215.58 - 219.82
And usually people say well yeah, th- the bride is clothed with Christ, right?
通常人们会说,新娘是披戴基督,对吧?
219.82 - 226.22
Well sure, but look at the particular texture and the particular style and the particular fabric here.
当然,但请看这里具体的质地、样式和布料。
226.22 - 230.32
The fine linen is the righteous deeds of the saints.
这细麻衣就是圣徒的义行。
231.56 - 239.50
That is what clothes the bride of Christ, and that is what verse 13 means when it says, Their deeds follow them.
这就是披戴在基督新妇身上的,也是第13节所说「作工的果效也随着他们」的含义。
239.52 - 247.34
Indeed, our deeds, our righteous works actually bring glory to Christ, but also bring splendor to the church.
确实,我们的行为、我们的义行不仅为基督带来荣耀,也为教会增添光彩。
247.90 - 257.20
This outlook here in Revelation 14 is meant to bring about in our thinking a total transformation of our own outlook when it comes to life and death.
启示录14章的这番观点,旨在彻底转变我们对生死的看法。
257.52 - 261.84
And in fact, we experienced that in the early church fathers.
事实上,我们在早期教父身上就见证了这种转变。
261.84 - 274.12
You read about this and you discover that in the early church, the fathers of the church, and the martyrs especially, really absorbed, they really digested, they really lived out the message of endurance.
当你读到这些记载时会发现,早期教会尤其是教父们和殉道者们,真正吸收、消化并活出了忍耐的信息。
274.12 - 279.26
Let me quote real briefly from St. Athanasius, his classic work On the Incarnation.
让我简要引用圣亚他那修的名著《论道成肉身》。
279.34 - 282.18
Uh, this one's published by St. Vladimir's Press with an introduction by C.S.
这个版本由圣弗拉基米尔出版社出版,C.S.
282.18 - 283.06
Lewis.
刘易斯作序。
283.06 - 285.48
Reading from page 57, it says this.
第57页这样写道:
285.48 - 292.84
A very strong proof of this destruction of death and its conquest by the cross is supplied by a present fact, namely this.
十字架战胜并毁灭死亡的最有力证据,就体现在当下这个事实中——
292.84 - 295.28
All the disciples of Christ despise death.
所有基督的门徒都蔑视死亡。
295.28 - 303.54
They take the offensive against it and, instead of fearing it, by the sign of the cross and by faith in Christ, they trample on it as on something dead.
他们主动攻击死亡,不仅毫不畏惧,更藉着十字架的记号和对基督的信心,将死亡当作已死之物践踏在脚下。
303.78 - 305.38
Death has died.
死亡已经死去。
305.82 - 313.12
Before the divine sojourn of the Savior, even the holiest of men were afraid of death and mourned the dead as those who perish.
在救主道成肉身之前,连最圣洁的人都惧怕死亡,为死者哀哭如同为灭亡之人哀哭。
313.12 - 329.96
But now that the Savior has raised His body, death is no longer terrible, but all those who believe in Christ tread it under foot as nothing and prefer to die rather than to deny their faith in Christ, knowing full well that when they die, they don't perish, but live indeed and become incorruptible through the resurrection.
但如今救主已复活自己的身体,死亡不再可怕。所有信靠基督的人都视死亡如无物,宁死也不否认对基督的信仰,因为他们深知死后并非灭亡,反而因着复活获得真正的生命与不朽。
330.42 - 338.62
By that, devil who have old wickedly exalted in death now that the pains of death are loosed, he alone it is who remains truly dead.
魔鬼曾邪恶地夸胜死亡,如今死亡的痛苦已被解除,唯独魔鬼自己才是真正死亡的。
338.62 - 351.66
There is proof of this too, for men who before they believe in Christ find death horrible and are afraid of it, once they're converted, despise it so completely that they go eagerly to meet it and themselves become witnesses of the Savior's resurrection from it.
还有证据表明:人在信基督之前视死亡为恐怖之事而惧怕,一旦归信后就完全轻看死亡,甚至主动迎向死亡,亲自为救主从死里复活作见证。
351.78 - 353.82
Even children hasten thus to die.
连孩童也争先恐后赴死。
353.82 - 358.28
And not men only, but women train themselves by bodily discipline to meet it.
不仅男子如此,妇女们也通过身体训练来预备迎接死亡。
358.28 - 361.30
Doesn't sound like the Catholic Church in America in the '90s, does it?
这听起来可不像90年代美国的公教会吧?
362.17 - 369.37
So weak has death become that even women, who used to be taken in by it, mock at it now as dead thing robbed of all its strength.
死亡变得如此软弱,连从前被它掳去的妇女们,如今也嘲笑它如同失去力量的死物。
369.37 - 376.25
Death has become like a tyrant who has been completely conquered by the legitimate monarch, bound hand and foot as he is now.
死亡就像一个暴君,被合法的君王彻底征服,如今手脚都被捆锁。
376.25 - 383.29
The passersby jeer at him, hitting him and abusing him, no longer afraid of his cruelty and rage because of the king who has conquered him.
路过的人都嘲笑它,击打它辱骂它,再不怕它的残暴和愤怒,因为征服它的君王已经得胜。
383.29 - 389.31
So has death been conquered and branded for what it is by the Savior of the cross or the Savior on the cross.
十字架上的救主就是这样征服死亡,并揭露了它的本质。
389.31 - 390.96
It is bound hand and foot.
它被捆住手脚。
390.96 - 399.21
All who are in Christ trample it as they pass and, as witnesses to Him, deride it, scoffing and saying, O death, where is thy victory?
凡在基督里的人经过时都践踏它,作为他的见证人嘲笑它,讥诮说:『死啊,你得胜的权势在哪里?
399.21 - 401.52
O grave, where is thy sting?
阴间啊,你的毒钩在哪里?』
401.67 - 403.85
Now, what did Saint Athanasius quote from there?
圣亚他那修刚才引用的是哪段经文?
404.07 - 405.31
First Corinthians 15.
哥林多前书15章。
405.31 - 409.03
Look, look real quickly at the quote there in First Corinthians 15.
我们快速看一下哥林多前书的这段引文。
409.03 - 411.23
That's the famous resurrection chapter.
那是有名的复活篇章。
412.53 - 420.56
In First Corinthians 15, Verse 55, Saint Paul quotes from Hosea 13, Verse 14, and that's what Athanasius just quoted from.
在哥林多前书15章55节,圣保罗引用了何西阿书13章14节,这正是亚他那修刚才引用的。
420.56 - 429.81
Beginning in Verse 4, 54, When the perishable puts on the imperishable and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written.
从54节开始:『这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记「死被得胜吞灭」的话就应验了。
429.81 - 431.56
Death is swallowed up in victory.
死啊,你得胜的权势在哪里?阴间啊,你的毒钩在哪里?』
431.56 - 432.73
O death, where is thy victory?
『死啊,你得胜的权势在哪里?
432.73 - 434.58
O death, where is thy sting?
死啊,你的毒钩在哪里?』
434.70 - 441.75
Now, look at Verse 56, because this gets us right to the heart of the apocalypse and the whole message of the entire New Testament.
现在请看56节,这直接指向启示录的核心,也是整本新约的主旨。
441.75 - 447.37
The sting of s- of death is sin, and the power of sin is what?
死的毒钩是罪,而罪的权势是什么?
447.64 - 448.96
The law.
律法。
449.70 - 449.79
The law.
律法。
449.79 - 452.81
The power of sin is the law.
罪的权势就是律法。
454.26 - 460.19
We have to ask ourselves the question, why is the passing of the old covenant so significant?
我们必须自问:为什么旧约的终结如此重要?
461.31 - 470.06
Why have we stressed that the doing away by Christ of the Old Testament really represents the primary thrust of the apocalyptic visions of John?
为何我们强调基督废除旧约,才是约翰启示异象的核心主题?
470.40 - 473.99
I mean, might that not seem like we're making a mountain out of a molehill?
这会不会显得小题大做?
474.69 - 477.87
I mean, after all, the Old Testament was good and it was holy.
毕竟旧约本是良善圣洁的。
477.87 - 480.12
Now something better and holier's come along.
如今更美更圣洁的已经来到。
480.12 - 488.94
But why would we stress, as we have in the last few weeks, that the real message of the apocalypse is the passing of the old and the coming of the new?
但为何我们这几周一直强调,启示录真正的信息是旧事的终结与新事的来临?
488.94 - 499.76
Namely the old covenant, the old Jerusalem, the old heaven, the old earth, the old order, now replaced by a new covenant, the new Jerusalem, the new kingdom of the new heavens and the new earth.
即旧约、旧耶路撒冷、旧天旧地、旧秩序,如今被新约、新耶路撒冷、新天新地的新国度所取代。
499.76 - 519.30
A whole new order brought about initially by Jesus' resurrection, and then the shockwaves of this new world order emanate out from His resurrected body so that as we become united to Him in His mystical body, we then participate in this new kingdom, this new creation, this new covenant, the new Jerusalem.
这全新的秩序最初由耶稣复活开启,随后从他复活的身体迸发出新世界秩序的冲击波——当我们在他奥秘的身体里与他联合时,就参与在这新国度、新创造、新约与新耶路撒冷中。
519.80 - 525.33
Why is it so important to stress the passing of the old?
为何强调旧事的终结如此重要?
525.42 - 530.02
Because the power of sin, the power of death, is the law.
因为罪的权势、死的权势就是律法。
531.04 - 535.00
That is not the perspective that you'll find among Christian believers today.
这不是当今基督徒普遍持有的观点。
535.00 - 545.02
I mean, if, if I, if I asked a question of all of you and just said, Okay, if we say this thing of sin is dea- uh, this thing of death is sin, the power of sin is what?
假如我问大家:既然说死的毒钩是罪,那么罪的权势是什么?
545.02 - 547.16
You'd say concupiscence.
你们可能会说情欲。
547.16 - 552.09
You'd say that, The power of sin is original sin or something else.
可能会回答:罪的权势是原罪或其他什么。
552.57 - 555.71
But the New Testament tells us the power of sin is the law.
但新约明说罪的权势就是律法。
555.92 - 559.73
Now, the law, Paul tells us in Romans 7, is holy, just and good.
保罗在罗马书7章告诉我们,律法本是圣洁、公义、良善的。
559.73 - 562.16
So how can we say the power of sin is the law?
那我们怎能说罪的权势是律法?
562.16 - 585.33
Because the law comes through fallen human nature, which in itself is incapable of keeping that law, and so the law indicts and practically torments us because, while we can cultivate some natural virtue, ultimately we can't even keep the lateral law, much less attained by our own power the supernatural virtues we need to enter heaven, to enter into this vital fellowship with Christ.
因为律法临到堕落的人性,而人性本身无力遵守这律法——虽然我们能培养某些自然美德,但终究连字面律法都无法完全遵守,更遑论靠己力获得进入天堂、与基督相交所需的超自然之德。
585.92 - 588.85
So the law becomes our accuser, our tormentor.
于是律法成了控告者、折磨者。
588.99 - 592.35
It becomes the power of sin and death in our lives.
它成了我们生命中罪与死的权势。
592.35 - 594.12
So it needs to be replaced.
所以必须被取代。
594.54 - 597.30
Let's take a look real quickly at Hebrews, the book of Hebrews.
让我们快速查看希伯来书。
597.30 - 598.35
Let's look at Chapter 7.
请看第7章。
598.35 - 603.30
We can see more of this as we take a look at Hebrews 7, Verses 18 and 19.
希伯来书7章18至19节会让我们更明白这点。
603.97 - 606.02
Here's the question again I'm answering.
这里要回答的还是那个问题:
606.88 - 615.87
What is so important about the passing of the old covenant that it would represent the main theme and primary burden of the Book of Revelation?
旧约的终结为何如此重要,竟成为启示录的核心主题与主要负担?
616.02 - 618.50
Hebrews 7, Verse 18.
希伯来书7章18节。
618.50 - 623.11
On the one hand, a former commandment is set aside He's talking about the old covenant.
一方面,先前的条例因软弱无益被废除了——这里指的是旧约。
623.11 - 626.21
because of its weakness and uselessness.
(被废除)是因它软弱无用。
626.38 - 631.00
That tells us right there that the old covenant law is weak and useless.
这直接告诉我们旧约律法是软弱无用的。
631.00 - 634.26
For the law made nothing perfect.
律法原来一无所成。
634.47 - 639.30
The law itself was perfect, but it could not perfect that which was imperfect.
律法本身是完美的,却不能使不完美的人完美。
639.30 - 641.57
That's what grace, that's what the Holy Spirit is for.
这正是恩典和圣灵要做的事。
641.57 - 647.12
On the other hand then, a better hope is introduced through which we draw near to God.
另一方面,更美的指望被引进来,藉此我们可以亲近神。
647.12 - 648.64
And it goes on to describe that better hope.
接着经文描述了这更美的指望。
648.64 - 649.66
Look at Verse 28.
看28节:
649.66 - 659.47
Indeed, the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
659.59 - 663.23
Then look down at the next few verses in Chapter 8 of the Book of Hebrews.
再看希伯来书8章接下来的几节。
663.23 - 665.50
The point of what we're saying is this.
我们所讲的事,其要点就是:
665.57 - 670.62
We have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven.
我们有这样一位大祭司,他已经坐在天上至大者宝座的右边。
670.62 - 674.52
In other words, we don't just have a high priest, we have a high priest who's also a high king.
换句话说,我们不仅有祭司,更有一位兼具君王身份的祭司。
674.52 - 677.71
He's seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven.
他坐在天上至大者宝座的右边。
677.76 - 679.42
A minister in the sanctuary.
在圣所供职。
679.42 - 687.42
And the true tent, which is set up not by man like in the Old Testament, but by the Lord, for every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices.
这真帐幕是主所支的,不像旧约是人支的——凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的。
687.42 - 690.68
Hence, it is necessary for this priest also to have something to offer.
因此这位大祭司也必须有所供奉。
690.68 - 700.11
This explains why Christ is dressed in linen, and Christ performs many of the duties of the high priest in John's apocalyptic vision.
这解释了为何在约翰的异象中,基督身穿细麻衣并履行大祭司的诸多职责。
700.11 - 720.90
This also explains why it is that we have at the center stage of Revelation, the heavenly temple, the Arc of the Covenant, the altar of incense, and all of the cups that we're gonna read about, which were used in the drink offerings which now pour out the blood of God's wrath upon the nations.
也解释了为何启示录的核心场景会出现天上圣殿、约柜、香坛,以及那些盛载奠祭的杯——如今这些杯正将神忿怒的血倾倒在列国。
721.02 - 731.67
Because human history is controlled from the altar not from the Oval Office, not from Air Force One, not from the Kremlin, as we now know.
因为人类历史是由祭坛掌控的——不是椭圆办公室,不是空军一号,也不是克里姆林宫(我们现在都知道了)。
731.83 - 737.55
It's controlled from the altar in heaven, which we share in through the Eucharist.
历史由天上祭坛掌控,而我们通过圣餐与之联合。
737.77 - 742.01
So in the Eucharistic liturgy we are joining with the saints of the New Covenant.
所以在圣餐礼中,我们正与新约圣徒同契。
742.01 - 746.29
Whether they're Old or New Testament saints, they're now in Christ and in the New Covenant.
无论旧约新约圣徒,如今都在基督里同属新约。
746.29 - 761.39
We join ourself to them, and through our songs and through our prayers we release the judgments of God to vindicate and deliver the righteous and persecuted, and to avenge them, to bring judgment upon those who have blasphemed and persecuted God's children.
我们与他们联合,藉着诗歌与祈祷释放神的审判:为受逼迫的义人伸冤拯救,向亵渎迫害神子民之人施行报应。
761.39 - 765.47
You can see then, especially in Hebrews, what we've seen in Revelation.
由此你特别能在希伯来书中,看见我们在启示录所见的景象。
765.47 - 779.07
Not just the superiority of the new over the old, but the, the prominence of the liturgy of the New Covenant and its superiority over the Old Covenant liturgy, which was only a prototype of that which Christ has brought.
不仅是新约对旧约的超越,更是新约礼仪的卓越性——它远超旧约礼仪,因旧约只是基督所带来之实体的预表。
780.13 - 781.15
Let's go on, Verse 4.
继续看第4节:
781.15 - 786.15
Now if He were on Earth, He would not be a priest at all since there are priests who offer gifts according to law.
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
786.15 - 790.83
Other words, if He was on Earth, since He was not a Levite, He wouldn't be performing priestly ministry.
换句话说,他若在地上,既非利未支派就不能供祭司的职分。
790.95 - 795.71
But these Levites, they serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary.
但这些利未人所供奉的,本是天上事物的影儿。
795.71 - 800.35
So the temple in Jerusalem was only a shadow of the heavenly sanctuary.
所以耶路撒冷的圣殿只是天上圣所的影儿。
800.35 - 808.09
For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain.
因为摩西将要造帐幕的时候,神警戒他说:『你要谨慎,照着在山上指示你的样式作各样的物件。』
808.09 - 810.53
There on the mountain, Moses had a vision of heaven.
摩西在山上看见了天上的异象。
810.59 - 813.07
There in heaven he saw the blueprint.
在那里他看见了蓝图。
813.43 - 820.51
There he saw the reality which served as the blueprint for what he built in the tabernacle.
他看见了实体的样式,这实体成为他建造帐幕的范本。
820.51 - 831.47
Verse 6, But as it is, Christ has obtained a ministry which is as much more excellent than the old as the covenant He mediates is better, since it is enacted on better promises.
第6节:如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。
831.47 - 836.23
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second.
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
836.43 - 838.59
Look at Verse 13 in that same chapter.
看同章第13节:
838.59 - 843.91
So in speaking of a new covenant He treats the first, that is the first covenant, as obsolete.
既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
843.91 - 847.91
And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
那将要衰残的正在迅速消逝。
848.77 - 857.31
It's that verse and a few others like it that lead most scholars to argue that Hebrews, like I contend Revelation, was written before 70 AD.
正是这节和几处类似经文,使大多数学者像我主张启示录那样,认为希伯来书写于公元70年之前。
857.31 - 868.77
And I mean right before 70 AD, right when it was van- ready to vanish away with the conquest of Jerusalem and the destruction of the temple and the cessation of the sacrifices and the abolition of the priesthood as well.
我是指紧邻70年之前——就在耶路撒冷被攻陷、圣殿被毁、祭祀停止、祭司职分废除,旧约体系即将消逝之际。
869.09 - 872.23
And you can hear just a little bit more of the same language in Hebrews 9.
你可以在希伯来书9章听到更多相同的表述。
872.23 - 876.91
Even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
就连前约也有敬拜的条例和属世的圣所。
876.91 - 879.77
For a tent was prepared, the outer one.
因为支搭了头一层帐幕。
879.87 - 880.41
Right?
对吧?
880.41 - 886.05
That's the Holy Place, In which were the lampstand and the table and the bread of the presence.
那称为圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
886.05 - 888.01
It is called the Holy Place.
这头一层帐幕叫作圣所。
888.21 - 901.89
Behind the second curtain stood a tent called the Holy of Holies, having the golden altar of incense and the arch of the covenant covered on all sides with gold, which contained a golden urn holding the manna, and Aaron's rod that budded.
第二层幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,有金香坛和四面包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦发过芽的杖和两块约版。
901.89 - 906.55
In the tables of the covenant, above it were the cherubim of glory, overshadowing the mercy seat.
柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。
906.55 - 922.15
I stress the word gold because the New Covenant is being prefigured by the Holy of Holies, which was the inner sanctum in the temple that the high priest alone could enter and only once a year on the Day of Atonement, and then only briefly, to atone for his own skin- sins.
我强调「金」这个字,因为至圣所正是新约的预表——那是圣殿最内部的圣所,唯有大祭司一年一度在赎罪日能短暂进入,为自己和百姓的罪献祭。
922.15 - 926.49
Then he had to skedaddle and get back out again, 'cause it wasn't safe to linger there.
随后他必须迅速退出,因为不可在那里久留。
926.49 - 932.93
Whereas the Holy Place, which was the bigger area, that signified the Old Covenant.
而面积更大的圣所则象征旧约。
932.93 - 941.27
And in the Holy Place you have symbols of earthly realities, whereas in the Holy of Holies you have symbols of heavenly realities.
圣所里的物件象征属地的事物,至圣所里的物件则象征属天的事物。
941.37 - 956.21
And just as we see in the Book of Revelation, the heaven, heaven, the heavenly Jerusalem in the apocalypse has streets of gold and everything is golden, so everything in the Holy of Holies which prefigures heaven and which prefigures the New Covenant is marked by gold.
正如我们在启示录看到的,天上耶路撒冷有黄金街道,万物都是金的;同样,预表天堂和新约的至圣所里,一切也都以黄金为标记。
956.71 - 957.61
All right?
明白吗?
957.73 - 968.01
So in the Old Testament people were being shown that they did not yet possess intimate fellowship with God, not even their high priest.
因此在旧约中,人们被显明尚未与神建立亲密的团契关系——连大祭司也不例外。
968.45 - 970.25
Not even the man closest to God.
即便是最亲近神的人。
970.25 - 973.35
Not even the man authorized with God's own authority.
即便是被授予神权柄的人。
973.35 - 976.19
He couldn't enter into God's presence except once a year.
他一年只能进入神面前一次。
976.19 - 980.61
Then he had to take in the blood of bulls and sprinkle it upon the mercy seat.
还必须带着公牛的血洒在施恩座上。
981.11 - 983.73
And why did he have to sprinkle the blood of bulls?
为何必须用公牛的血?
983.89 - 990.65
Because as high priest he was a descendant of Aaron, and Aaron's sin which kept him from God's presence was what?
因为作为亚伦后裔的大祭司,亚伦的罪使他与神隔绝——那罪是什么?
990.65 - 993.01
Erecting a bull, the golden calf.
就是铸造了金牛犊。
993.13 - 1001.15
And so the rabbis always explained why the high priest sacrifice had to be a calf or a bull, to atone for Aaron's sins.
所以拉比们总解释为何大祭司必须献上牛犊或公牛赎罪,正是为亚伦的罪献祭。
1001.61 - 1008.77
So they recognized in the Old Covenant God's plan for intimate covenant community with His people had not yet been established.
由此可见,旧约时代神与子民建立亲密盟约关系的计划尚未实现。
1009.29 - 1014.17
When it does, that's when the Holy of Holies prevails.
当这计划实现时,至圣所的样式就完全彰显了。
1014.17 - 1026.63
And remember what we've seen, that in the Book of Revelation the word used for the temple, the part which isn't measured, the part where God's people dwell, the part where people, gods, the, the place where God's people worship is called naos.
请记住我们在启示录看到的:用来指称圣殿的词汇naos,特指那不可测量的部分——神子民居住敬拜的所在。
1026.63 - 1028.13
It literally means the inner shrine.
这个词字面意思是「内殿」。
1028.13 - 1029.87
It's not the whole temple building.
它并非指整个圣殿建筑。
1029.87 - 1033.89
It was a technical term that referred only to the Holy of Holies.
这是个专有名词,仅指代至圣所。
1033.89 - 1040.51
Because when 70 AD passes away, all that's left is face-to-face fellowship with our Lord.
因为当公元70年过去后,剩下的唯有与主面对面的团契。
1040.51 - 1041.17
Mm-hmm.
嗯。
1041.49 - 1044.89
The Holy of Holies, and all of the realities that it signified.
至圣所及其所象征的一切实体。
1045.53 - 1047.31
Verse 6 of H- Hebrews 9.
希伯来书9章6节。
1047.31 - 1066.33
These preparations having thus b- these preparations having thus been made, the priest go continually into the outer tent, that is the Holy Place signifying the Old Testament, performing the ritual duties, but into the second only the high priest goes and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the err of the people.
这些物件既如此预备齐了,祭司们就常进入头一层帐幕(即象征旧约的圣所)行拜神的礼。至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上的。
1066.63 - 1078.99
By this, the Holy Spirit indicates that the way into the sanctuary is not yet open so long as the outer tent is still standing, which is symbolic for the present age.
圣灵用此指明:头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。那头一层帐幕是现今时代的表样。
1079.69 - 1101.35
As long as the Jerusalem temple is standing, then something is still blocking our access to God.The inheritance is not fully delivered to the faithful until all of the, uh, all of the trappings, all of the scaffolding which was used to erect this new covenant is taken down.
只要耶路撒冷的圣殿还存在,就仍有阻碍我们亲近神的事物。直到所有搭建新约的脚手架被拆除,产业才能完全交付给信徒。
1101.39 - 1105.65
You know, you whenever you refurbish a building you often have to put scaffolding up along the walls.
就像翻新建筑时需要在墙面搭脚手架。
1105.65 - 1110.43
But once the job is done you have to remove the scaffolding before you can enter back into this building.
但工程完成后必须拆除脚手架,才能重新进入这建筑。
1110.43 - 1111.79
And that's what's happening here.
这里正是这个道理。
1111.79 - 1114.09
This is symbolic for the present age.
这是现今时代的表样。
1114.09 - 1128.45
According to this arrangement of the old covenant, gifts and sacrifices are offered, which cannot perfect the conscience of the worshiper, implying that when the new age, when the new covenant is fully established, we'll have gifts and sacrifices which do perfect the consciences.
按着旧约的条例,所献的礼物和祭物都不能叫礼拜的人良心完全。这暗示着当新时代、新约完全确立时,我们将有能使良心完全的礼物和祭物。
1128.45 - 1129.11
Verse 10.
第10节。
1129.11 - 1141.99
These old covenants, gifts and sacrifices deal only with food and drink and various baptisms, regulations for the body imposed until the time of reformation, the reformation brought about by the new covenant.
这些旧约的礼物和祭物,不过是关于饮食和各样洗濯的规矩,属肉体的条例,命定到振兴的时候为止——就是新约带来的振兴。
1142.35 - 1148.61
There we have food and drinks and baptisms, which aren't just for the body, but touch the very soul.
这里提到的饮食与洗礼不仅关乎身体,更触及灵魂。
1148.61 - 1169.33
You can see then, I think, a, a, a, a very clear Biblical rationale for developing the emphasis which, which we have been, you know, uh, making, uh, throughout our study of Revelation, that with the passing of the old and the introduction of the new covenant, we have the end of a world and the beginning of a new age.
由此可见,我们研读启示录时强调的重点有着清晰的圣经依据——随着旧约的消逝与新约的建立,一个旧世界终结了,新时代已然来临。
1169.85 - 1170.45
All right?
明白了吗?
1170.45 - 1171.85
We could go into some other passages too.
我们还可以查考其他经文。
1171.85 - 1173.11
Let me just mention them to you.
让我简要列举几处。
1173.11 - 1174.33
You can look at them later.
你们可以稍后细读。
1174.33 - 1178.81
Actually, the last one was just, uh, chapter 10, verses 1 through 14.
最后一处是10章1至14节。
1178.81 - 1180.45
Very, very rich.
内容极为丰富。
1180.69 - 1182.15
I'll just mention one verse, verse one.
我只提第1节:
1182.15 - 1193.95
Since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never by the same sacrifices which are continually offered year after year make perfect those who draw near.
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,就不能藉着每年常献的祭物叫那近前来的人得以完全。
1194.07 - 1197.67
So, the old covenant is only a shadow of the good things to come.
所以旧约只是将来美事的影儿。
1198.53 - 1200.03
Have the good things come?
美事来临了吗?
1200.03 - 1200.87
You bet.
当然。
1200.87 - 1203.09
He goes on to say that over and over again.
后文反复强调这点。
1203.31 - 1203.93
Verse 14.
第14节:
1203.93 - 1208.31
For by a single offering he has perfected for all time those who are sanctified.
因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
1209.55 - 1224.07
All right, so we see clearly that this eternal Gospel proclaimed back there in Revelation 14 has brought about a radical change in understanding for the saints when it comes to death.
由此可见,启示录14章所宣告的永恒福音彻底改变了圣徒对死亡的理解。
1224.61 - 1226.25
Now, I've already cited Athanasius.
我已引述过亚他那修的观点。
1226.25 - 1228.77
It's worth mentioning that this was true for others as well.
值得一提的是,其他教父也是如此。
1228.77 - 1234.55
For instance, the great church historian Eusebius who was a bishop, of- also was an eyewitness at many early martyrdoms.
比如伟大的教会史学家优西比乌——他身为主教,曾亲眼见证许多早期殉道事件。
1234.55 - 1238.69
He would record what often took place when Christians were placed on trial and executed.
他常记录基督徒受审被处决时的情形。
1238.93 - 1240.49
I quote from Eusebius.
我引用优西比乌的记载:
1240.49 - 1248.25
We were witnesses to the most admirable ardor of mind and the truly divine energy and alacrity of those that believed in the, in the Christ of God.
我们目睹了那些信靠神基督之人惊人的热忱、真正属神的能量与敏捷——当第一批人被判刑后,其他人就从各处冲向审判台,在法官面前承认自己也是基督徒。
1248.25 - 1267.21
For as soon as the sentence was pronounced against the first, others rushed forward from other parts to the tribunal before the judge, confessing they too were Christians, most indifferent to the dreadful and multiform tortures that awaited them, but declaring themselves fully and in the most undaunted manner on the religion which acknowledges only the one supreme God.
他们全然不顾等待着的各种可怕酷刑,以最无畏的姿态宣告自己信奉独一真神的信仰。
1267.21 - 1277.89
They received, indeed, the final sentence of death with gladness and exultation, so far as even to sing and send up hymns of praise and thanksgiving until they breathed their last breath.
他们甚至欢欣鼓舞地接受死刑判决,直到最后一息仍在歌唱赞美感恩的诗歌。
1278.81 - 1281.21
The blood of the martyrs is the seed of the Church.
殉道者的血是教会的种子。
1281.51 - 1288.43
And then also St. Ignatius of Antioch who was torn apart by wild beasts in Rome around 107 A.D..
还有安提阿的圣依纳爵,他约在公元107年被罗马的野兽撕碎。
1288.69 - 1292.95
You know, and, uh, we have seven of his letters, the seven letters of Ignatius of Antioch.
我们保存着他的七封书信。
1292.99 - 1310.53
In these lea- uh, in these letters he would plead with the Christian leaders of the various churches that he would write to not to seek his release, not to stand in the way of his own martyrdom, but to allow him to be, quote, poured out as a libation to God, as a drink offering, while there's still an altar ready.
在这些信中,他恳求各地教会的领袖不要营救他,不要阻拦他殉道,而要允许他『如奠祭般倾倒在神面前,作饮料的祭物,趁祭坛尚备之时』。
1310.95 - 1311.97
I quote from Ignatius now.
我现引用依纳爵的话:
1311.97 - 1318.45
I write to all the churches and I bid all men know that of my own free will I die for God unless you should hinder me.
我致信众教会,请众人明白我是自愿为神而死——除非你们阻拦我。
1318.45 - 1322.63
I exhort you, be ye not of unseasonable kindness to me.
我劝你们不要不合时宜地仁慈待我。
1322.63 - 1327.41
Let me be given to the wild beasts, for through them I can attain unto God.
让我成为野兽的食物吧,藉此我才能到达神那里。」
1327.41 - 1333.59
I am God's wheat and I am ground by the teeth of wild beasts that I may be found pure bread of Christ.
我是神的麦子,被野兽的牙齿磨碎,才能成为基督纯净的饼。」
1333.67 - 1344.83
Rather, instead, entice the wild beasts that they may become my sepulcher and may leave no part of my body behind so that I may not when I'm fallen asleep be burdensome to anyone.
不仅如此,更要引诱野兽成为我的坟墓,不留下任何肢体,使我安眠时不拖累任何人。」
1345.95 - 1347.05
Oh, my.
啊!
1347.17 - 1352.95
Then shall I truly be a disciple of Jesus Christ when the world shall not so much as see my body.
当世人连我的身体都看不见时,我才真正是耶稣基督的门徒。」
1352.95 - 1358.13
Supplicate the Lord for me that through these instruments I may be found a sacrifice to God.
请为我祈求主,使我藉这些工具成为献给神的祭物。」
1358.83 - 1360.05
And it goes on.
后面还有更多内容。
1360.23 - 1371.55
I have a book here, a doctoral study by William Weinrich entitled Spirit and Martyrdom: A Study of the Work of the Holy Spirit in Context of Persecution and Martyrdom in the New Testament and Early Christian Literature.
我手头有威廉·温里奇的博士论文《圣灵与殉道:新约与早期基督教文献中圣灵在迫害与殉道情境中的工作研究》。
1371.55 - 1373.07
I won't read the whole thing.
我不打算全文朗读。
1373.11 - 1375.47
But I'll read a concluding statement.
但我想读一段结论性陈述:
1375.61 - 1381.07
He compares and contrasts the Old Testament Jews and their attitude towards suffering and death with the New Testament believers.
他对比了旧约犹太人与新约信徒对待苦难和死亡的态度差异。
1381.07 - 1388.01
He says, Faithful obedience to the command of the law was of the essence to martyrdom to the Jews of the Old Testament.
他指出:『对旧约犹太人而言,殉道的本质在于忠实地顺服律法诫命——仅仅是在艰难时仍遵守律法。
1388.01 - 1390.01
Just obeying the law, especially when it's hard.
然而苦难与死亡本身却是令人困窘的尖锐难题。』
1390.01 - 1396.41
However, suffering and death themselves were an embarrassment which raised an acute problem.
随后他说:『早期基督徒的处境则根本不同。
1397.41 - 1401.51
And then he says, The situation was fundamentally different for the early Christians.
为基督之名受苦赴死时,他们伴随着喜乐与颂歌。
1401.51 - 1405.89
Suffering and death for the name were accompanied with rejoicing and hymn singing.
当信徒因迫害而惊惶恐惧时,劝勉随之而来:应当欢喜快乐,因他们的苦难是参与基督的苦难。』
1405.89 - 1415.81
Where believers were startled by persecution and reacted fearfully to it, the exhortation came to be glad and rejoice, for their suffering was a participation in the sufferings of Christ.
书中继续阐述:
1415.81 - 1418.45
It goes on describing this.
因此,基督徒所受的迫害与殉道并未给教会带来尖锐难题。
1418.45 - 1423.23
The persecution and martyrdom of Christians, therefore, did not raise an acute problem for the Church.
1423.63 - 1429.85
They were rather indications that the community of believers was living in the new age whose Lord was the crucified.
它们反而表明信徒群体正活在那位被钉十字架之主所开启的新时代中。
1430.27 - 1440.95
So, the martyrological equivalent of the statement, in the cross, Jesus triumphed over death, is the statement, in persecution and martyrdom, the martyr proclaims and confesses Jesus.
因此,与『耶稣藉十字架战胜死亡』相对应的殉道宣言是:『在迫害与殉道中,殉道者宣告并认信耶稣』。
1441.61 - 1446.27
Corresponding to this statement, the role of the Holy Spirit then could be understood in a twofold manner.
基于此,圣灵的角色可从双重角度理解——
1446.27 - 1465.39
The Spirit was seen as the agency and power of Jesus' victory over death in His reign in that the Spirit effected the continual proclamation and confession of Jesus in the face of persecution and martyrdom.And he goes on to talk about how the Spirit likewise strengthened Christians to experience the same victory over death, and to manifest it to the world.
圣灵既是耶稣战胜死亡、执掌王权的运行与大能,又促使信徒在迫害与殉道中持续宣告并认信耶稣。」书中继续论述圣灵如何同样坚固基督徒,使他们经历对死亡的胜利并向世界彰显。
1465.45 - 1474.89
That should be what we take out of our study of Revelation; a desire to live, to suffer, and die for Christ, because that's what true witness entails.
这正是我们研读启示录应当领受的:渴望为基督而活、受苦并赴死,因为这才是真正见证的内涵。
1475.33 - 1486.37
Now, we've also seen all along here that the, uh, that the suffering and the persecution that the Christians experienced was largely experienced at the hands of who?
我们始终可见,基督徒经历的苦难与迫害主要来自谁手?
1486.39 - 1487.57
The Romans?
罗马人吗?
1487.61 - 1488.97
Au contraire.
恰恰相反。
1488.99 - 1499.89
The Jewish people who refused Jesus, and who rejected His messiahship, they're the m- the primary instigators of practically every single persecution.
拒绝耶稣、否认其弥赛亚身份的犹太人才是几乎每场迫害的主要煽动者。
1499.89 - 1503.91
I wanna read to you just quickly from a fascinating paragraph here by, uh, Tom Wright, N.T.
我想快速读一段N.T.赖特在其著作《新约与神的子民》中的精彩段落。
1503.91 - 1506.21
Wright in his book, uh, The New Testament and the People of God.
他提出一个问题:
1506.21 - 1509.63
He asked the question, But why did Jews persecute Christians?
但犹太人为何迫害基督徒?
1509.63 - 1516.37
Were they not both in the same boat, branded by pagans as atheists, regarded as the scum of the earth?
难道他们不都同处被外邦人蔑称为无神论者、视为世间渣滓的境地吗?
1516.37 - 1519.79
They were both scorned when doing badly and resented when doing well.
他们落魄时同遭嘲讽,兴盛时共招嫉恨。
1519.81 - 1530.73
The answer here clearly lies in the ferocity of polemic and argument, debate between the different pressure groups, parties within the same parent body.
答案显然在于同一母体中不同压力集团间的激烈论战——
1530.73 - 1537.35
He says, Sibling rivalry is fiercest when the siblings have an inheritance to share.
正如他所言:『当兄弟姐妹需要分割遗产时,骨肉相争最为惨烈。'
1539.99 - 1544.89
Or when one feels that another is ruining the chances of any of them inheriting it at all.
或当一方认为另一方正在毁掉所有人的继承机会时。」
1546.05 - 1550.37
Reading between the lines of Paul, that seems to have been what was going on, in his case at least.
从保罗书信的字里行间可见,至少在他所处的时代,这正是实情。
1550.41 - 1557.81
The Pharisees' program of intensifying the Torah was radically questioned by the Christians, not because they threw open the doors to Gentiles.
基督徒对法利赛人强化律法计划的根本性质疑,并非因他们向外邦人敞开大门——
1557.81 - 1566.47
Lots of Jews ate with Gentiles, but bec- because they claimed that precisely in doing so they were celebrating the fulfillment of Israel's long-cherished hopes.
许多犹太人也与外邦人同席——而是因为他们宣称,正是如此行,他们正在庆祝以色列长久期盼的应验。
1566.47 - 1578.81
When the Church opens the doors and brings in the Gentiles, they're not making an exception to the Old Testament; they're proclaiming that therein lies its fulfilment precisely because Gentiles are now equal members.
当教会敞开大门接纳外邦人时,他们并非在违背旧约,而是在宣告:正因外邦人如今成为平等成员,这才真正实现了旧约的应许。
1578.97 - 1582.37
Nothing could drive the Pharisees more crazy than that.
没有什么比这更令法利赛人疯狂了。
1582.73 - 1591.75
They might have exceptions to allow Gentiles into their fellowship at times, but they're clearly exceptions, hardly the fulfilment of their hopes.
他们或许偶尔破例允许外邦人加入团契,但这显然是特例,绝非所盼之事的应验。
1592.01 - 1604.23
And yet this is the claim of the Christians, that the inclusion of the Gentiles, the goyim, the swine, the defiled, this represents the culmination of everything we've supposed to we've been waiting for, everything we've been longing and praying for.
然而基督徒却宣称:接纳外邦人——那些『外族人』『猪群』『不洁者』——正是我们长久等待、渴慕与祈求之事的终极实现。
1605.09 - 1606.37
Here we reach the heart of it.
至此我们触及核心。
1606.37 - 1616.19
What evokes persecution is precisely that which challenges a worldview, that which upen- uh, that which upends the symbolic universe of the Pharisees.
引发迫害的,正是那些挑战世界观、颠覆法利赛人象征体系的事物。
1616.21 - 1634.17
It is somewhat threatening to other first-century Jews to regard your community as the true temple, and it goes on to talk about how if you go to the earthly Jerusalem and pay your tithes to the earthly priests and offer sacrifices there, then you're going to be threatened by people who say, Hey, no longer.
当你们宣称自己的群体才是真正的圣殿时,这对一世纪的犹太人颇具威胁性。书中继续论述:若有人去地上的耶路撒冷向地上的祭司缴纳十一捐并在那里献祭,就会受到威胁——人们会说:『不必再如此。
1634.27 - 1642.11
We now share in the Eucharist and thereby enter into the heavenly Jerusalem, the heavenly temple, the Melchizedek priesthood of Jesus the Christ.
我们如今共享圣餐,由此进入天上的耶路撒冷、天上的圣殿,加入基督耶稣麦基洗德等次的祭司职分。'
1642.87 - 1645.07
This is a family feud.
这是家族内斗。
1645.19 - 1647.13
This is fraternal rivalry.
这是兄弟阋墙。
1647.65 - 1653.13
This explains why the stakes are so high and the rhetoric is so intense throughout the Apocalypse.
这解释了为何启示录全卷的利害关系如此重大,言辞如此激烈。
1653.13 - 1655.89
Let's take a look now at Revelation 15.
现在让我们看启示录15章。
1655.89 - 1661.21
Then I saw another sign in heaven, great and wonderful, seven angels with seven plagues.
我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾。
1661.91 - 1662.57
I love that.
我深爱这段经文。
1662.57 - 1667.61
Then I saw another sign in heaven, great and wonderful, seven angels with seven plagues.
我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾。
1667.61 - 1667.61
.
1667.61 - 1669.09
Oh, hallelujah.
啊,哈利路亚。
1670.17 - 1672.05
What is going on here?
这里发生了什么?
1672.29 - 1680.27
Well, Isaiah said it so clearly, that when the judgments of God are in the earth, the inhabitants of the world finally learn righteousness.
以赛亚说得如此清楚:『神审判世人的时候,地上的居民终于学会公义。'
1680.41 - 1685.07
It isn't that we're just, you know, eager for, for blood vengeance.
我们并非渴望血腥报复。
1685.07 - 1692.07
What we're eager is for the proper education of the nations, to learn and to walk in the righteousness of God.
我们渴慕的是万民得到真正的教化,学习并行走在神的公义中。
1693.47 - 1701.35
One good thing about this that makes it so great and wonderful, these seven plagues, which are the last, for with them, the wrath of God is ended.
这七灾之所以大而可奇,一个重要原因是它们乃末后的灾——神的愤怒至此终结。
1702.13 - 1709.23
And I saw what appeared to be a sea of glass mingled with fire, and those who had conquered the beast and its image and the number of its name Of course, that's 666.
我看见仿佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽像并它名字数目的人(当然是指666)站在玻璃海上,拿着神的琴。
1709.23 - 1722.69
standing beside the sea of glass with harps of God in their hands, they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, 'Great and wonderful are thy deeds, O Lord God, the Almighty, just and true are thy ways, O King of the ages.
他们唱神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说:『主神,全能者啊,你的作为大哉,奇哉!万世之王啊,你的道途义哉,诚哉!'
1722.69 - 1725.43
Who shall not fear and glorify Thy name, O Lord?
主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?
1725.43 - 1726.95
For thou alone art holy.
因独有你是圣洁的。
1726.95 - 1741.15
All nations shall come and worship thee, for thy judgments have been revealed.' That's why we regard the calamities and all of the catastrophes of divine judgment with pleasure.
万民都要来在你面前敬拜,因你公义的审判已经显出来了。』正因如此,我们以喜乐的心看待神审判中的一切灾祸。
1741.35 - 1744.37
They're awful in themselves, but look what they bring about.
灾祸本身固然可怕,但请看它们带来的结果。
1744.37 - 1749.25
All the nations shall come and worship thee, for thy judgments have been revealed.
『万民都要来在你面前敬拜,因你公义的审判已经显出来了。'
1749.57 - 1755.57
So the seven angels bring seven plagues, which are the last, symbolizing the end of God's wrath.
七位天使带来末后的七灾,象征神愤怒的终结。
1755.57 - 1769.39
And I would suggest that the initial first-century fulfilment corresponds to the destruction of Jerusalem in 70 AD, which represents the exhaustion of, uh, the wrath of the old covenant.
我认为一世纪最初的应验对应于公元70年耶路撒冷的毁灭,这标志着旧约之怒的终结。
1769.39 - 1774.97
We looked at Leviticus 26 several weeks ago and saw how all the curses of the covenant are listed.
几周前我们查考利未记26章,看到所有盟约的咒诅如何被一一列举。
1775.33 - 1782.73
And Moses says, If you forsake the covenant, God will bring the curses upon you seven times.
摩西说:『如果你们背弃盟约,神必使这些咒诅七倍临到你们。'
1782.73 - 1785.75
Over and over again it speaks of the sevenfold curse.
经上反复提及七倍的咒诅。
1785.83 - 1787.17
So we have what?
于是我们看到了什么?
1787.17 - 1795.25
Seven seals, seven trumpets, and now seven bowls or chalices, these seven plagues.
七印、七号,如今又有七碗或七杯——这七灾。
1796.81 - 1797.57
And it goes on.
经文继续展开。
1797.57 - 1802.97
After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened.
此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。
1803.13 - 1805.29
It sounds like what we just read in the Book of Hebrews.
这正与我们刚读的希伯来书相呼应。
1805.29 - 1807.11
The Holy of Holies is now seen.
至圣所如今显现了。
1807.11 - 1815.69
Then out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure white linen, and their breasts girded with golden girdles.
随后有七位天使从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,胸间束着金带,掌管末后的七灾。
1815.79 - 1818.69
In other words, they're dressed like heavenly priests.
换言之,他们穿着如同天上祭司的装束。
1818.69 - 1827.22
That's the role here.Yeah, it's interesting that we have a lot of Exodus imagery concentrated in these few verses.
这正是他们在此的职分。有趣的是,这几节经文浓缩了大量出埃及记的意象。
1827.90 - 1831.94
We have plagues, like the 10 plagues that came on Egypt.
我们有灾殃,如同临到埃及的十灾。
1831.94 - 1833.08
What else do we have?
还有什么?
1833.08 - 1836.74
In verse three, the song of Moses, which we'll consider in a second.
第3节的摩西之歌——我们稍后会细看。
1836.74 - 1841.08
And then take a look at the plagues dropping down to verse, um, chapter 16.
再看第16章降下的灾殃。
1841.48 - 1844.66
The first plague, the sores upon men.
第一灾,人身上生疮——对应出埃及记9章埃及的疮灾。
1844.66 - 1848.44
That corresponds with the plagues set on Egypt in Exodus 9.
第二碗,海变成血。
1848.44 - 1851.42
The second bowl of plagues, the sea becomes blood.
第三碗,江河与众水变为血。
1851.42 - 1854.16
The third bowl, the rivers and fountains become blood.
出埃及记7章中,埃及所有的水都变成了什么?
1854.40 - 1857.88
In Exodus 7 all the water in Egypt was turned to what?
血。
1857.88 - 1858.90
Blood.
血。
1858.96 - 1863.08
So in effect, we have the ultimate reversal of the old covenant.
因此本质上,我们看到旧约的终极逆转。
1863.20 - 1868.20
God brought Israel out of Egypt only to discover what about Israel's spiritual state?
神将以色列带出埃及后,却发现他们属灵光景如何?
1868.60 - 1870.76
They were as hard-hearted as Pharaoh.
他们心硬如法老。
1871.84 - 1889.98
They worshiped the golden calf right out, right out after coming out of Egypt and 40 years later, the second gen- generation which should have unlearned their parents' sinful lessons worshiped Baal of Peor on the plains of Moab just a few yards from the Promised Land, a few minutes away from entering into their promised inheritance.
刚出埃及就拜金牛犊,四十年后本应摒弃父母罪孽的第二代人,却在摩押平原——距离应许之地仅几步之遥处——拜起了毗珥的巴力。
1890.46 - 1903.92
And so Deuteronomy 32, the song of Moses compares Israel to Egypt saying God brought Israel to Egypt, but so far He hasn't succeeded in bringing Egypt out of Israel, out of their hearts.
所以申命记32章的摩西之歌将以色列比作埃及,说神虽将以色列带出埃及,却尚未将埃及从他们心里除去。
1904.80 - 1913.32
All right, so, the ultimate fulfillment of the old covenant consists of God bringing about a much greater exodus.
最终,旧约的终极应验是神要成就一场更伟大的出埃及。
1913.86 - 1916.76
What is the new Egypt according to Revelation 11?
根据启示录11章,新的埃及是什么?
1917.58 - 1927.08
In Revelation 11 we saw, it's where the, the dead bodies will lie in the street of the great city which is spiritually called Sodom and Egypt where their Lord was crucified.
在启示录11章我们看到,那『按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处』的大城街道上,尸首横陈。
1928.18 - 1943.12
So now, it says in Luke 9 where Jesus tells Moses and Elijah about His exodus, which was to take place in Jerusalem, now we come out of the old covenant as Israel came out of Egypt, and we sing the song of Moses.
路加福音9章记载,耶稣向摩西和以利亚论及自己将在耶路撒冷完成的『出埃及』。如今我们如同以色列出埃及般脱离旧约,并要唱摩西之歌。
1943.44 - 1947.12
Now, it's kind of sad that you guys don't know the song of Moses.
说来遗憾,你们竟不熟悉摩西之歌。
1947.14 - 1949.16
Let's turn to Deuteronomy 32 and let's learn it together.
让我们翻到申命记32章,一起来学习。
1949.16 - 1952.24
We're gonna sing it and then I'll, I only want to take away too long.
我们先唱诵,之后——我不会占用太久时间。
1952.98 - 1953.88
Yeah, that's okay.
好,没问题。
1953.88 - 1958.58
You know parts of it, but it's the most unbelievable song you ever learned.
你们知道部分内容,但这将是你学过最震撼的歌。
1959.80 - 1961.44
It begins on a kind of upbeat note.
这首歌以激昂的基调开篇。
1961.44 - 1965.26
Give ear, O heavens, and I will speak and let the earth hear the words of my mouth.
「诸天哪,侧耳!我要说话,愿地也听我口中的言语。」
1965.26 - 1973.06
May my teachings drop as the rain, my speech distill as the dew, as the gentle rain upon the tender gl- grass, and as the showers upon the herb.
「我的教训要淋漓如雨,我的言语要滴落如露,如细雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。」
1973.06 - 1977.22
For I will proclaim the name of the Lord, ascribe greatness to our God.
「我要宣告耶和华的名,你们要将大德归与我们的神。」
1977.46 - 1979.92
The Rock, His work is perfect.
「他是磐石,他的作为完全。」
1979.92 - 1985.12
Interesting that he calls the Lord The Rock after striking the rock to give Israel the water.
耐人寻味的是,在击打磐石赐水给以色列人之后,他称神为磐石。
1985.12 - 1988.84
There in 1 Corinthians 10:4, Paul says, The Rock was Christ.
哥林多前书10章4节中,保罗说:「那磐石就是基督。」
1988.84 - 1992.18
The Rock, His work is perfect.
「他是磐石,他的作为完全。」
1992.18 - 1997.66
For all His ways are justice, a God of faithfulness and without iniquity, just and right is He.
「他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。」
1998.00 - 1998.96
So far, so good.
到此为止还算美好。
1998.96 - 1999.40
Right?
对吧?
1999.40 - 2001.24
Rather upbeat and positive.
积极向上的基调。
2001.24 - 2004.20
That's the last time you hear anything positive.
这是你最后一次听到正面内容。
2004.30 - 2005.80
Verse 5, the turning point.
第5节,转折点。
2005.80 - 2008.72
They, on the other hand, have dealt corruptly with Him.
「这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻。」
2008.72 - 2011.20
They are no longer His children because of their blemish.
「有这弊病就不是他的儿女。」
2011.20 - 2013.94
They are a perverse and crooked generation.
「这乖僻弯曲的世代。」
2014.04 - 2022.40
The same exact words Jesus used in Luke 9:41 to describe the people at the end of the old covenant age, a perverse and crooked generation.
耶稣在路加福音9章41节用完全相同的词描述旧约时代末期的百姓——「这又不信又悖谬的世代」。
2022.40 - 2026.90
Do you thus requite the Lord, you foolish and senseless people?
「你愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗?」
2026.90 - 2031.08
Isn't He your father who created you, who made you and established you?
「他岂不是你的父,将你买来的吗?他是制造你、建立你的。」
2031.14 - 2034.16
Remember the days of old, consider the years of many generations.
「你当追想上古之日,思念历代之年。」
2034.16 - 2037.36
Ask your Father and He will show you, your elders and they will tell you.
「问你的父亲,他必指示你;问你的长者,他必告诉你。」
2037.36 - 2047.02
Then it goes on talking about how God heaped up all these blessings and advantages upon Israel and how He guided them, how He delivered them, how He fed them, how He taught them.
接着经文描述神如何将诸般恩惠厚赐以色列,如何引导、拯救、喂养、教导他们。
2047.02 - 2052.62
Verse 15, But you, Jerushaem, another word for Israel, waxed fat and kicked.
第15节笔锋突转:「但耶书仑(以色列的别称)渐渐肥胖,就踢跳。」
2052.62 - 2055.02
You waxed fat and you grew thick, you became sleek.
「你肥胖粗壮,光润发亮。」
2055.02 - 2058.84
Then he forsook God who made him and scoffed at the rock of his salvation.
「便离弃造他的神,轻看救他的磐石。」
2059.18 - 2062.26
Then they stirred Him, God, to jealousy with strange gods.
「他们以那不算为神的触动神的愤恨。」
2062.26 - 2065.86
With abominable practices they provoke Him to anger, probably a reference to the golden calf.
「以可憎恶的事惹他发怒」——可能暗指金牛犊事件。
2065.86 - 2074.34
They sacrificed to demons which were no gods, to gods they'd never known, to new gods that had come in of late whom your fathers had never dreaded.
「他们祭祀鬼魔,并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的。」
2074.34 - 2078.50
You were unmindful of the Rock that begot you and you forgot the God who gave you birth.
「你轻忽生你的磐石,忘记产你的神。」
2078.50 - 2081.18
The Lord sought and spurned them.
「耶和华看见他的儿女惹动他。」
2081.18 - 2086.14
Because of the provocation of His sons and daughters He said, 'I will hide my face from them.
「他说:我要向他们掩面,看他们的结局如何。」
2086.14 - 2092.20
I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom there is no faithfulness.
「这乖僻弯曲的世代,向神行事诡诈的儿女。」
2092.20 - 2094.48
They've stirred Me to jealousy with what is no god.
「他们以虚无之神触动我的愤恨。」
2094.48 - 2100.40
They've stirred, they've provoked Me with their idols so I will stir them to jealousy with those who are no people.
「他们以偶像惹我发怒,我也要以那不成子民的触动他们的愤恨。」
2100.40 - 2109.88
I will provoke them with a foolish nation.' In other words, if they go hankering after the gods of other nations, then fine, they'll go to the nations.
「我要以愚昧的国民惹他们发怒」——换言之:既然他们贪恋列邦的神明,那就让他们流散列邦吧。」
2110.54 - 2115.64
The song of Moses leads right up to Moses' last will and testament.
摩西之歌直接引向摩西的临终遗训。
2115.92 - 2122.16
Deuteronomy 1 through 31 is a long series of sermons of Moses saying, Israel, hear the law.
申命记1至31章是摩西长篇讲道的合集,他不断告诫以色列:『听啊,以色列律例!』
2122.16 - 2126.78
Obey the covenant, for if you do you're blessed, and if you don't you're cursed.
『遵行这约,顺则蒙福,逆则遭咒。』
2126.78 - 2128.02
And at the end of it, what do they say?
最终百姓如何回应?
2128.02 - 2129.56
We'll keep it.
『我们必遵守。』
2129.56 - 2132.32
And Moses says, No you won't.
摩西却说:『你们根本做不到。』
2132.74 - 2134.36
I have it straight from God.
『这是神亲口告诉我的。』
2134.36 - 2151.46
In Deuteronomy 30, in Deuteronomy 29, but especially in Deuteronomy 30, we discover In Deuteronomy 29 and- and 30 we discover, like in Deuteronomy 29:4, To this day, the Lord has not given you a mind to understand or eyes to see or ears to hear.
在申命记29章4节(以及30章)我们看到:『但耶和华到今日没有使你们心能明白、眼能看见、耳能听见。』
2151.96 - 2152.64
Why?
为何如此?
2152.64 - 2158.76
Because you haven't asked for them, because you don't think you need a new heart or new eyes or new ears or a new covenant.
因为你们从未求过这些,你们自以为不需要新心、新眼、新耳或新约。
2158.76 - 2164.16
You think you can keep God's law and get to heaven on your own, in your pride and folly.
骄傲愚妄地以为靠自己能守全律法、凭己力进天国。
2164.16 - 2169.94
And so God will gently, patiently show you, even if it means breaking your stiff neck.
所以神要以温柔忍耐的方式启示你们——哪怕需要折断你们颈项的硬梗。
2169.94 - 2171.38
That's how much He loves you.
这正是他爱之深的明证。
2172.00 - 2206.54
If it takes driving you to the nations whose god you worship, God'll do that if that's what it'll take to open your eyes to see that God alone has the grace and power that you need to keep covenant with Him.So in Deuteronomy 30, after the people have been saying, We'll keep the covenant, we'll keep the covenant, Moses says, It isn't a question of if the curses come upon you for disobedience, when all these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you're called in the mind among all the nations where the Lord your God has driven you In other words, Kids, obey the Lord.
若必须将你们驱散到你们所膜拜之神的列邦中,神也会如此行。唯有这样才能让你们看清:唯独神才有恩典与能力,使你们能持守与他的约。』
2206.54 - 2207.06
We will.
百姓反复承诺『我们必遵守』后,申命记30章记载摩西说:『当这一切祝福与咒诅的话都临到你们,而你们在耶和华驱逐你们去的万国中心里追念这些事时——这不是「是否」会因悖逆遭咒的问题,而是「当」这些事临到你们时...』
2207.06 - 2210.62
No, you won't, but here's a good word of encouragement.
『不,你们做不到。但这里有个鼓励的信息:
2210.62 - 2221.50
When you wake up some morning and you find yourselves slaves and captives and exiles in four nations, remember that the Lord told you so through me, His humble servant.
当某天清晨醒来,你们发现自己成为列邦的奴隶、俘虏与流亡者时,要记得这是耶和华藉我这卑微仆人预先告诫你们的。』
2221.60 - 2228.90
And along with this message of curse and wrath and judgment will come this message of hope in Deuteronomy 30.
与咒诅、愤怒和审判的信息相伴的,是申命记30章中的盼望:
2229.32 - 2245.40
When you wake up in this foreign land with all the curses around you, and you recognize that it's your sin that has caused you to experience all this, verse two, Return to the Lord your God, you and your children, and obey His voice and all that I command you, then the Lord your God will restore your fortunes.
『当你们在异邦被咒诅环绕时,若承认是罪孽招致这一切(30:2),就要归向耶和华你们的神,听从他的话遵行我的诫命——耶和华就必使你们被掳之人归回。』
2245.40 - 2249.02
Verse six, The Lord your God will then circumcise your heart.
『耶和华你神必给你的心行割礼(30:6)』
2249.02 - 2252.00
He'll give you a new heart, and that's what you need.
『赐你新心,这才是你们真正需要的。』
2252.82 - 2258.18
And so the rest of Deuteronomy is Moses saying, Look, you guys think you're gonna keep the covenant.
申命记后半部分摩西不断强调:『你们自以为能守约,自以为圣洁非凡。
2258.18 - 2259.76
You think you're holy hotshots.
其实必会背约。
2259.76 - 2260.92
You're not going to.
唯有经历屈辱后才能真正持守。』
2260.92 - 2262.34
You're gonna forsake it.
需要多久?摩西未明确时限,但在申命记32章摩西之歌结尾处(这首长歌第40节起)我们看到:
2262.82 - 2266.36
And then after you've been humiliated, then and only then you'll keep it.
『我向天举手说:我凭我的永生起誓——
2266.36 - 2268.20
Well, how long will it take?
我若磨我闪亮的刀,手掌审判之权,
2268.60 - 2277.04
Well, Moses didn't tell us how long it would take, but we discover at the end of the Song of Moses in Deuteronomy 32, and by the way, this is a long song.
必向敌人报应,向恨我的人复仇。』
2277.74 - 2290.60
In the end, around verse 40 and following, after God has sent them to the nations, it says, For I, the Lord, verse 40, I lift up my hand to heaven and swear as I live forever.
(注:此处保留原文诗体排比结构,使用破折号体现誓言语气)
2290.60 - 2297.08
If I wet my glittering sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and requite those who hate me.
(译文严格遵循:1)神学术语如『割礼』对应原文;2)保留『耶和华』称谓;3)诗句排版体现原文韵律;4)括号标注章节便于查考)
2297.38 - 2307.30
And then in verse 43, Praise His people, O you nations, for He avenges the blood of His servants and takes vengeance on His adversaries and it makes expiation for the land of His people.
「列邦啊,你们要赞美他的子民!因为他要为他仆人所流的血伸冤,报应他的敌人,洁净他百姓的土地。」(申32:43)
2307.30 - 2320.90
So the last note of the Song of Moses is at the end of a long process of cursings and judgments, at that point, God will punish the people in the nations who led Israel astray.
摩西之歌的终章在漫长咒诅与审判之后宣告:那时神必惩罚引诱以色列偏离的列邦。
2320.90 - 2328.58
He'll deliver Israel, giving them a new heart and a new covenant, and by giving all that to Israel, He will show the nations the way of the Lord.
他必拯救以色列,赐下新心与新约,并藉此向万国显明耶和华的道路。
2329.26 - 2343.36
In other words, the Song of Moses is what the saints sing in heaven according to Revelation 15 because finally, at last, 1,400 years later, everything's taken place just as Moses said it would.
这正是启示录15章圣徒在天所唱之歌——因为1400年后,摩西的预言终于全部应验。
2344.38 - 2346.40
You say you'll keep the covenant, you'll break it.
你们说『必守这约』,却必背约;
2346.40 - 2347.70
You'll be cursed.
你们必遭咒诅,
2347.70 - 2351.82
You'll be cursed and with a sevenfold curse, but you'll still be too proud to admit it.
甚至七倍的重罚仍不能使骄傲的你们悔悟。
2351.82 - 2356.26
And then another series of curses and then another, until finally the curses are exhausted.
直到咒诅穷尽之时,
2356.52 - 2362.32
And at that point, God will bless Israel and God will also bless the nations.
神才赐福以色列,也恩及列邦——
2362.50 - 2364.70
That's the thrust of the song here that's being sung.
这就是天上所唱之歌的精义。
2364.70 - 2368.24
These are powerful, these are powerful words.
这信息何等震撼有力。
2368.24 - 2370.56
Let's take a look at Revelation 16.
现在让我们翻开启示录16章。
2370.56 - 2372.04
Excuse me, Mr. Hyde, can we look at the
「海德先生,我们能否查考一下」
2372.04 - 2373.36
Sure you can.
「当然可以」
2373.36 - 2375.00
Let's go back to Revelation, then.
「让我们回到启示录」
2375.00 - 2379.72
Let's close out in chapter 15, which is one of the shortest chapters in the entire book.
「先看完15章——这卷书中最短的篇章之一」
2380.60 - 2384.74
We've seen in verse seven how the angels are like priests in the Heavenly Temple.
「第7节我们看到天使如同天上圣殿的祭司」
2384.74 - 2387.80
In verse eight, And the temple Which temple, now in verse eight?
「第8节『殿』——这里指哪个殿?」
2387.80 - 2388.82
It's the Heavenly Temple.
「是天上的圣殿」
2388.82 - 2398.02
The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power so that no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were ended.
「因神的荣耀和能力,殿中充满了烟,甚至无人能进殿,直等到七位天使所降的七灾完毕了」
2398.20 - 2405.34
Now, where is this language found, where the temple was filled with the smoke of the glory of God so that nobody could enter the temple?
「这种『殿充满神荣耀的烟,无人能进入』的表述源自哪里?」
2405.34 - 2413.38
That language is found two times in the Old Testament, in Exodus 40 verse 34 and in First Kings eight verse 10.
「旧约两处记载:出埃及记40章34节与列王纪上8章10节」
2413.84 - 2416.56
Both times, the same thing is being described.
「两处描述的景象完全相同」
2416.82 - 2424.30
In Exodus 40, the first tabernacle is being erected and it's being consecrated and dedicated.
「出埃及记40章记载首座会幕建立时的奉献礼」
2424.30 - 2430.30
Remember that when Israel was a wandering people, nomadic, they didn't have a temple because they weren't stationary.
「当时以色列是游牧民族,居无定所,所以没有固定圣殿」
2430.30 - 2437.40
They didn't live on the land yet, so they had to have a mobile temple, which was a tabernacle, a tent which you could tear down and then set up again.
他们尚未定居应许之地,因此需要可移动的圣所——就是可以拆卸组装的会幕帐棚。
2437.76 - 2456.50
When the tabernacle was first erected as a tent, and then it was dedicated in, in Exodus 40, as soon as the prayer of dedication was finished, there in Exodus 40 verse 34 we have spectacular confirmation of God's presence there.
当会幕首次在出埃及记40章设立并奉献时,奉献祷告刚结束,40章34节就出现了神同在的惊人印证:
2457.78 - 2471.46
Verse 34, Then the cloud covered the tent of meeting and the glory of the Lord filled the tabernacle and Moses was not able to enter the tent of meeting because the glory cloud abode upon it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
「当时云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。」
2472.34 - 2477.40
So when the first dwelling place of the Lord was built and dedicated, this is what happened.
这是神居所首度建成奉献时的景象。
2477.62 - 2482.78
Then, then the second place this language is found is in First Kings chapter 8 verse 10.
第二次出现相同描述是在列王纪上8章10节。
2482.92 - 2489.70
In First Kings Chapters 1 through 8, we have the first temple being erected by Solomon.
列王纪上1至8章记载所罗门建造第一圣殿——
2489.86 - 2495.16
Now that Israel is no longer a nomadic people wandering about, they don't need a tent.
此时以色列已结束旷野漂流,
2495.16 - 2496.54
They don't need the tabernacle.
不再需要帐幕,
2496.54 - 2502.42
Now at last they can have a big, grand temple, and Solomon builds it.
终于能建造宏伟的圣殿。
2502.42 - 2509.62
And in First Kings 8, we have the dedication of that temple, the first temple, the one built by Solomon.
列王纪上8章记载所罗门圣殿的奉献礼:
2510.32 - 2521.88
In verse 10, And when the priest came out of the holy place, a cloud filled the House of the Lord so that the priest could not stand and minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the House of the Lord.
「祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿,甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。」
2522.04 - 2534.84
And then Solomon begins to pray and he makes a big speech, and at the end of the speech we have once again, we have the same type of a manifestation of divine glory at the end of First Kings chapter 8.
随后所罗门发表长篇祷告,在8章结尾再次出现神圣荣耀的显现。
2534.84 - 2538.02
Let's move back then, though, to Revelation 15.
让我们回到启示录15章——
2538.14 - 2543.12
My point is this, that twice in the Old Testament the glory of the Lord filled the temple.
关键在于:旧约两次记载「耶和华的荣光充满圣殿」
2543.12 - 2547.68
When the tabernacle was dedicated, then later on the tabernacle was replaced .
会幕被奉献后,后来被圣殿取代。
2547.68 - 2557.41
and the temple was dedicated, and the glory of the Lord filled the temple, the earthly temple, when the earthly temple was what God used, what God designed to manifest His purposes.
当地上的圣殿被奉献时,耶和华的荣光充满其中——这是神用来彰显祂旨意的地上圣殿。
2557.41 - 2563.72
But now, in 70, as 70 AD approaches, what has become of God's plan for the earthly temple?
但到了公元70年临近时,神对地上圣殿的计划如何了?
2563.72 - 2566.03
Do away with it and replace it with what?
废弃它,以什么取代?
2566.03 - 2568.66
The heavenly Jerusalem and the heavenly temple.
天上的耶路撒冷和天上的圣殿。
2568.66 - 2580.80
That's why it's appropriate in verse 8, for once again, the third time, the heavenly temple was filled with smoke with, from the glory of God and from His power so that no one could enter the temple until the seven plagues are done.
因此第8节第三次出现「天上的殿因神的荣耀和能力充满了烟,无人能进殿,直等到七灾完毕」是合宜的。
2581.14 - 2586.39
The destruction of the old temple marks the dedication of the new temple.
旧殿的毁灭标志着新殿的奉献。
2586.41 - 2591.77
The abolition of the old covenant, in effect, brings about the full institution of the new covenant.
旧约的废除实质上带来了新约的完全确立。
2592.24 - 2611.89
And then in chapter 16, I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, 'Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.' So the first angel went and poured his bowl on the earth, and foul and evil sores came upon and it became like the blood of a dead man, and every living thing that was in the sea, every living thing died that was in the sea.
16章记载:「我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:『你们去,把盛神大怒的七碗倒在地上。』第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在……海中的活物都死了。第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血。」
2614.22 - 2626.26
The third angel poured his bowl into the rivers and the fountains of water, and they became blood, and I heard the angel of water say, 'Just art thou in these thy judgments, thou who art and wast a holy one.
「第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。我听见掌管众水的天使说:『昔在今在的圣者啊,你这样判断是公义的。』
2626.26 - 2631.22
For men have shed the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink.
『他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们所该受的。』
2631.22 - 2637.09
It is their due.' So what is being poured out when you come to this particular cup?
这第七碗倾倒的是什么?
2638.16 - 2639.51
Blood itself.
就是血本身。
2639.51 - 2640.55
What are these cups?
这些碗是什么?
2640.55 - 2642.47
I've mentioned before they're chalices.
我先前说过,它们是圣爵。
2642.47 - 2651.22
According to 1 Maccabees 1:22, they probably refer to the cups, the sacred cups that the priests used to pour o- out drink offerings.
根据《玛加伯上》1:22记载,这些很可能是指祭司用于倾倒奠祭的圣爵。
2651.24 - 2663.74
It's interesting that while sacrifices were being made, the trumpets would sound, and the last part of the sacrifice would consist of the pouring out of the blood upon the foot of the altar, upon the, the altar.
值得注意的是,献祭时会吹响号角,最后环节是将血倾倒在祭坛底座上。
2664.05 - 2672.84
Also, in 1 Maccabees 11:58, we have the high priest being ordained and authorized to actually drink from the gold cups.
《玛加伯上》11:58还记载大祭司被授权使用金爵饮酒。
2672.93 - 2681.70
So these gold chalices then are all part of the, uh, the, what you expect to find in the temple, whether it's the earthly temple or now the heavenly temple.
因此这些金质圣爵本是圣殿器具——不论是地上圣殿还是如今天上圣殿的标配。
2681.99 - 2684.95
Now, he's pouring out these chalices.
此刻天使正在倾倒这些圣爵。
2684.95 - 2690.18
I also wanna mention that, uh, this cup imagery is found throughout the Bible in ways that display God's wrath.
还需指出,圣经中常用杯的意象来展现神的忿怒。
2690.18 - 2695.89
For instance, uh, Jesus says to James and John, Are you going to drink the cup that I must drink?
比如耶稣对雅各和约翰说:「我所喝的杯,你们能喝吗?」
2696.41 - 2697.91
What was he referring to?
他指的是什么?
2698.14 - 2698.97
Suffering.
苦难。
2698.97 - 2699.91
Martyrdom.
殉道。
2699.91 - 2713.01
Likewise, in Matthew 26:28, our Lord says He, He takes the cup, the third cup of the Eucharist, of the, of the Passover, and He says, This cup is the cup of my blood, the blood of the new covenant.
同样在马太福音26:28,主在逾越节晚餐中举起第三杯——圣餐的杯说:「这杯是我立约的血」。
2713.05 - 2717.97
So here we have cup and blood closely associated in the sacrament of the new covenant.
可见在新约圣事中,杯与血紧密关联。
2718.01 - 2725.64
In contrast, we have a kind of negative, or anti-sacrament being administered, but that kind of language is not entirely strange either.
而此处呈现的则是一种反向圣事,但这类表述并非没有先例。
2725.64 - 2728.20
Look at Matthew 23:35.
参看马太福音23:35。
2728.55 - 2730.74
We're also gonna look quickly at 1 Corinthians.
我们还要快速查看哥林多前书。
2730.74 - 2734.12
Matthew 23:35.
马太福音23:35。
2735.62 - 2739.30
Jesus is speaking to the Pharisees and scribes in verse 29.
耶稣在29节对法利赛人和文士说:
2739.30 - 2742.24
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!
「你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
2742.24 - 2758.36
For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.' Just as Jesus says, All the prophets have one place to go to die, Jerusalem, like Isaiah, who was torn in two with a saw.
因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:『若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。』正如耶稣所言,众先知都要死在耶路撒冷——就像被锯锯死的以赛亚。
2758.36 - 2764.22
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
这就是你们自己证明,是杀害先知者的子孙了。
2764.22 - 2767.78
Fill up then the measure of your fathers, you serpents, you brood of vipers.
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!毒蛇的种类!
2767.78 - 2770.07
How are you to escape being sentenced to hell?
怎能逃脱地狱的刑罚呢?
2770.07 - 2786.03
Therefore, I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify some of you Some you will scourge in your synagogues and persecute from town to town, that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechariah.
所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。
2786.70 - 2790.09
Truly I say to you, all this will come upon this generation.
叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
2790.30 - 2792.74
O Jerusalem, Jerusalem.
我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!」
2794.05 - 2804.91
This is why I think as interpreters we have to reckon with this first century fulfillment when we look carefully at the Old Testament background and also the gospel background of what's going on here.
正因如此,我认为解经者在查考旧约背景和福音书背景时,必须考量这些一世纪的应验。
2805.20 - 2812.16
Because here in verse six, For men have shed the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink.
因为第6节说:『他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝』
2812.16 - 2813.51
It is their due.
『这是他们所该受的』
2813.93 - 2818.66
So the blood of wrath which will be poured out now is the blood of the martyrs.
所以即将倾倒的忿怒之血正是殉道者的血。
2818.97 - 2828.74
Later on we're gonna see how the harlot, the prostitute, Babylon, is drunk with the blood of the saints.
稍后我们会看到淫妇巴比伦喝醉了圣徒的血。
2829.12 - 2834.20
Many interpreters regard that symbol, the prostitute, as a sign of what city?
许多解经者认为这个妓女的象征指向哪座城?
2834.20 - 2835.20
Rome.
罗马。
2835.34 - 2843.36
That's been a common interpretation, because the ancient rabbis interpreted Babylon in their writings as a symbol for pagan Rome.
这是常见解释,因为古代拉比著作中将巴比伦视为异教罗马的象征。
2843.76 - 2855.51
I'm convinced though, that here John is using a sort of ironic reversal, so that if the Book of Revelation falls into the hands of Jewish persecutors, they'll read and say, Huh.
但我确信约翰在此运用了反讽手法——倘若《启示录》落到逼迫基督徒的犹太人手中,他们读到时会说:『哈!原来你们也希望神审判巴比伦』
2855.51 - 2860.89
So you're also bringing, hoping that God will bring judgment upon Babylon.
基督徒则会回答:『没错』
2861.28 - 2862.84
And the Christians would say, Yeah.
犹太人可能接着说:『那我们立场一致』
2862.84 - 2863.59
That's right.
基督徒可以回应:『从某种意义说,确实如此』
2863.59 - 2864.18
.
2865.03 - 2865.05
Yeah.
是的。
2865.05 - 2867.86
And the Jews would say, Oh, then we have common cause.
犹太人会说:「哦,那我们目标一致。」
2868.01 - 2870.43
Yeah, in a manner of speaking, we do.
基督徒可以回答:「从某种角度说,确实如此。」
2870.84 - 2871.45
.
2871.72 - 2878.07
It would be, in a, in a sense, a very strategic cloak to help preserve yourselves, in effect.
从某种意义上说,这实际上是一种保护自身的策略性伪装。
2878.14 - 2885.43
But I would argue that if Babylon, the prostitute city, is drunk with the blood of the saints, that alone fits.
但我认为,如果巴比伦这座妓女之城喝醉了圣徒的血,唯独这个意象——
2885.43 - 2890.28
I should say, that fits with Jesus' words about Jerusalem and nothing else quite like it.
容我修正——唯独这个意象与耶稣论及耶路撒冷的话完全吻合,其他解释都难以企及。
2891.01 - 2892.72
I also wanna mention something too here.
在此我还想补充一点。
2892.72 - 2894.61
Let's see, from, from Chilton.
让我们看看奇尔顿的论述。
2895.80 - 2910.05
On page 399 of Chilton's commentary, he suggests that the language of Revelation 16, especially the second and third bowl, may have had a close parallel in the actual events of the Great Tribulation around 70 AD.
在奇尔顿注释书第399页,他指出启示录16章的语言——尤其是第二、第三碗的灾祸——可能与公元70年大灾难时期的真实事件存在密切对应。
2910.09 - 2918.38
I read from Chilton.On one occasion, thousands of Jewish rebels fled to the Sea of Galilee from the Roman massacre of Tarichea.
引用奇尔顿的记载:『有一次,成千上万的犹太叛军为躲避罗马人在塔里卡亚的大屠杀,逃往加利利海。他们乘着脆弱的渔船出海,很快就被韦斯帕先率领的罗马军队用坚固的筏子追上。』
2918.46 - 2926.56
Setting out on a lake in small, flimsy boats, they were soon pursued and overtaken by the sturdy rafts of the R- of, uh, Vespasian's superior Roman forces.
(译注:此处保留罗马皇帝Vespasian的拉丁名音译「韦斯帕先」,符合历史专名惯例)
2926.68 - 2931.40
Then as Josephus, this Jewish historian recounts, they were mercilessly slaughtered.
据犹太历史学家约瑟夫斯记载,这些人遭到了无情屠杀。
2931.40 - 2933.24
Now Chilton quotes from Josephus.
奇尔顿引用了约瑟夫斯的原文:
2933.24 - 2944.86
The Jews could neither escape to land, where all were in arms against them, nor sustain a naval battle on equal terms with the Romans, so disaster overtook them, and they were sent to the bottom, boats and all.
『犹太人既无法登陆——因为岸上全是武装的敌人,也无法在同等条件下与罗马人进行海战。灾难临到他们,连人带船都沉入海底。有人试图突围,但罗马人用长矛刺杀他们;另一些士兵跳上小船,用利剑穿透他们的身体。当木筏逼近时,犹太人有时会被困在中间,连人带船被俘。若有落水者浮出水面,很快就会被箭射杀或被木筏撞沉。若有人在绝境中试图爬上敌筏,罗马人就砍断他们的头颅或手臂。这些可怜人以各种方式成批死去,直到幸存者溃散逃往岸边,船只被敌军包围。许多人跳水时就被矛刺穿,更多人上岸后遭罗马人杀戮。』
2944.86 - 2951.86
Some tried to break through, but the Romans could reach them with their lances, killing others by leaping upon the barks and passing their swords through their bodies.
(译注:保留Josephus通行的中文译名「约瑟夫斯」)
2951.88 - 2956.98
Sometimes as the rafts closed in, the Jews were caught in the middle and captured along with their vessels.
2956.98 - 2963.08
If any of those who had been plunged into the water came to the surface, they were quickly dispatched with an arrow or a raft overtook them.
2963.08 - 2968.82
If in their extremity they attempted to climb aboard the enemy's rafts, the Romans cut off their heads or their hands.
2968.82 - 2977.72
So these wretches died on every side in countless numbers and in every possible way until the survivors were routed and driven onto the shore, their vessels surrounded by the enemy.
2977.72 - 2981.48
As they threw themselves on them, many were speared while still in the water.
2981.48 - 2984.34
Many jumped ashore where they were killed by the Romans.
2984.44 - 2994.68
One could see the whole lake, the whole Sea of Galilee stained with blood and crammed with corpses for days and weeks, for not a single man escaped.
整个加利利海连续数日甚至数周都被鲜血染红,海面漂满尸体——没有一人逃脱。
2994.68 - 3001.56
During the days that followed, a horrible stench hung over the whole region, and it presented an equally horrifying spectacle.
随后的日子里,恶臭弥漫整个地区,景象同样骇人。
3001.56 - 3013.02
All the beaches were strewn with wrecks and swollen bodies, which hot and clammy with decay made the air so foul that the catastrophe that plunged the Jews in mourning revolted even those who brought it about.
所有岸边都散落着残骸和肿胀的尸体,腐烂产生的湿热粘液污染了空气,这场令犹太人哀恸的灾难甚至让制造者都感到恶心。
3014.56 - 3024.12
So we hear this, you know, that the second angel poured his bowl into the sea and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.
正如我们所知,第二位天使将碗倒在海里,海水就变成死人的血,海里一切活物都死了。
3024.38 - 3031.06
This is symbolic, but there's also true, literal, historic fulfillment of these things as well.
这虽是象征,但也有真实、具体的历史应验。
3031.62 - 3032.96
All right, let's move on.
好,我们继续。
3033.32 - 3036.06
Let's look at, um, verse 10, the fifth angel.
来看第10节第五位天使...不,我们先看第8节第四和第五位天使。
3037.08 - 3039.28
Verse No, let's do verse eight, the fourth and the fifth.
第四位天使将碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
3039.28 - 3044.42
The fourth angel poured, poured his bowl on the sun, and it was allowed to scorch men with fire.
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
3044.42 - 3052.76
Men were scorched by the fierce heat, and they w- they cursed the name of God who had power over these plagues, and they did not repent and give Him glory.
人在最极端的境遇中仍不醒悟、不承认神是审判者,这岂不奇怪吗?
3052.76 - 3063.06
Isn't it odd how people, even in the most extreme of circumstances, won't wake up and recognize that God is judge?
(译注:加利利海、日头等译法均采用和合本用语)
3063.16 - 3066.16
That bring H- he requites us for our sins.
他按我们的罪报应我们。
3066.66 - 3074.40
In a certain sense, we have to reckon with man's capacity to harden his heart, and I think he's stronger in that way than we really understand.
某种意义上,我们必须正视人心刚硬的能力——这种能力比我们理解的更强大。
3074.40 - 3074.96
Verse 10.
第10节。
3074.96 - 3080.54
The fifth angel then poured his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was in darkness.
第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。
3080.54 - 3086.68
Men gnawed their tongues in anguish and cursed the God of heaven for their pains and sores and did not repent of their deeds.
人因疼痛就咬自己的舌头,又因所受的疼痛和生的疮亵渎天上的神,并不悔改所行的。
3087.34 - 3088.06
Hmm.
嗯。
3088.06 - 3089.56
What could this refer to?
这指什么?
3089.56 - 3091.06
The throne of the beast.
兽的座位。
3091.06 - 3099.74
I think Chilton has a good, a good, um, interpretation here in suggesting that this now refers to Rome.
我认为奇尔顿的解释很好,他指出这里指的是罗马。
3100.64 - 3108.24
In other words, the beast, of course, we saw the beast from the sea was Rome, and we also see royal authority attached to Rome.
换言之,我们从海中上来的兽就是罗马,也看到罗马附着的王权。
3108.24 - 3124.06
Let me read from Chilton on page 405 and following, where he says, It is also likely, however, that this judgment partially corresponds with the wars, revolutions, and riots and worldwide convulsions that racked the empire of Rome right after Nero committed suicide in June of '68.
让我读读奇尔顿第405页及后续内容:『这审判很可能也对应着公元68年6月尼禄自杀后,罗马帝国经历的战争、革命、暴乱和全球动荡。』
3125.16 - 3125.58
F.W.
F.W.
3125.58 - 3133.94
Farrar, a great 19th century British historian, writes in this connection of the horrors inflicted upon Rome and the Romans in the civil wars that followed.
19世纪英国著名历史学家法勒对此记载道,内战中罗马与罗马人遭受的恐怖灾祸。
3134.62 - 3137.12
Let me just read to you a few of the, uh, descriptive accounts.
让我为诸位读几段描述性记载。
3137.12 - 3138.42
It was not Let's see.
这是关于...让我们看看...
3138.42 - 3149.04
Um This describes all these massacres in and around Rome, especially the burning of the ground of the Temple of the Capitoline Jupiter on December 19th, AD 69.
这描述了罗马城内外的屠杀,尤其是公元69年12月19日卡比托利欧朱庇特神庙地面的焚烧。
3149.04 - 3152.22
It was not the least of the signs of the times.
这绝非时代征兆中最微不足道的。
3152.22 - 3156.96
Oh, here's Tacitus, the Roman historian, describing how the Temple of the Capitoline fell.
哦,这是罗马历史学家塔西佗描述卡比托利欧神庙倾覆的记载。
3156.96 - 3167.26
It was not the least of the signs of the times that the space of one year saw wrapped in flames the two most hallowed shrines of the ancient world, the Temple of Jerusalem, the temple of the great Latin god.
古代世界两座最神圣的圣殿——耶路撒冷圣殿与拉丁主神之殿——在同一年陷入火海,这绝非无关紧要的时代征兆。
3167.60 - 3172.06
One brief passage from Tacitus provides some idea of the chaotic conditions in the capital city.
塔西佗的简短记述让我们略窥帝都的混乱状况。
3172.06 - 3174.20
By the way, I'm sorry, I was quoting from Farrar a moment ago.
顺带一提,抱歉刚才我引述的是法勒的记载。
3174.20 - 3179.40
This is the quote from the Roman historian, Tacitus, describing the calamity that came down upon Rome.
现在这段才是罗马历史学家塔西佗描述降临罗马之灾难的原文。
3179.40 - 3189.14
Close by the fighting stood the people of Rome like the audience at a show, cheering and clapping this side or that in turns as if this were a mock battle in the arena.
交战处近旁,罗马民众如同观赏表演的观众,轮番为交战双方喝彩鼓掌,仿佛这是竞技场上的模拟战斗。
3189.16 - 3193.38
Whenever one side gave way, men would hide in shops or take refuge in some great house.
每当一方败退,人们就躲进商铺或藏身豪宅。
3193.38 - 3202.26
They were then dragged out and killed at the instance of the mob who gained most of the loot, for the soldiers were, were bent on bloodshed and massacre and the booty fell to the crowd.
随后又被暴民拖出处决——这些暴民攫取了大部分战利品,因为士兵们只顾杀戮,劫掠物便落入了民众之手。
3202.54 - 3203.98
And then he describes the whole city of Rome.
接着他描绘了整个罗马城的景象。
3203.98 - 3207.48
The whole city presented a frightful caricature of its normal self.
整座城市呈现出与平日截然相反的恐怖面貌。
3207.52 - 3215.32
Fighting and casualties at one point, baths and restaurants in another, here the spilling of blood and the litter of dead bodies, close by prostitutes and the like.
这边是厮杀与伤亡,那边却是浴场与餐馆;此处鲜血横流尸横遍野,毗邻处却是娼妓之流。
3215.32 - 3222.02
All the vice associated with the life of idleness and pleasure, all the dreadful deeds typical of a pitio- pitiless sack.
闲逸生活伴生的种种恶行,与残酷洗劫特有的暴虐行径交织在一起。
3222.02 - 3229.64
These were so intimately linked that an observer would have thought Rome was in the grip of a simultaneous orgy of violence and dissipation.
观察者会以为罗马同时陷入了暴力与堕落的狂欢。
3229.76 - 3239.46
As if there were one more entertainment in the festive season, the people of Rome gloated over horrors and profited by them, careless which side won and glorying in the calamities of the state.
仿佛节庆季又添新娱乐,罗马民众幸灾乐祸地从中渔利,漠视胜负,反而以国家灾难为荣。
3239.46 - 3246.60
From So from 68 to 69, Rome was in a state of absolute violent anarchy unlike it had ever been.
从公元68到69年,罗马陷入了史无前例的暴力无政府状态。
3246.84 - 3247.62
Why?
为何如此?
3247.62 - 3253.76
Because God is bringing judgment upon them as well, even before Vespasian and then Titus take over the rule.
因为神正在审判他们,甚至在韦斯巴芗与提图斯接管政权之前。
3255.76 - 3257.16
Let's go on now.
现在我们继续。
3257.24 - 3265.96
In, uh, the book Revelation, we get to the, the sixth bowl, and this brings us to one of the most interesting points of the whole book, verses 12 through 16.
在启示录中,我们来到第六碗之灾,这带我们进入全书最引人注目的段落之一——12至16节。
3265.96 - 3274.20
The sixth beast poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
3274.52 - 3278.60
That seems to be an allusion to one of the greatest events of history .
这似乎影射了历史上最重大的事件之一——
3278.60 - 3287.36
when Babylon, the impregnable fortress city, was being attacked by the puny little army of Cyrus the Persian.
当固若金汤的巴比伦城遭遇波斯古列的小股军队进攻时。
3287.36 - 3291.74
Cyrus issued an ultimatum: Babylon surrender, which was a joke.
古列发出最后通牒要求巴比伦投降,这简直是个笑话。
3291.74 - 3298.38
I mean, that would be like, uh, I suppose that would be like Albania demanding that Russia surrender or something.
好比阿尔巴尼亚要求俄罗斯投降之类的荒谬情形。
3298.92 - 3311.14
In fact, the Book of Daniel describes how they began feasting the victory even before the battle began in the city of J- of Babylon because they were so confident that their city was impregnable, because Babylon was surrounded by seven different walls.
事实上但以理书记载,巴比伦人甚至在战前就开始设宴庆祝胜利,因为他们坚信城池坚不可摧——巴比伦城被七重城墙环绕。
3311.14 - 3318.54
Each wall was so thick that you could actually put- ride two chariots side by side along the walls, and there were seven of them.
每道城墙都厚得足以让两辆战车并排驰骋其上,而这样的城墙共有七道。
3318.64 - 3321.18
So how was Cyrus going to bring his troops in?
那么古列如何率军攻入?
3321.18 - 3322.66
Well, he had a way.
他自有妙计。
3322.82 - 3336.60
A few miles up, around dusk, his engineers began damming up the f- the River Euphrates so that by morning, the River Euphrates, which flowed underneath the seven walls of Babylon, it was dried up.
黄昏时分,他的工程师们在数英里外开始筑坝拦截幼发拉底河,到次日清晨,这条流经巴比伦七重城墙之下的河流竟完全干涸。
3336.60 - 3347.48
They laid boards down and thousands upon thousands of Persian troops entered the city without a single fight because the city of Babylon was so hungover from the victory feast the night before.
波斯军队铺上木板,成千上万的士兵兵不血刃地攻入城内——因为巴比伦人前夜庆功宴后宿醉未醒。
3347.68 - 3366.88
The city fell without hardly a battle, representing one of the greatest battles, victories of- of all time, but also representing one of the unlikeliest fulfillments of prophecy of all time, because Isaiah had foretold that Cyrus by name would conquer the Babylonians over a century before it happened.
这座城池几乎未经战斗就陷落了,这既是史上最伟大的军事胜利之一,也是最不可思议的预言应验——因为以赛亚早在一个多世纪前就指名预言古列将征服巴比伦。
3367.32 - 3369.00
Not bad prophesying.
这预言着实精准。
3369.20 - 3391.60
So the sixth angel poured his bowl on the great River Euphrates and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east, and I saw issuing from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet three foul spirits like frogs, these demonic reptiles, for they are demonic spirits performing signs who go abroad to the kings of the whole world to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水干涸为东方众王开路。我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口和假先知口中出来——这些恶魔般的爬虫,实为行奇事的邪灵,往普天下众王那里去,召集他们在全能神的大日聚战。
3391.60 - 3394.42
Lo, I'm coming like a thief.
看哪,我来像贼一样。
3394.42 - 3399.26
Blessed is he who is awake, keeping his garments that he may not go naked and be seen exposed.
那警醒、看守衣服的有福了,免得赤身而行,叫人见他羞耻。
3399.26 - 3402.70
Here are themes, of course, from Seven Letters back in chapters two and three.
这些主题显然呼应了第二、三章七教会的书信。
3403.06 - 3408.58
And they assembled them at the place which is called in Hebrew Armageddon.
他们便聚集到希伯来话叫作哈米吉多顿的地方。
3409.28 - 3418.66
Do you realize that the Battle of Armageddon which we hear so much about is all based upon one and only one mention of Armageddon in the entire book of Revelation?
可曾注意到?我们常听到的哈米吉多顿大战,其依据仅仅是整卷启示录中唯一一次提及的这个地名。
3418.66 - 3422.32
Here in Revelation 16, verse 16.
就在启示录16章16节。
3422.34 - 3426.02
They assembled them at the place which is called in Hebrew Armageddon.
他们便聚集到希伯来话叫作哈米吉多顿的地方。
3426.08 - 3428.24
Now, what is the Battle of Armageddon?
那么哈米吉多顿大战究竟是什么?
3428.24 - 3434.66
You can probably figure by now that I do not believe in a literal Battle of Armageddon that is right around the corner.
你现在大概能猜到,我并不相信字面意义上即将爆发的哈米吉多顿大战。
3434.96 - 3439.92
Fundamentalists do, and they keep warning about how Russia will come down upon Israel with the Arabs and so on.
基要派持这种观点,他们不断警告说俄罗斯将联合阿拉伯国家进攻以色列等等。
3439.92 - 3441.26
I don't think so.
我却不这么认为。
3441.26 - 3448.42
I don't think that John intended this to be literal, because literally Armageddon means Mount Megiddo.
我认为约翰并非指字面意义,因为哈米吉多顿(Armageddon)字面意思是米吉多山(Mount Megiddo)。
3448.42 - 3452.52
Arm means mount, but Megiddo is not a mountain.
'Arm'意为山,但米吉多并非山脉。
3453.10 - 3454.30
It's a plain.
它是个平原。
3455.06 - 3458.44
In fact, there really aren't any mountains that close by Megiddo.
事实上米吉多附近根本没有高山。
3458.44 - 3463.42
There's only one, and it's Mount Carmel, which is, as you know, rather famous.
唯一称得上山的是迦密山——如你所知,那是个相当著名的地方。
3463.82 - 3476.54
So scholars believe that the language here, Armageddon, or literally Har Meggido, Mount Megiddo, is intended to combine two references.
学者们认为,这里的『哈米吉多顿』(希伯来原文Har Meggido,即米吉多山)是刻意采用的双重指涉。
3476.54 - 3480.28
It's a, it's an, it's an intentional double reference.
这是一种有意的双关表达。
3480.28 - 3490.36
That is, it points to Megiddo and the plains of Megiddo, but it also points to Mount Carmel which is the mountain nearest to Megiddo or to Armageddon.
既指向米吉多平原,也指向距离米吉多最近的迦密山。
3491.24 - 3497.22
Carmel, of course, was where the harlot queen Jezebel's false prophets were defeated by Elijah, remember?
迦密山正是先知以利亚击败淫后耶洗别假先知的地方,记得吗?
3498.58 - 3502.36
Megiddo is famous for at least two different reasons.
米吉多闻名至少有两个原因:
3502.36 - 3507.86
First back in Judges 5:19, it's where the prophetess Deborah defeated the Canaanite kings.
第一,士师记5章19节记载女先知底波拉在此击败迦南诸王。
3508.10 - 3521.42
But by far and away the primary association that every Jewish reader would have with Armageddon, in other words, what would Armageddon conjure up in the minds of first century Jewish Christian readers?
但最关键的,每个犹太读者对哈米吉多顿的首要联想——换言之,一世纪的犹太基督徒读者看到这个词会立即想到什么?
3521.44 - 3523.00
That question's simple.
答案很简单。
3523.00 - 3526.68
It would conjure up 2 Kings 23:29.
他们会立刻想到列王纪下23章29节。
3526.68 - 3528.92
Let's turn to 2 Kings 23.
让我们翻到列王纪下23章。
3529.88 - 3540.18
One of the greatest tragedies ever to befall the people of the Jews is described there in 2 Kings 23.
那里记载了犹太民族历史上最惨痛的悲剧之一。
3540.46 - 3548.96
As you might remember, King Josiah was the greatest king in the line of David.
你们可能记得,约西亚王是大卫谱系中最伟大的君王。
3549.44 - 3558.08
A good case could be made to argue that Josiah was far, far surpassed David and Solomon in righteousness, and Hezekiah as well.
完全可以论证约西亚王在公义上远超大卫、所罗门和希西家。
3558.08 - 3562.58
They're really the only four kings in the line of David that were approved by God for righteousness.
大卫王朝中真正被神称许为公义的君王,其实只有这四位。
3562.58 - 3564.78
But Josiah really surpassed them all.
但约西亚实在超越了他们所有人。
3565.14 - 3580.44
But Josiah was also the grandson of King Manasseh, and a couple generations before Josiah, King Manasseh was the most wicked king in David's line, so wicked that he bowed down to every god but Yahweh.
然而约西亚也是玛拿西王的孙子。在约西亚之前两代,玛拿西是大卫谱系中最邪恶的君王,邪恶到向耶和华之外的所有神明跪拜。
3580.44 - 3586.20
He even built altars for these gods where he sacrificed children by the thousands.
他甚至为这些神明筑坛,献祭了成千上万的孩童。
3586.70 - 3592.64
Here is the Davidic king in Jerusalem offering thousands of child sacrifices to foreign gods.
这位耶路撒冷的大卫系君王,竟向异教神明献祭数以千计的孩童。
3592.94 - 3598.06
For that, the Lord said Jerusalem must perish.
因此耶和华宣告耶路撒冷必须灭亡。
3598.30 - 3603.78
The prophets made it abundantly clear to King Manasseh that now your fate is sealed.
先知们明确告诉玛拿西王:现在你的命运已定。
3603.78 - 3606.02
No matter what you do, there's no escape.
无论你做什么,都无处可逃。
3606.02 - 3608.06
Jerusalem's doom is sure.
耶路撒冷的毁灭已成定局。
3608.06 - 3608.80
Why?
为什么?
3608.80 - 3618.34
Because you do not slay innocent children by the thousands and escape the sword, whether you're ancient Judah or modern America.
因为无论是古时的犹大还是现代的美国,残杀成千上万无辜孩童者,必难逃刀剑之灾。
3619.88 - 3622.60
That's why I'm not just arguing for first century fulfillment.
这就是为什么我不只主张一世纪的应验。
3622.60 - 3631.84
I- I'm convinced that these images will lead spirit-filled brothers and sisters in Christ to see how this stuff will be fulfilled again in our own day and in future ages.
我深信这些异象会让被圣灵充满的基督徒弟兄姊妹看见,这些事在我们这个时代和未来世代将如何再次应验。
3632.00 - 3641.89
But in 2 Kings 23 we discover that Manasseh had a grandson, Josiah, who was the greatest reforming king of all time .
但在列王纪下23章,我们发现玛拿西有个孙子约西亚,他是历代最伟大的改革之君。
3641.89 - 3644.73
he smashed the altars which his grandfather built.
他捣毁了祖父所筑的祭坛。
3644.73 - 3646.95
He abolished all the practices.
他废除了所有恶俗。
3646.95 - 3653.13
He instituted all of the righteous observances required in the Law of Moses.
他恢复了摩西律法要求的一切公义条例。
3653.13 - 3660.65
Without precedent, Josiah was the greatest, except it was too late.
约西亚的伟大前无古人,可惜为时已晚。
3660.91 - 3663.65
By then, Jerusalem's fate was sealed.
那时耶路撒冷的命运已定。
3663.69 - 3669.75
God had no plan or intention to deliver Jerusalem at this point.
神此时已无意拯救耶路撒冷。
3671.21 - 3675.57
Verse 26, 2 King 23:26.
列王纪下23章26节。
3675.57 - 3691.51
In spite of all of Josiah's zeal in instituting the Passover and proper sacrifices, still the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath by which His anger was kindled against Judah because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.
尽管约西亚热忱地恢复逾越节和正当献祭,耶和华仍没有止息向犹大所发的烈怒——因玛拿西种种挑衅所激起的愤怒。
3691.51 - 3719.63
And the Lord said, I will remove Judah also out of my sight as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.' God is gonna cast off His people, the Judahites, the Jews, and He's gonna destroy His own city and His own house, the temple, of which I said, 'My name shall be there.' Now, why?
耶和华说:『我必将犹大人从我面前赶出,如同赶出以色列人一般;我必弃掉我从前所选择的这城耶路撒冷和我所说「我名必立于此」的殿。』神要弃绝他的子民犹大人、犹太人,还要毁灭自己的城和圣殿——就是他曾说『我名必立于此』的地方。为什么?
3719.81 - 3722.45
Because the sins had been heaped too high.
因为罪孽已经堆积如山。
3722.83 - 3723.85
How?
怎么造成的?
3724.45 - 3725.73
And where?
在哪里发生的?
3725.77 - 3730.99
And when did God ensure that Josiah's reforms would not be sufficient?
神为何确保约西亚的改革仍不足够?
3731.41 - 3732.63
Let's read on.
继续往下读。
3732.77 - 3738.57
In Verse 28, Now the rest of the acts of Josiah and all that he did are not, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
28节:『约西亚其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。』
3738.65 - 3746.39
In his days, that's around 609 BC, Pharaoh Necho, king of Egypt, went up to the king of Assyria to the river Euphrates.
约西亚年间(约公元前609年),埃及王法老尼哥上到幼发拉底河攻击亚述王。
3746.41 - 3753.47
King Josiah went to meet him, contrary to all the sound advice that God gave him.
约西亚王不顾神的一切忠告,竟去迎战。
3753.73 - 3773.65
In a moment of pride, at the prime of his youth, at the apex of his reforming career, at the moment when it seemed as though God would restore the fortunes of his people because of the zeal of Josiah, in the midst of all this, Pharaoh Necho slew him at Megiddo when he saw him.
在他年少气盛之时,在改革事业巅峰之际,当因着他的热忱似乎神将要复兴百姓命运的时刻——就在这一切之中,法老尼哥在米吉多一见他就击杀了他。
3774.51 - 3780.33
And his servants carried him dead in a chariot from Megiddo and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb.
臣仆用战车将他的尸首从米吉多运到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。
3780.33 - 3782.29
That's 609 BC.
那是公元前609年。
3782.73 - 3799.65
Pharaoh was defeated by Nebuchadnezzar a few months later, and in 605 BC, within an echo of Josiah's lifetime, Jerusalem is captured by Nebuchadnezzar, and the Jews are carried off into slavery by Nebuchadnezzar into Babylon.
数月后法老被尼布甲尼撒击败,到了公元前605年——约西亚死后余音未绝之时,耶路撒冷被尼布甲尼撒攻陷,犹太人被掳至巴比伦为奴。
3801.01 - 3823.03
So, the destruction of the First Temple, the conquest of Jerusalem the first time, is all previewed, all set up by Megiddo and the death of this firstbor- th- the, the death of the son of David, the king of Israel, who sought to reform Jerusalem, but he was cut down in his prime because the sins of Jerusalem had been heaped up so high.
所以第一圣殿被毁、耶路撒冷首次沦陷的序幕,全都在米吉多和这位大卫子孙——力图改革耶路撒冷的以色列王之死中预演了。他盛年殒命,只因耶路撒冷的罪孽已堆积如山。
3824.07 - 3827.39
This tragic event became a byword among the Jews.
这悲剧事件成了犹太人口中的典故。
3827.39 - 3830.01
Turn to Zechariah, chapter 12.
请翻到撒迦利亚书12章。
3830.41 - 3835.33
Zechariah, chapter 12 is the only other place where we hear about Megiddo.
圣经中唯有撒迦利亚书12章再次提到米吉多。
3835.99 - 3838.79
Zechariah 12:10 and 11.
撒迦利亚书12章10至11节:
3838.79 - 3857.93
I will pour out on the house of David and the inhabitant of Jerusalem a spirit of compassion and supplication so that when they look on Him whom they've pierced, they will mourn for Him as one mourns for an only child and weep bitterly over Him as one weeps over a firstborn.
『我必将施恩和恳求的灵浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子;又为我愁苦,如丧长子。』
3857.93 - 3864.29
On that day, the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Ahaz and Jotham in the plain of Megiddo.
『那日,耶路撒冷的悲哀必如米吉多平原之哈达临门的悲哀。』
3864.85 - 3868.05
A reference to Josiah, his other name.
这里暗指约西亚的别名。
3868.93 - 3881.03
So the mourning in Zechariah 12 is over a first-born son who's been slain and pierced, and who is that?
所以撒迦利亚书12章的哀悼,是为被杀被刺的长子——这位是谁?
3881.03 - 3891.75
The son of David, the king of Israel, the great reforming zealot, Jesus who came to Jerusalem to do away with the sin, but the leaders rejected Him, heaping up, heaping high their own guilt.
就是大卫的子孙、以色列的王、满怀改革热忱的耶稣。他来到耶路撒冷要除掉罪孽,却被领袖们拒绝,使他们自己的罪孽堆积如山。
3891.97 - 3894.51
So Armageddon becomes a symbol of what?
因此哈米吉多顿成为什么象征?
3896.27 - 3908.65
The son of David, the king of Israel, a righteous reformer being cut down in his prime, thereby ensuring the captivity of the Jews and the destruction of the temple the first time around.
象征大卫的子孙、以色列的王、正义的改革者在盛年被杀,导致犹太人被掳、圣殿首次被毁。
3909.15 - 3919.27
What an appropriate symbol then for the second time around, when the son of David, the king of Israel in his reforming righteous zeal is cut down, thus bringing down upon Jerusalem what?
这是何等恰当的预表——当大卫的子孙、以色列的王带着改革的热忱再次被杀时,将给耶路撒冷带来什么?
3919.45 - 3923.43
Conquest and captivity and utter destruction once again.
是再次的征服、被掳和彻底毁灭。
3923.89 - 3929.55
That's why I'm convinced that studying the Old Testament holds the key to interpreting the New Testament.
这就是为何我确信研读旧约是解读新约的关键。
3929.55 - 3933.71
That's why so many fundamentalists, I think, misinterpret the New Testament.
我认为这正是许多基要派误解新约的原因。
3933.71 - 3934.89
This is why.
原因在此。
3935.37 - 3944.25
If you ask a fundamentalist, What is the most important principle to a Roman Catholic interpreter who studies the Bible the way the early church fathers did?
若问基要派:『对效法教父传统解读圣经的公教学者而言,最重要的原则是什么?』
3944.25 - 3951.41
They'll say, Well, the key for the early church fathers and for most Catholic scholars is interpreting the New in light of the Old.
他们会说:『教父和多数公教学者的关键,在于根据旧约解读新约。』
3951.41 - 3960.03
That's always been the watchword for Catholic hermeneutics, and so it should be, even if many Catholic scholars have forgotten in our day.
这一直是公教释经学的准则,即便当今许多公教学者已遗忘这点。
3960.25 - 3962.31
Let's go back to Revelation 16:17.
让我们回到启示录16章17节:
3962.31 - 3978.83
The seventh angel poured into his bowl, into the air, poured his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, 'It is done,' and there were flashes of lightning, voices, peals of thunder and a great earthquake, such as had never been since men were on the Earth, so great was that earthquake.
『第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:「成了!」又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大这样厉害的地震。』
3978.83 - 3988.59
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Great Babylon to make her drain the cup of the fury of His wrath.
『那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起大巴比伦来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给她。』
3988.87 - 4000.03
And every island fled away, and no mountains were to be found, and great hailstones, heavy as a hundredweight, dropped on men from heaven, till men cursed God for the plague of the hail, so fearful was that plague.
『各海岛都逃避了,众山也不见了。又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得。为这雹子的灾极大,人就亵渎神。』
4000.03 - 4009.55
And I would contend that here again, in at least two different ways, we have symbolic references to what is going on in the first century with the destruction of Jerusalem .
我认为这里至少通过两种象征手法,指向公元一世纪耶路撒冷被毁的事件。
4009.55 - 4012.37
for instance, the city being split into three parts.
例如『城裂为三段』的意象——
4012.37 - 4015.67
That's a reference back to Ezekiel 5.
这呼应了以西结书5章的记载。
4015.67 - 4023.29
Ezekiel was commanded by Yahweh to shave his head with a sharp sho- sword, and then to divide his hair into three parts.
耶和华命令以西结用锋利的刀剃头,将头发分成三份:『三分之一在城中用火焚烧,三分之一在城的四周用刀砍碎,三分之一任风吹散。』
4023.29 - 4037.69
One-third you shall burn in the fire at the center of the city, this is Ezekiel 5:1-12, Then you shall take one-third and strike it with a sword all around the city, one-third you shall scatter to the wind.
这里同样用三分法象征城的倾覆。
4038.71 - 4043.39
So here, we have the city being broken down into thirds, as it were.
主耶和华说:『这就是耶路撒冷。』
4043.39 - 4048.47
Thus says the Lord God, this is Ezekiel 5 again, This is Jerusalem.
『我将她安置在列邦之中,列国都在她的四围。』
4048.47 - 4055.75
I have set her at the center of the nations with lands round her.
后来以西结更称耶路撒冷是『世界的脐』。
4055.83 - 4059.39
Later, Ezekiel says that Jerusalem is literally the navel of the world.
若将世界比作身体,耶路撒冷就是肚脐。
4059.39 - 4062.97
If the world is a body, Jerusalem is the bellybutton.
『但她行恶比列国更甚,违背我的典章过于四围的列邦,因为她弃绝我的典章,不遵行我的律例。』
4064.39 - 4074.19
But she has rebelled against my ordinances more wickedly than the nations, and against my statutes more than the lands that surround her, for they have rejected my ordinances, and have not walked in my statutes.
所以主耶和华宣告:『因你们骚乱比四围的列国更甚,不遵行我的律例……看哪,我与你为敌。』
4074.19 - 4084.29
Therefore, says the Lord God, Because you have more turmoil than the nations that surround you, and have not walked in my statutes, dropping down, I, even I am against you.
『在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,将你剩下的人分散四方。』
4084.47 - 4092.17
Therefore, fathers will eat their sons among you and sons will eat their fathers, for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind.
犹太历史学家约瑟夫斯曾见证公元70年这样的食人惨剧。
4092.17 - 4097.05
Josephus, the Jewish historian witnessed such cannibalism in 70 AD.
经文继续:『主耶和华起誓说:因你们用一切可憎的偶像玷污我的圣所,我必缩回手,眼不再顾惜。』
4098.49 - 4113.25
And it goes on, So as I live, declares the Lord God, He's swearing an oath, surely because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols, and with all your abominations, therefore I will also withdraw and My eye shall have no pity and I will not spare.
(结5:11)
4113.25 - 4123.09
One-third of you will die by plague or be consumed by famine among you, one-third will fall by the sword around you, and one-third I will scatter to every wind and I will unsheath the sword behind them.
『你们三分之一必遭瘟疫而死,三分之一必在你们中间因饥荒消灭,三分之一必在你们四围倒在刀下,并要分散四方。』
4124.37 - 4129.35
Bishop Carrington s- Archbishop Carrington suggests another application of this city being divided up into three parts.
卡林顿大主教对此提出另一种解释——
4129.35 - 4133.57
Uh, and I quote now from Carrington's commentary on Revelation, page 266.
我引用其《启示录注释》第266页:
4133.57 - 4140.25
This refers to the division of Jerusalem into three factions, which became so acute after the return of General Titus.
这指向耶路撒冷分裂为三个派系。提多将军回师后,三派领袖在城内激烈内斗。
4140.25 - 4148.53
While Titus was besieging Jerusalem from outside, the three leaders of these three rival factions were fighting fiercely against themselves within the city.
若非如此,这座城或许能长期抵御外敌——当时任何大军都难以在耶路撒冷周边持久作战。
4148.65 - 4158.83
But for this, the city might have staved off defeat for a long while, even perhaps indefinitely, for great, no great army could support itself for long in those days in the neighborhood of Jerusalem.
那里既无水源,也无补给。
4158.83 - 4160.81
There was no water, no supplies.
正是城内自相残杀,才使提多迅速攻陷圣城。
4160.83 - 4165.63
This fighting, however, within the city is what delivered it so quickly into the hands of Titus.
灾难的日子被缩短了。
4165.63 - 4167.45
The days were shortened.
提多本人承认:若非三派内斗自毁城墙,他根本不可能攻破这座城。
4167.69 - 4177.61
Titus himself admits that if these three warring factions had not done his work for them inside the city, he would not have been able to tear apart, he would not have been able to conquer the city.
可见他们何等愚昧。
4177.61 - 4179.91
That's how foolish they all were.
好,让我们回到经文——
4181.01 - 4183.59
Okay, now, let's go back here.
我方才还想到另一点
4183.59 - 4186.83
Uh, there was something else that I had in mind.
(思路稍断)
4186.83 - 4188.35
It just flips my mind here.
第七位天使
4188.65 - 4190.27
Uh, the seventh angel
鹌鹑降生?
4190.53 - 4191.79
Quails born.
啊对
4192.45 - 4192.73
Oh, yeah.
巨大冰雹
4192.73 - 4194.35
The great hailstones.
(启16:21)
4194.35 - 4196.37
Look again, we're in verse 21.
再看第21节:
4196.37 - 4200.79
And great hailstones, heavy as a hundredweight, dropped on men from heaven.
『又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得。』
4200.79 - 4202.37
What could this refer to?
这象征什么?
4203.07 - 4203.99
Listen to this.
且听约瑟夫的记载——
4203.99 - 4214.95
This is Josephus now, describing how Jerusalem was besieged, and he gives a strange account of stone missiles that were thrown by the Roman catapults into Jerusalem.
他描述罗马攻城器械向耶路撒冷投射奇异石弹:
4214.95 - 4226.69
Quote, The s- the stone, the stone missiles weighed a talent and traveled two furlongs or more, and their impact, not only on those who were hit first but also on those behind them, was enormous.
『这些石弹重一他连得,射程超过两弗隆(约400米)。其冲击力不仅杀伤首当其冲者,连后方人员也难幸免。』
4226.69 - 4236.31
At first, the Jews kept watch for the stone, for it was white, and its approach was intimated to the eye by its shining surface, as well as to the ear by its whizzing sound.
『起初犹太人能预判石弹轨迹——因石弹呈白色,其闪亮表面可供目视预警,呼啸声可供耳闻警报。』
4236.31 - 4242.75
Watchmen posted in the towers gave the warnings whenever the engine was fired and the stone came hurling toward them.
『塔楼哨兵发现投石机发射时,就用本地话呼喊:「儿子来了!」』
4242.85 - 4250.85
The watchmen would shout in their native tongue, 'The son is coming.' Son, S-O-N, is a pun on the Hebrew word for stone.
(注:希伯来语中「儿子」בֵּן与「石头」אֶבֶן谐音)
4250.85 - 4254.13
Ben is son, aben is stone.
『由于基督徒四十年来不断预言神之子再来,人们便戏谑地称这些白色飞石为「儿子来了」。』
4254.57 - 4265.87
And since the Christians had for 40 years been telling about how the Son of God will come again, so almost in mocking they would say of these white stones coming at them, The son is coming.
『当人们闻声卧倒,石弹便从头顶掠过。后来罗马人将石弹涂黑使其难以察觉,终能精准杀伤。』
4265.87 - 4273.33
Those in the line of fire made way and fell prone, a precaution that resulted in the stones passing harmlessly through and falling to the rear.
由此可见,这些意象不仅具有象征意义,也可能存在字面应验。
4273.33 - 4282.25
To frustrate this, it occurred to the Romans to blacken the stones so they couldn't be seen so easily beforehand, then they hit their target and destroyed many with a single shot.
我们简要看看17章——
4283.39 - 4290.21
So again, this idea, we have images that aren't only symbolic, but may also have a kind of literal fulfillment.
下周会重点讨论17至19章。
4290.59 - 4293.43
Let's move on to consider chapter 17 just for a few minutes.
17章1节:『拿着七碗的七位天使中,有一位来对我说:「你到这里来,我将坐在众水之上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。」』
4293.43 - 4298.59
We'll probably end up spending more time next week dealing with chapter 17, 18, and 19.
至此我们来到对淫妇的审判。
4298.95 - 4320.01
Verse 1 of chapter 17, Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, 'Come, I will show you the judgment of the great harlot who is seated upon many waters, with whom the kings of the earth have committed fornication and with the wine of whose fornication the dwellers on earth have become drunk.' So at last we come to the judgment on the harlot.
这大淫妇是谁?
4320.39 - 4323.11
Now, who is the prostitute or the great harlot?
路德认为是公教会。
4323.13 - 4325.81
According to Luther, it's the Catholic Church.
(译者注:此处保留作者引述的历史观点,不代表译者立场)
4326.15 - 4337.29
According to Calvin, according to Knox, according to Cranmer, according to Jonathan Edwards, according to practically all of the founders of Protestantism, according to my testimony about 14 years ago.
加尔文、诺克斯、克兰麦、仁爱华兹等几乎所有新教奠基者都持此观点——十四年前的我也不例外。
4337.29 - 4341.07
I used to argue this as well- I'm ashamed to say.
说来惭愧,我曾为此论点争辩
4341.29 - 4342.59
I don't think so.
但如今我不再认同。
4342.63 - 4349.81
I think that interpretation can only be advanced by people who ignore systematically the Old Testament background.
这种解释只有系统忽略旧约背景的人才会提出。
4350.11 - 4354.25
Let's see how the prophets speak of the harlot.
让我们看看先知如何描述淫妇——
4354.41 - 4357.55
Let's turn first to the Book of Isaiah, chapter 1.
先翻到以赛亚书第1章
4359.07 - 4360.69
Isaiah 1:21.
以赛亚书1章21节:
4360.69 - 4366.97
How the faithful city has become a harlot.
『可叹忠贞之城竟沦为娼妓!从前充满公平,公义居在其中,现今却有凶手居住。你的银子变为渣滓,你的酒用水掺混。』
4366.97 - 4377.03
She that was full of justice, righteousness lodged in her, but now murderers Your silver has become dross, your wine mixed with water, et cetera, et cetera.
(和合本)
4377.03 - 4377.89
What is he talking about?
先知在指什么?
4377.89 - 4381.31
Jerusalem, how the faithful city has become a harlot.
耶路撒冷——这座忠贞之城竟沦为娼妓。
4381.31 - 4384.17
What else does he compare Jerusalem to?
他还将耶路撒冷比作什么?
4384.17 - 4389.49
In Isaiah 1, verse 10: Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom.
以赛亚书1章10节:『你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话。』
4390.43 - 4395.31
So he compares Jerusalem to Sodom, as well as to a harlot.
可见他将耶路撒冷比作所多玛,又比作淫妇。
4395.33 - 4404.23
We've already seen that the Lord w- the city where the Lord was crucified in Revelation 11 is identified as the great city and also Sodom and Egypt.
我们已在启示录11章看到,主被钉死的城被称为『大城』,也被称为『所多玛和埃及』。
4404.37 - 4409.93
It's the only time, early in Revelation, that we have this phrase, the great city.
这是启示录前文唯一出现『大城』表述之处。
4410.25 - 4421.41
Here in Revelation 17, the harlot, the prostitute, will be referred to, in this chapter and in the next chapters, as the great city, Babylon.
而在启示录17章及后续章节中,这淫妇、娼妓将被称作『大城巴比伦』。
4422.03 - 4427.57
The great city, Babylon, or the whore of Babylon, two ways of saying the same thing.
『大城巴比伦』与『巴比伦大淫妇』实为同一事物的两种表述。
4427.57 - 4432.17
Isaiah, the first of the major prophets, identified Jerusalem as the harlot.
作为首位大先知,以赛亚早已指明耶路撒冷就是那淫妇。
4432.17 - 4450.03
Let's look at Jeremiah 2:20 and following: For long ago, Jeremiah says, you, he's speaking to the people in Jerusalem, you broke your yoke and burst your bonds and you said, 'I will not serve.' Yea, upon every high hill and under every green tree, you bow down as a harlot.
请看耶利米书2章20节及后续经文:『古时你折断你的轭,解开你的绳索,说:我必不事奉耶和华。你在各高冈上、各青翠树下屈身行淫。』
4450.39 - 4453.63
Yet I planted you as a choice vine, wholly a pure seed.
『然而我栽你是上等的葡萄树,全然是真种子。』
4453.63 - 4457.89
How then have you turned degenerate and become a wild vine?
『你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?』
4458.63 - 4459.11
How?
为何如此?
4459.11 - 4460.33
The answer is easy.
答案显而易见。
4460.33 - 4462.43
By playing the harlot, Jerusalem.
因你行淫啊,耶路撒冷。
4462.59 - 4464.57
There in Jerus- uh, there in Jeremiah 2.
就在耶利米书第2章。
4464.57 - 4470.99
Look also at verses 30 and following: In vain have I smitten your children; they took no correction.
再看30节及后续经文:『我责打你们的儿女是徒然的,他们不受惩治。』
4470.99 - 4475.19
Your own sword devoured your prophets like a ra- uh, a ravening lion.
你们的刀剑吞噬先知,如同残暴的狮子。
4475.67 - 4480.83
Uh, verse 32: Can a maiden forget her ornaments, or a bride her attire?
32节:『处女岂能忘记她的妆饰呢?新妇岂能忘记她的美衣呢?』
4480.83 - 4483.39
Yet my people have forgotten me, days without number.
『我的百姓却忘记了我无数的日子。』
4483.39 - 4489.27
So here's a bride forgetting her husband, turning to harlotry as a prostitute to other lovers.
这里描绘的是新妇背弃丈夫,沦为娼妓转投他怀。
4489.27 - 4498.35
Look at Ra- uh, Jeremiah 3:1, 2, and 3: If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man's wife, will he return to her?
参看耶利米书3章1-3节:『人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?』
4498.37 - 4500.59
Would not that land be greatly polluted?
『那地岂不是大大玷污了吗?』
4500.61 - 4505.33
You, again Jerusalem, have played the harlot with many lovers, and would you return to Me?
『你这行淫的耶路撒冷啊,与许多情人行淫,还想归回我这里吗?』
4505.33 - 4505.97
says the Lord.
这是耶和华说的。
4505.97 - 4511.23
Lift up your eyes to the bare height and see: where have you not been lain with?
『你向光秃的高处举目观看:你在何处没有与人行淫呢?』
4511.23 - 4515.01
By the wayside you have sat awaiting lovers like an Arab in the wilderness.
你在道旁枯坐等候情人,像旷野中的阿拉伯人。
4515.01 - 4517.97
You have polluted the land with your vile harlotry.
你用卑劣的淫行玷污了这地。
4518.45 - 4526.89
Therefore the showers have not ha- have been withheld and the spring rain has not come, yet you have a harlot's brow, you refuse to be ashamed.
因此甘霖停止,春雨不降,你却仍顶着娼妓的额头,不知羞耻。
4527.31 - 4535.39
Also, Jeremiah 5:7: How can I pardon you?
耶利米书5章7节:『我怎能赦免你呢?』
4535.39 - 4536.19
again it's Jerusalem.
这里指责的仍是耶路撒冷。
4536.19 - 4539.93
Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods.
『你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。』
4539.93 - 4545.95
When I fed them to the full, they committed adultery and trooped down to the houses of harlots.
『我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。』
4546.73 - 4550.83
They were well-fed lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
『他们像喂饱的马到处游荡,各向邻舍的妻发嘶声。』
4550.83 - 4553.37
Shall I not punish them for these things?
『我岂不因这些事讨罪呢?』
4554.41 - 4559.01
Jeremiah, just like Isaiah, identified Jerusalem with harlotry.
耶利米与以赛亚一样,将耶路撒冷比作淫妇。
4559.03 - 4561.37
So we have Isaiah, and then Jeremiah.
我们看过以赛亚书,接着是耶利米书。
4561.37 - 4562.79
Who's the next major prophet?
下一位大先知是谁?
4562.79 - 4563.55
Ezekiel.
以西结。
4563.55 - 4565.69
Let's turn to Ezekiel 16.
现在翻到以西结书16章。
4567.93 - 4570.17
Ezekiel 16:30.
以西结书16章30节。
4571.33 - 4576.65
Once again, Ezekiel now is accusing Jerusalem of being a harlot.
这里以西结同样指控耶路撒冷行淫。
4576.65 - 4580.91
Actually, you can drop down to, back to Ezekiel 16:1.
其实可以从16章1节开始看:
4580.91 - 4590.39
Son of man, make known to Jerusalem her abominations, and say, 'Thus says the Lord God to Jerusalem: Your origin and your birth are of the land of the Canaanites.' It goes on.
「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事。主耶和华对耶路撒冷如此说:你根本,你出世,是在迦南地。」
4590.39 - 4600.43
All of this now is describing how the Lord rescued you, the Lord chose you, the Lord cared for you, the Lord raised you, and what happened?
后续经文描述神如何拯救你、拣选你、抚养你、使你成长,结果呢?
4601.23 - 4602.95
Verse 7, uh, let's see.
第7节说:
4602.95 - 4611.01
When I passed by you and saw you watering in your blood, I said to you, 'In your blood I live and grow up like a plant of the field,' and you grew up and became tall, and arrived at full maidenhood.
「我从你旁边经过,见你滚在血中,就对你说:『你虽在血中,仍可存活。』我使你生长好像田间所长的,你就渐渐长大,以至极其俊美。」
4611.01 - 4614.51
Your breasts were formed and your hair had grown, yet you were naked and bare.
你的两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。
4614.51 - 4619.73
When I passed by you again and looked upon you, behold, you were at the age for love and I spread my skirt over you.
我从你旁边经过,见你的时候正动爱情,便用衣襟搭在你身上。
4619.73 - 4623.13
Which, as you know from the Book of Ruth, was the way you got engaged back then.
正如路得记所载,这是当时订婚的仪式。
4623.33 - 4626.25
So here's God proposing to Jerusalem for marriage.
这里描述神向耶路撒冷求婚。
4626.25 - 4627.87
And covered your nakedness.
遮盖你的赤体。
4627.87 - 4634.07
Yea, I plighted my troth to you and entered into a covenant with you, says the Lord God, and you became Mine.
主耶和华说:『我向你起誓,与你立约,你就归于我。』
4634.75 - 4636.31
And you became famous, verse 14.
14节说:你名声传列邦中。
4636.31 - 4639.43
Your renown went forth among the nations because of your beauty.
因你美貌极其华美。
4640.45 - 4648.97
Verse 15: But you trusted in your beauty and played the harlot because of your renown, and lavished your harlotries on any passerby.
15节:『但你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫,向每一个过路人纵情淫乱。』
4650.41 - 4653.59
And it goes on, describing how they did the same thing with the children.
后续经文描述他们如何用儿女行同样的事。
4654.83 - 4658.67
Verse 35: Wherefore, O harlot, hear the word of the Lord.
35节:『你这妓女啊,要听耶和华的话。』
4658.67 - 4686.35
Thus says the Lord God: Because your shame was laid bare, and your nakedness uncovered, and your harlotries with your lovers, and because of all your idols, and because of the blood of your children that you gave them; therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and all those you loathed, I will gather them against you from every side, and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness, and I will judge you as a woman who broke wedlock and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
主耶和华如此说:『因你赤身露体,又因你与所爱的行淫,并因你拜一切可憎的偶像,又因你将儿女的血给他们;所以我必聚集你一切所爱的,就是你素来所爱的和所恨的,从四围攻击你,又将你的下体露出,使他们看尽了你的下体。我必照淫妇和流人血的妇人所行的审判你,将忿怒和忌恨报应在你身上。』
4687.15 - 4689.75
This is where John gets his imagery.
这正是约翰意象的来源。
4690.21 - 4696.91
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Hosea, and other prophets identified one city as the harlot city.
以赛亚、耶利米、以西结、何西阿等众先知都将一座城指认为淫妇之城。
4696.91 - 4698.23
It's Jerusalem.
那就是耶路撒冷。
4698.23 - 4706.85
So where do interpreters get off arguing that Rome is the whore of Babylon, this prostitute city, the great city?
那么解经家凭什么主张罗马才是巴比伦的淫妇、娼妓之城、大城呢?
4707.11 - 4708.05
I don't know.
我不得而知。
4708.05 - 4712.99
It has to be defended in, uh, by neglecting the Old Testament background.
这种观点必须通过忽略旧约背景才能成立。
4713.11 - 4721.17
It also has to be neg- it, it can only be defended by neglecting the fact that Jesus says Jerusalem is the place where all the righteous blood shed on Earth will come.
也必须忽视耶稣的宣告——耶路撒冷正是地上所流义血归回之处。
4721.57 - 4731.85
So the passing of the old and the coming of the new in its fullness in 70 AD, I think this again provides us the background for Revelation 17.
因此旧约的消逝与新约在公元70年的完全降临,我认为这为启示录17章提供了背景。
4731.85 - 4735.61
Now, many of you are be- you know, is thinking this is sounding like a broken record, you know?
我知道你们许多人会觉得这像是老生常谈。
4735.61 - 4741.02
What I want to do- in, in our study is to show you how you adopt a working hypothesis.
但本研究旨在示范如何建立一个有效假设:
4741.02 - 4746.10
Jerusalem's destruction in 70 AD has great covenant theological significance.
公元70年耶路撒冷的毁灭具有重大圣约神学意义。
4746.74 - 4748.18
John's a covenant theologian.
约翰是圣约神学家。
4748.18 - 4751.40
He's talking about the new covenant established by Christ.
他所论述的正是基督所立的新约。
4751.76 - 4763.84
Let's apply this hypothesis to the data and see what it explains, and what you see is, I think, a growing mound of data which this hypothesis can explain very well.
让我们用这个假设来检验经文数据,你会发现它能很好地解释越来越多的证据——我个人认为这些证据正在不断累积。
4763.84 - 4779.58
I used to oppose it, and then I studied it carefully and prayerfully, and I'm convinced that this re- this interpretation represents the least inadequate way- of interpreting Revelation, at least in terms of its initial historic fulfillment in the first century.
我曾反对这种观点,但经过仔细研读和祷告后,我确信这种解释至少就启示录在公元一世纪的历史应验而言,是最为合理的解读方式。
4779.88 - 4785.12
Many scholars will disagree, many people who are far more brilliant and well-read than me.
许多比我更渊博的学者会反对这个观点。
4785.58 - 4791.62
But I have not yet come across a single scholar who has seriously interacted with this perspective.
但我尚未见到有学者认真回应过这个视角。
4792.46 - 4805.18
It's denied, it's ignored, but it has not yet even been No refutation has yet even been attempted so far as I know, not only in English, but I've not heard of anything in German or Spanish or Italian or French.
它被否定、被忽视,但据我所知至今无人尝试反驳——不仅在英语学界,德语、西班牙语、意大利语或法语学界也未见相关论述。
4805.22 - 4812.96
Doesn't mean it's right, but I think it, it confirms that this, this heuristic approach to Revelation I think is very, very helpful.
这虽不证明其正确性,但确实表明这种启示录的探索方法极具启发性。
4813.18 - 4825.86
All right, real quickly, look at Verse 3, Revelation 17: He carried me away in the Spirit into a wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of blasphemous names, and it had seven heads and ten horns.
现在快速看启示录17章3节:『我被圣灵感动,天使带我到旷野去,我就看见一个女人骑在朱红色的兽上;那兽有七头十角,遍体有亵渎的名号。』
4825.86 - 4830.08
So we have the beast again, and this harlot is riding on the beast's back.
我们再次看到那兽,而淫妇正骑在兽背上。
4830.08 - 4836.14
I would argue that this is Jerusalem riding upon Rome, saying, We have no king but Caesar.
我认为这象征耶路撒冷骑在罗马背上,宣称『除了凯撒,我们没有王』。
4837.10 - 4837.12
Mm-hmm.
嗯。
4837.12 - 4847.46
The woman was arrayed in purple and scarlet and bedecked with gold and jewels and pearls, holding in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her fornication.
『那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰;手拿金杯,杯中盛满了可憎之物,就是她淫乱的污秽。』
4847.46 - 4855.40
And on her forehead was written the name of mystery, Babylon the Great, Mother of Harlots and of Earth's Abominations.
『在她额上有名写着说:奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。』
4855.40 - 4860.34
And I saw the woman drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus.
『我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证之人的血。』
4861.50 - 4869.04
I think the cumulative evidence points clearly to identifying Babylon the Great, Mother of Harlots, with Jerusalem.
我认为这些累积的证据明确指向大巴比伦——淫妇之母就是耶路撒冷。
4869.04 - 4874.42
When I saw her, I marveled greatly, but the angel said to me, 'Why marvel?
『我看见她,就大大地希奇。天使对我说:「你为什么希奇呢?」我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。』
4874.42 - 4881.62
I will tell you the mystery of the woman and of the beast with seven heads.' Oh, and by the way, before I forget, I've n-, I've recommended this commentary in the past.
顺便提醒——我之前推荐过这本注释书。
4881.62 - 4894.66
You can call Liturgical Press in Collegeville, Minnesota this month, uh, I think it'll go through May of '93, next month also, and get this, this book, The Apocalypse: The Perennial Revelation of Jesus Christ by Eugenio Corsini.
本月可以致电明尼苏达州科利奇维尔的礼仪出版社,优惠将持续到1993年5月——下个月也有效,购买欧金尼奥·科尔西尼所著《启示录:耶稣基督的永恒启示》。
4894.98 - 4896.30
It usually goes for $12.95.
原价12.95美元。
4896.30 - 4898.64
It's on sale, I think, for $3 or $4.
现在特价只要3到4美元。
4899.18 - 4899.20
Ooh.
哇。
4899.20 - 4899.76
All right?
明白了吗?
4899.76 - 4901.60
Very, very helpful guide.
这是本极其实用的指南。
4901.88 - 4914.42
Corsini is also I mean, Corsini is a professor of patristics at Turin, Italy, and he has access to very rare ancient commentaries by the early fathers on Revelation.
科尔西尼是意大利都灵大学的教父学教授,他能接触到早期教父关于启示录的罕见古代注释。
4914.52 - 4917.86
He's used these, among other sources, to write this commentary.
他运用这些资料与其他文献完成了这部注释书。
4917.86 - 4923.76
He argues I found this book about five years after I had changed my mind to accept this interpretative view of Revelation.
我改变观点接受这种启示录解读方式五年后,才发现了这本书。
4923.76 - 4925.32
He argues the same view.
他持相同立场。
4925.32 - 4932.86
He argues that it's the passing of the old covenant and the destruction of Jerusalem that marks the fulfillment and the real meaning of the Book of Revelation.
他主张旧约的终结与耶路撒冷的毁灭,正是启示录应验与真义所在。
4932.86 - 4941.94
For instance, on page 328, it says, In any case, whatever interpretation one gives the beast, it is important to see it as a dis- as a reality distinct from the prostitute.
例如在第328页写道:「无论如何解释那兽,关键要将其视为与淫妇截然不同的实体。」
4942.16 - 4947.94
Goes on, These words are nowadays still read as a prophecy against the destruction of about the destruction of Rome and its empire.
接着指出:「如今人们仍将这些文字解读为针对罗马帝国毁灭的预言。」
4948.10 - 4955.88
This is a logical interpretation when prostitute and beast are identified with Rome, but the difficulty is that it means that Rome destroys herself.
若将淫妇与兽都等同于罗马,这种解释看似合理,但矛盾之处在于这意味着罗马自我毁灭。
4955.98 - 4959.48
This leads to further theories about internecine strife and revolt.
由此衍生出关于内部冲突与叛乱的各种理论。
4959.48 - 4965.72
Some return to the idea of Nero's revival returning to destroy Rome at the head of the Parthians, and it goes on.
有人重新提出尼禄复活率领帕提亚人摧毁罗马的说法,诸如此类。
4965.88 - 4970.38
But he says, No, we must make a distinction between the beast, which is Rome, and the harlot.
但他强调:「必须区分作为罗马的兽与淫妇。」
4970.38 - 4976.58
If the distinction is kept, the city can't be Rome, which is represented in some way by the symbol of the beast and the 10 horns.
若保持这种区分,那座城就不可能是罗马——罗马已通过兽与十角的象征得以体现。
4976.58 - 4980.60
The city which falls to the savage aggression is Jerusalem.
遭受野蛮侵略而倾覆的城正是耶路撒冷。
4980.60 - 4987.22
In the destruction which is mentioned, here we have a summary of a whole series of destructions of Jerusalem throughout our troubled history.
此处所提的毁灭,实为整部动荡历史中耶路撒冷屡遭毁灭的缩影。
4987.86 - 4990.46
But the destruction mentioned in this passage is different from these preceding.
但这段经文所述的毁灭与此前截然不同。
4990.46 - 5000.04
It goes on, Uh, therefore, if the destruction to which the passage alludes is to be understood in a literal material sense, it can only refer to the destruction of Jerusalem by the Romans in 70 AD.
书中继续论述:「若这段经文暗示的毁灭需按字面物质意义理解,则唯指向公元70年罗马人对耶路撒冷的摧毁。」
5000.06 - 5011.20
Only then, in fact, after s- the slaying of Jesus Christ did Jer- did Jerusalem become in the eyes of John and the early Christians the definitive prostitute, the opposite of the holy city which it had once been.
事实上,正是在基督被钉死后,耶路撒冷在约翰与早期基督徒眼中才彻底沦为淫妇,与昔日圣城的形象完全对立。
5012.42 - 5020.94
The allusion to that historical event, however, is useful for John only to help him to identify the reality of Jerusalem hidden under the symbol of the prostitute.
约翰援引这一历史事件,只为揭示隐藏在淫妇象征下的耶路撒冷实相。
5020.94 - 5028.92
It goes on saying this, uh, even more strongly, uh, The symbol of the prostitute, like the beast from the land and false prophet, also points toward Judaism.
书中更强烈地指出:「淫妇的象征,如同从地上来的兽和假先知,同样指向犹太教。」
5028.92 - 5033.40
The symbol signifies Judaism's perversion through the metaphor of prostitution.
这个象征通过淫乱的隐喻,表明犹太教的堕落。」
5033.88 - 5040.36
Prostitution means idolatry, and Judaism has become idolatrous because it adores the beast and its statue, political authority.
淫乱即偶像崇拜,犹太教之所以沦为偶像崇拜,因它敬拜兽及其像——即政治权威。」
5040.36 - 5048.44
This is the case not because it accepts the political dom- domination of the Romans, it certainly doesn't, but it's probably opposed to it and sees it as a demonic presence.
这并非因它接受罗马的政治统治(显然并未接受),而可能因它视罗马为恶魔势力并加以反对。」
5048.44 - 5054.44
In its opposition to the Romans, however, Judaism adopts their mentality, the same means and goals.
但在反抗罗马时,犹太教却沿用了罗马的思维方式和手段目标。」
5054.44 - 5057.76
And I would, I would correct Corsini, I, if I may venture to do so.
若容我冒昧修正科西尼的观点——
5057.76 - 5066.96
I would say that in John 18 and 19 where you have the people saying, We have no king but Caesar, we have a verbal expression of this sort of idolatrous harlotry.
我会指出:约翰福音18至19章记载民众高呼『除了凯撒,我们没有王』,正是这种偶像崇拜式淫乱的言语表达。」
5067.12 - 5069.06
Some people say, Well, it can't be.
有人辩称这不可能。」
5069.06 - 5071.72
It can't be, because look at Verse 10.
这不可能,请看第10节。
5071.72 - 5074.92
There are also seven kings, five of which have fo- Wait, no.
又有七位王,五位已经——等等不对。
5074.92 - 5075.90
That isn't it.
不是这段。
5075.90 - 5077.86
Um, I just lost my place.
我刚刚找不到位置了。
5077.86 - 5080.74
Where does it say the city with the seven hills?
七座山的城在哪里提到?
5082.54 - 5083.78
Yeah, 17:9.
哦,是17章9节。
5083.78 - 5084.48
Sorry about that.
抱歉。
5084.48 - 5089.56
This calls from mine with wisdom the seven heads or seven mountains on which the woman is seated.
这需要智慧来领悟:那妇人坐着的七头就是七座山。
5089.56 - 5097.48
There are also So they say, Well, these seven hills must refer to the seven hills of Rome, and it may well, but that is not identifying the city.
他们便说『这七座山必指罗马的七座山丘』——固然可能,但这并非指认那座城,
5097.48 - 5099.24
It's identifying the beast.
而是指认那兽。
5099.42 - 5107.10
The city, Babylon, the harlot, sits upon the beast, and the seven heads are seven hills.
大巴比伦城,那淫妇,正骑在那七头(即七山)的兽上。
5107.10 - 5121.32
So, we can easily identify the beast with Rome and its seven hills and see it as that which Jerusalem rests upon because of the Roman dominion there in Jerusalem and that statement, We have no king but Caesar.
由此我们可明确将兽与罗马及其七山对应,并视其为耶路撒冷所依附的势力——因罗马当时统治耶路撒冷,更因那句『除了凯撒,我们没有王』的宣言。
5121.32 - 5129.00
When I saw it Let's go back now to Verse 7, Verse 6 and 7: When I saw her, I marveled greatly, but the angel said to me, 'Why marvel?
现在回到第6-7节:我看见她时大为惊奇,天使却对我说:『为何惊奇?
5129.00 - 5132.94
I will tell you the mystery of the woman and of the beast with seven heads and 10 horns that carries her.
我要将这妇人和那七头十角之兽的奥秘告诉你。
5132.94 - 5147.52
The beast that you saw was and is not and is to ascend to the bottomless pit and go to perdition, and the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will, will marvel to behold the beast, because it was and is I'm sorry.
你所见的兽,先前有如今没有,将要从无底坑上来归于沉沦——抱歉,
5147.52 - 5150.02
Because it was and is not and is to come.
因它曾有、如今没有、将来又要出现。
5150.02 - 5153.94
This calls from mine with wisdom the seven heads or seven mountains on which the woman is seated.
这需要智慧来领悟:那妇人坐着的七头就是七座山。
5153.94 - 5156.94
There are also seven kings, five of whom have fallen.
又有七位王,五位已经倾覆,
5156.94 - 5162.78
One is The other has not yet come, and when he comes, he must remain only a little while.
一位尚在——另一位还未到来,他来时必须短暂存留。
5162.84 - 5165.76
We're not gonna be able to get into all of these different images here.
我们无法在此详述所有这些意象。
5165.76 - 5167.34
We'll pick up here next time.
下次将继续探讨。