Transcript
1.02 - 11.72
I was, uh, doing a lot of reading this week, trying to make sense out of these chapters, chapter six, seven, perhaps God is merciful, we can get through eight and nine as well, though I don't count on it.
这周我做了大量阅读,试图理解第六章和第七章的内容,或许神是仁慈的,我们也能读完第八章和第九章,虽然我不抱太大期望。
11.72 - 13.22
I don't really even plan on it.
我甚至根本没计划要读完。
13.22 - 20.58
But I was also listening to some tapes by a friend of mine, Jerry Matatich, who did a series on the Book of Revelation that, that, that is very good and very helpful.
但我也在听朋友杰里·马塔蒂奇关于启示录的系列讲座录音,那些内容非常精彩且大有帮助。
20.82 - 32.00
Uh, the one thing that I hear and one thing that I read that I think needs to be amended, if not corrected, is this idea that circulates about that G- God canceled His covenant with Old Testament Israel.
我听到和读到的一个需要修正——若非纠正不可——的观点,是那种认为神废除了与旧约以色列所立之约的流行说法。
32.24 - 41.96
And I think that, that attitude often influences the interpretation of the Book of Revelation, uh, for those who see this as being fulfilled in the first century.
我认为这种态度常常影响着那些将启示录视为公元一世纪应验之人的解读方式。
41.96 - 45.64
I think it's important to realize that is precisely what God didn't do.
重要的是要明白,这恰恰是神没有做的事。
45.64 - 51.96
I think that's what the Jews almost wished that He would've done, at least those Jews who would not accept Jesus as Messiah.
我想这甚至是那些不愿接受耶稣为弥赛亚的犹太人所期盼的事。
51.96 - 56.52
It's precisely because you're in the covenant that you experience the curses of the covenant.
正因为你仍在约中,才会经历这约的咒诅。
56.52 - 61.66
If you're not in the covenant, then in some manner, you evade these terrible curses.
若不在约中,反倒能以某种方式逃避这些可怕的咒诅。
61.66 - 66.52
And so God is not canceling the covenant that He had with His people in the Old Testament.
所以神并没有取消他与旧约子民所立的约。
66.52 - 68.12
God is enforcing it.
神正在执行这约。
68.74 - 78.06
Now, in a certain sense, it's, it's as though they have unwittingly submitted their resignation, and it's on His desk, but He won't accept it, because they're bound by oaths.
从某种意义上说,这就像他们无意中递交了辞呈放在神的案头,但神不会接受,因为他们仍被誓言约束。
78.06 - 83.02
And the oath that binds them goes all the way back to the fathers, and it's an oath that ever lives.
这约束他们的誓言可追溯至列祖时代,是个永远有效的誓言。
83.04 - 87.76
And it's an oath that really represents a kind of mysterious force and presence.
这誓言实际上代表着某种神秘的力量与临在。
87.76 - 91.26
The oath is the principle of the covenant, and this covenant abides.
誓言是立约的根基,而这约依然有效。
91.66 - 108.16
Uh, before we get into Revelation six and seven, I want to illustrate this idea of the covenant and the oath and the curses and the blessings, because I really believe it helps to tie together Revelation chapters one through seven, and I think we're gonna see it connecting even more beyond chapter seven.
在进入启示录六章和七章之前,我想先阐明这关于圣约、誓言、咒诅与祝福的观念,因我深信这能串联起启示录一到七章的内容,后续章节也会看到更多关联。
108.34 - 113.04
In Revelation One, you can see Jesus Christ is portrayed as the Lord of the Covenant.
在启示录第一章,可见耶稣基督被描绘为立约之主。
113.04 - 116.52
And He's not just the Lord of the New Covenant, He is the fulfiller of the Old Covenant.
他不仅是新约之主,更是旧约的成全者。
116.52 - 121.12
And so in effect, when He establishes a new covenant, what He's really doing is He's renewing the old.
因此当他立新约时,本质上是在更新旧约。
121.24 - 127.08
The new covenant is not an altogether different covenant so much as it is an absolute transformation of the old.
新约并非完全不同的另一个约,而是对旧约的彻底转化。
127.08 - 128.72
It's a renewed covenant.
这是个被更新的约。
128.72 - 138.54
And as Lord of the Covenant, He expresses in these seven letters to the seven churches the stern message of the covenant that is holiness or else.
作为立约之主,他在给七间教会的信中表达了这约的严厉信息:要么圣洁,要么审判。
139.16 - 153.10
And to the seven churches, He issues warnings that are drawn straight from the Old Testament that we saw, uh, from the various stages of Old Testament salvation history and from the various warnings that the prophets would give to the people when they began wandering from the covenant.
他对七间教会的警告直接引自旧约——我们从旧约救恩历史的不同阶段,以及先知在百姓偏离圣约时的种种警告中都能看到。
153.12 - 176.52
So He's saying, in effect, to the Church, As you will witness my judgments upon the people of the old covenant, as you will hear from my seer, the beloved disciple Saint John, all about these curses coming out of heaven upon the unfaithful in the old covenant, realize that this is not a cause for smug pride.
所以他实质上是在告诫教会:当你们目睹我对旧约子民的审判,当你们从我所爱的门徒圣约翰那里听闻这些从天而降、临到背约之人的咒诅时,切莫因此自鸣得意。
176.64 - 187.16
This is not a cause for relaxation, you know, and, and kind of congratulating yourselves on the privilege that you now have as Gentile ch- uh, Christians and children of Abraham.
这不是放松警惕的理由,不是让你们作为外邦基督徒——亚伯拉罕的后裔——自我庆贺的特权。
187.16 - 196.38
You must realize that you, too, face the same prospects because you, too, are in this covenant of holiness that binds you to God.
你们必须明白,自己也面临同样的结局,因为你们同样在这要求圣洁、与神相连的约中。
196.58 - 203.28
So, it's a theme that's very similar to a message that Paul delivers in the Book of Romans.
这个主题与保罗在罗马书所传的信息非常相似。
203.28 - 217.42
In Romans chapter 11, Paul was very concerned that the Gentiles who understand the hardening that's come upon the Jews might succumb to pride, thinking, Aha, we now have Israel.
在罗马书十一章,保罗深怕外邦人明白临到犹太人的硬心后,会陷入骄傲,以为『看哪,如今我们就是以色列了』。
217.42 - 220.42
We now have all the covenant promises and all the blessings.
『如今所有立约的应许和祝福都归我们了』。
220.54 - 228.42
And Paul says, Oh, no, this is no cause for pride, no cause for smugness, no cause for sitting back and resting on our laurels and privileges.
保罗却说:『不,这绝非骄傲自满的理由,不是安享特权、高枕无忧的借口』。
228.42 - 231.50
If anything, this is a cause for holy fear.
若说有什么,这倒该唤起神圣的敬畏。
232.08 - 237.66
In, uh, Romans 11, he says in verse 13, Now I am speaking to you Gentiles.
在罗马书十一章13节他说:『我对你们外邦人说这话』。
237.68 - 244.04
Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry among the Gentiles, that is.
『因我是外邦人的使徒,所以敬重我的职分』。
244.40 - 249.00
In order to make my fellow Jews jealous and thus save some of them.
『或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人』。
249.00 - 260.08
In other words, As the Jews hear about the abundant fruit of my ministry among all of you Gentiles, they're gonna see how close you're getting to God and how close God is getting to you, and they're gonna want in on the action.
换言之:『当犹太人听见我在你们外邦人中所结的丰硕果子,看见你们与神如此亲近、神也如此亲近你们时,他们就会渴望参与其中』。
260.20 - 266.18
And that's why I'm, that's why I'm ministering to you Gentiles, because I can't minister to the Jews directly, they'd stone me.
『正因如此我才在外邦人中服侍——因我无法直接向犹太人传道,他们会用石头打死我』。
266.18 - 270.16
So I'm gonna minister to them indirectly through you, almost means to the end.
『所以我通过你们间接向他们传道,几乎像是一种手段』。
270.16 - 273.58
In order to make my fellow Jews jealous and thus save some of them.
『为要激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人』。
273.58 - 279.24
For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
『他们被丢弃,天下就得与神和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗?』
279.24 - 294.12
In other words, If their rejection has opened the door so the gospel can reach you Gentiles, imagine what it will be like when they see you Gentiles being saved, and they want in on the action, and they come back to the Lord through His Christ.
意思是:『既然他们的拒绝为福音临到你们外邦人开了门,试想当他们看见你们得救、渴望参与其中、藉着基督归回主时,将是何等光景?』
294.14 - 299.88
And then we really do experience the unity of God's family, Jews and Gentiles together in Christ.
『那时我们才真正经历神家的合一——犹太人与外邦人在基督里同归于一』。
299.88 - 300.86
That's what?
那是什么?
300.86 - 302.20
It's life from the dead.
『是死而复生』。
302.20 - 304.38
What will their acceptance mean but life from the dead?
『他们被收纳,岂不是死而复生吗?』
304.38 - 308.64
If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump.
『所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了』。
308.64 - 309.26
What is the dough?
这新面指什么?
309.26 - 314.16
It's Jesus, Mary, the twelve disciples, Paul himself.
是耶稣、马利亚、十二门徒、保罗自己。
314.16 - 319.24
If these Jews who have accepted Christ as the Messi- Jesus as the Messiah are holy, so is the whole lump.
『这些接受耶稣为弥赛亚的犹太人若是圣洁,全团也就圣洁了』。
319.24 - 321.28
They have, in effect, sanctified the whole lump.
他们实质上已使全团成圣。
321.28 - 324.28
And if the root is holy, so are the branches.
『树根若是圣洁,树枝也就圣洁了』。
324.48 - 329.88
But if some of the branches were broken off, this is the picture from the Old Testament prophets of Israel as an olive tree.
但若有几根枝子被折下来——这是旧约先知将以色列比作橄榄树的画面——
329.88 - 344.54
If some of these olive branches were broken off, that is, the unbelieving Jews who wouldn't accept Jesus as Messiah, and you, a wild olive shoot, that is, you Gentiles, a While olive shoots were grafted in their place to share the richness of the olive tree, don't boast over the branches.
若这些橄榄枝(即不信耶稣是弥赛亚的犹太人)被折下,而你这野橄榄枝(即外邦人)被接上,得以分享橄榄树的丰汁,就不可向旧枝子夸口。
344.54 - 349.10
If you do boast, remember, it is not you that support the root, but the root that supports you.
若真要夸口,当记念不是你托着根,乃是根托着你。
349.10 - 352.28
So boast about the root, boast about Christ.
所以要夸就夸这根,夸基督。
352.28 - 357.06
You might say, 'Well, branches were broken off so that I might be grafted in.' That's true.
你或许会说:『枝子被折下是为让我接上。』不错。
357.06 - 362.82
They were broken off because of their unbelief, and you stand fast only through faith.
他们因不信被折下,你因信才站得住。
362.82 - 367.34
So don't become proud, but stand in awe .
所以不可自高,反要战兢。
367.34 - 368.78
stand in awe.
要存畏惧之心。
368.78 - 373.56
For if God didn't spare the natural branches, neither will He spare you.
神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。
375.10 - 377.20
Note then, the kindness and the severity of God.
可见神的恩慈和严厉。
377.20 - 382.88
Severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, provided you continue in His kindness.
向那跌倒的人是严厉的,向你是有恩慈的,只要你长久在他的恩慈里。
382.88 - 385.62
Otherwise, you too will be cut off.
不然,你也要被砍下来。
386.14 - 393.46
And even the others, if they don't persist in their unbelief, will be grafted back in, for God has the power to graft them in again.
而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为神能够重新把他们接上。
393.84 - 405.68
For if you've been cut from what is, by nature, a wild olive tree and grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these natural be N- natural branches be grafted back into their own olive tree?
你是从野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这些原来的枝子要接在本树上呢?
405.68 - 409.42
Lest you be wise in your own conceits, I want you to understand this mystery, brethren.
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明)。
409.42 - 418.98
A hardening has come upon part of Israel until the full number of the nations and the Gentiles come in, and so all Israel will be saved.
以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了。
419.32 - 422.02
What is Paul concerned about the salvation of all Israel?
保罗为何关切全以色列得救?
422.02 - 425.58
Now that includes the Gentiles.
如今这包括了外邦人。
425.58 - 430.56
The Gentiles, we'll see, are going to be included in, with God's family.
我们将看到外邦人也要归入神的家。
430.56 - 441.68
We're gonna see, for instance, in, uh, chapter, in chapter seven, this, this remnant in the first eight verses, the 144,000.
例如在第七章前八节,我们会看到这余民——十四万四千人。
441.88 - 444.36
And you know who those 144,000 are, right?
你们知道这十四万四千人是谁吧?
444.46 - 446.06
The Jehovah's Witnesses.
耶和华见证人?
449.92 - 454.14
Yeah, they might think they are, and y- y- y- yeah, uh, but that's not the case.
他们或许自以为如此,但事实并非这样。
454.14 - 459.12
The, the 144,000 are explicitly 12,000 from each of the 12 tribes of Israel.
这十四万四千人明确指以色列十二支派中每支派一万二千人。
459.12 - 462.98
God is going to maintain a remnant from all 12 tribes.
神要从以色列十二支派中存留余民。
462.98 - 476.02
But in addition to the 12 tribes of Revelation 7, verse nine, After this, I looked and behold, a great multitude which no man could number from every nation, from all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb.
但除了启示录七章的十二支派外,第9节说:『此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前』。
476.02 - 478.80
So they're alongside of the 144,000.
他们与十四万四千人并列。
478.80 - 487.92
This is the mystery of the new covenant, that God has restored His human family, Jews first, and then, Gentiles also.
这就是新约的奥秘:神要重建他的人类家庭,先是犹太人,后是外邦人。
488.22 - 496.52
These letters then, Revelation two and three, are very stern warnings to Gentile believers who now are part of this olive tree, they're part of Israel.
因此启示录二、三章给外邦信徒的信是严厉警告——他们如今既是这橄榄树的一部分,也就是以色列的一部分。
496.52 - 507.34
And he's saying, in effect, that if judgment has come upon the natural branches, then there's no cause for pride among these wild branches that have been grafted on.
他实质上在说:『若审判已临到本树的枝子,这些被接上的野枝子就更没有骄傲的理由』。
507.48 - 509.24
So God hasn't canceled His covenant with Israel.
所以神并未废除他与以色列所立的约。
509.24 - 516.04
There is no, no justification for an antisemitic reading of the apocalypse or any other section of the New Testament.
没有任何理由用反犹主义视角解读启示录或新约其他书卷。
516.04 - 522.10
Because whatever judgment came upon the Jews did not come upon them because they were Jews, but bec- because of their unbelief.
因为临到犹太人的审判并非因他们是犹太人,而是因他们的不信。
522.54 - 527.58
And the unbelief that Jews manifested back then is unbelief that Gentiles manifest in every age.
犹太人当时表现的不信,与外邦人历代所表现的不信并无二致。
527.80 - 529.32
So He hasn't canceled the covenant.
所以他并未废约。
529.32 - 532.72
God is faithful to the covenant, even if we're faithless to the covenant.
纵使我们背约,神仍是信实的。
533.14 - 543.96
So, what is happening when all of these judgments and the woes and the, and the trials, the pestilence, the famine, the sword, and all these come upon Jerusalem in 70 AD?
那么当公元70年所有这些审判、灾祸、瘟疫、饥荒、刀剑临到耶路撒冷时,究竟发生了什么?
544.18 - 549.18
Nothing but God being faithful and doing what He pledged to do when He made a covenant with them in the first place.
无非是神信守他最初立约时的誓言罢了。
549.18 - 551.04
He's fulfilling these curses.
他正在执行这些咒诅。
551.04 - 569.38
And so, in effect, after these seven letters have been delivered to the seven churches in Revelation two and three, we have Revelation four and five, where these seven churches are called, along with John, to enter Heaven through the liturgy, to worship at the throne of God, to worship the Creator, but to worship the Redeemer, because they're one in the same.
因此在启示录二、三章给七间教会的信之后,四、五章记载这些教会与约翰一同被召,藉着礼仪进入天庭,在神宝座前敬拜造物主,也敬拜救赎主——因他们原为一体。
569.38 - 577.22
Jesus Christ is enthroned with a rainbow over His throne, but Jesus Christ is also the Lamb, the Lion of the tribe of Judah of Revelation five.
耶稣基督坐在宝座上,虹环绕宝座;同时他也是启示录五章中犹大支派的狮子——羔羊。
577.28 - 583.90
So, the Gentiles are now being called to participate in the worship of the new Jerusalem, the heavenly Jerusalem.
如今外邦人被召参与新耶路撒冷——天上耶路撒冷的敬拜。
584.10 - 600.38
And they are also going to be called upon to witness some of the most hor- horrendous judgments that will be administered by Heaven against the unfaithful of the old covenant on Earth.
他们也将目睹天庭对地上背弃旧约之人施行的一些最可怖的审判。
600.52 - 606.80
So in effect, they'll realize just what Paul means when he says stand in awe.
由此他们将真切体会保罗所说『当存畏惧之心』的含义。
607.22 - 616.58
Stand in awe, because if these natural branches undergo such horrible punishments and curses, then don't presume yourselves.
要战兢,因为若这些本树的枝子尚且遭受如此可怕的刑罚与咒诅,你们就更不可自恃。
616.80 - 619.60
God's merciful, and yet God is severe.
神是仁慈的,但神也是严厉的。
619.64 - 623.06
Note the kindness and the severity of God, as Paul says.
如保罗所言:『可见神的恩慈和严厉』。
623.06 - 626.44
We'd like to pick kindness and leave behind the severity.
我们总想选择恩慈而撇弃严厉。
626.44 - 629.78
Revelation doesn't allow us that comfortable option.
但启示录不容我们如此安逸。
629.90 - 638.08
Now, we're gonna see in Revelations 7, Re- Revelations 6 and 7, the seven seals.
现在我们来看启示录六、七章的七印。
638.32 - 644.36
Uh, reminds you of the, the famous movie by, uh, Ingmar Bergman, The Seventh Seal.
这让人想起英格玛·伯格曼那部著名电影《第七封印》。
644.36 - 653.68
Uh, not exactly fit exegesis of the apocalypse, but a very powerful movie if you've ever seen it, des- describing this Swedish existentialist search for God.
虽非对启示录的正统解经,但若你看过这部描述瑞典存在主义者寻找神的电影,会感受到其震撼力。
653.68 - 655.68
And, uh, very, very dramatic.
非常非常戏剧性。
655.68 - 657.28
But anyway, the seven seals.
总之,这七印。
657.28 - 658.70
What are the seven seals?
七印是什么?
658.70 - 665.24
They're the seven seals that bind or seal the book that nobody could open back in Revelation 5.
它们是封印那卷书的七个印——启示录五章中无人能展开的书卷。
665.42 - 666.16
What is the book?
这书卷是什么?
666.16 - 671.14
Well, we notice that the book had writing on both sides, the front and the back, a lot like what?
我们注意到这书卷正反两面都写满了字,很像什么?
671.14 - 675.54
The tables of the law that God gave to Moses back in Exodus 32:15.
很像神在出埃及记32章15节给摩西的法版。
675.54 - 677.66
They're said to have writing on the front and back.
经上说那法版正反两面都写着字。
677.66 - 680.86
Likewise, the scroll that Ezekiel is given has writing on front and back.
同样,以西结所见的书卷也是正反两面写着字。
680.86 - 682.48
We'll look at that later on.
我们稍后会看这段。
682.68 - 684.08
We're not sure exactly what it is.
我们不确定它具体指什么。
684.30 - 693.18
Massenburg Ford argues that this is, is a, uh, a divorce, a- a- a writ or a bill of divorce, spoken of in Deuteronomy 24.
马森伯格·福特认为这是一份休书——申命记24章提到的离婚文书。
693.42 - 697.62
Uh, in the law of Moses, it speaks about how a- a bill of divorce must be issued.
摩西律法中提到必须出具休书。
697.62 - 707.72
And so Josephine Ford argues that what's happening here is that the, uh, the- the old Jerusalem is being released, divorced, as it were, and sent off.
因此约瑟芬·福特主张这里发生的是:旧耶路撒冷正被释放、休弃、遣散。
707.72 - 716.34
And these seven seals represent the beginnings of her woes as she is, as she is cast off as the wife, as the bride of Yahweh.
这七印代表她作为耶和华新娘被弃绝时,灾祸的开端。
716.34 - 718.06
I think that's very doubtful.
我认为这很值得商榷。
718.32 - 724.90
I- I- I think that there is, there's some real insight in For- in- in Ford's, uh, interpretation, uh, and some real parallels there.
福特的解释虽有真知灼见和某些对应之处——
724.90 - 739.31
But I think it's more, it's more interesting to notice that in the first century culture of John, this is true especially in the Greco-Roman society, you have books, a biblion, a scroll that would have se- seven seals.
但更有趣的是注意到在约翰所处的公元一世纪文化中,尤其是希腊罗马社会,带有七印的书卷(biblion)很常见。
739.31 - 740.97
Typically, as R.H.
正如R·H。
740.97 - 744.85
Charles and other scholars point out, the document is a testament.
查尔斯等学者指出,这文件是遗嘱。
745.37 - 751.85
A covenant document, but a covenant that is designed to bequeath an inheritance upon a death.
是立约文书,但这是份通过死亡来传承产业的约。
752.13 - 761.27
And Charles points out, as other scholars do, that back in Roman law, when you sealed this covenant document, a last will and testament, you'd have six witnesses.
查尔斯与其他学者都指出,按罗马律法,封印这类遗嘱式立约文书时,需六位见证人。
761.27 - 770.29
Each of them would seal, would put his own seal upon the scroll, and then the testator, himself, would put the seventh seal.
每人都会在卷轴上盖印,立约者本人则盖第七印。
770.99 - 784.67
So that when the death of the testator, when the death of the one making the covenant occurred, that's the time, of course, when the covenant document would be broken open, the seals removed, so the covenant would in ef- would be put into effect.
因此当立约者死亡时,这约书就会被揭开封印、开始生效。
784.81 - 800.37
I think that is a very plausible interpretation of how we are to connect Revelation five to these seven seals in Revelation six and seven, that you have a document, a covenant document that is sealed with seven seals, and nobody's able to open it.
我认为这是连接启示录五章与六七章七印的合理解释:这七印封印的立约文书无人能展开,
800.37 - 806.85
Because only the testator is really, uh, only, only he has authority over it, and it's only valid when he dies.
因唯有立约者有权处理,且唯有他死后才生效。
806.85 - 810.57
At that point, he is, uh, it- it's, it's legally binding.
那时这约才具有法律效力。
810.57 - 810.99
Mm-hmm.
嗯。
810.99 - 812.53
And it's to be executed.
于是约开始执行。
812.53 - 816.33
So what is the moment when this takes effect?
何时生效?
816.33 - 820.91
When all of a sudden John looks to see the lion of the tribe of Judah and the root of David, and what does he behold?
当约翰突然看见犹大支派的狮子、大卫的根时,他看见了什么?
820.91 - 823.27
The lamb looking as though it's been slain.
『有羔羊站立,像是被杀过的』。
823.41 - 845.25
So because the king has offered up his life in this holy sacrifice as testator, as the one who sealed this testament, this last will, this covenant in his own blood, he is worthy to break open the seals and to announce what this means for all those who are in his family, all those who are in line to receive the inheritance.
因这位君王作为立约者,以圣洁的牺牲献上生命,用自己的血封印这遗嘱、这约——他配揭开封印,向家族中所有承受产业者宣告这约的意义。
845.25 - 851.97
The faithless sons in the family will discover that this testamentary document only records curses for them.
家族中背信之子将发现这遗嘱只记载他们的咒诅,
851.97 - 856.29
Whereas the faithful sons will inherit the kingdom of the lamb.
而忠信之子将继承羔羊的国度。
856.81 - 867.19
So what does a testament bequeath an inheritance but for faithless sons, it's a disinheritance, and for faithful sons, it's the inheritance of the kingdom.
遗嘱既传承产业,对背信者就是剥夺继承权,对忠信者则是国度的产业。
867.19 - 870.59
And that is what I think we f- we find in Revelation six and seven.
这正是我们在启示录六七章所见。
870.59 - 877.05
As these seals are broken open, we have the curses poured out upon the faithless.
随着封印揭开,咒诅将倾倒在背约者身上。
877.05 - 884.67
Seven seals, and then as soon as the seven seals are all broken, immediately in Revelation eight and nine, we have what?
七印全揭开后,启示录八、九章立即出现什么?
884.67 - 886.23
Seven trumpets.
七号。
886.25 - 895.09
And then we'll have an interlude in chapters 11 and 12, followed by the seven cups, or the seven bowls of wrath that are poured out.
接着十一、十二章是插叙,随后是七碗——即倾泻而出的七碗之灾。
895.09 - 902.37
So we have in chapters six and following, for the next 10 chapters or so, a series of sevens.
所以从第六章起约十章的篇幅里,我们看见一系列『七』。
902.37 - 906.31
Seven seals, seven trumpets, and seven bowls.
七印、七号、七碗。
906.31 - 918.15
Most likely these bowls or cups that were actually used as, in the libation offerings by the priests as they were poured out upon the altar, either the libation offering of wine or the libation offering of what?
这些碗很可能是祭司献浇奠祭时倒在坛上的器皿——要么是酒的浇奠,要么是什么的浇奠?
918.15 - 919.03
Blood.
血。
919.03 - 923.91
Because the blood was poured upon the altar as well in these bowls or these vials or these cups.
因为血也用这些碗或杯浇在坛上。
924.43 - 927.19
Now, what is the significance of these sevens?
这些『七』有何深意?
927.45 - 930.71
Well, I've mentioned that this is the covenant that God has made.
我曾提过这是神所立的约。
930.71 - 933.81
The old covenant and the new covenant really represent one covenant.
旧约与新约实为一体。
933.97 - 943.25
The old covenant is the covenant that God has administered with us through human mediators such as Adam, Noah, Abraham, Moses, and David.
旧约是神藉亚当、挪亚、亚伯拉罕、摩西、大卫等人间中保与我们立的约。
943.49 - 950.85
The new covenant is that same covenant mediated by Jesus Christ who fulfills and renews that covenant.
新约则是同一位约,由成全并更新这约的耶稣基督作中保。
951.07 - 961.49
And in this case, the new covenant is new even though now it's 2,000 years old because the mediator is divine as well as human, eternal as well as temporal.
因此新约虽已存续两千年,却仍崭新如初——因这位中保既是神又是人,既是永恒又是暂时。
961.49 - 971.01
The God man mediates the new covenant, so it's gonna be new 10 million years from now because it's as new as God is eternal and fresh.
神人作新约中保,千万年后这约仍将崭新,因神的永恒与鲜活就是这约的新鲜。
971.25 - 981.15
So let's take a look at two, uh, passages that I think have real importance for us understanding these series of sevens, the seven seals, the seven trumpets, and the seven cups, uh, bowls.
现在来看两段对理解七印、七号、七碗至关重要的经文。
981.15 - 990.39
Deuteronomy 27 describes the, the, the ratification of the covenant with Israel through Moses.
申命记27章记载摩西与以色列立约的仪式。
990.39 - 998.69
At the end of Moses' life, God called Moses to ratify the covenant with disobedient Israel at the end of their 40 years of wandering.
摩西晚年,神召他在百姓漂流四十年结束时,与悖逆的以色列重申此约。
999.75 - 1009.63
And Moses' own tribesmen, the Levites, have a very special and unique role in ministering the covenant in this ratification ceremony.
摩西本族利未人在此立约仪式中担任独特职分。
1009.63 - 1022.33
In Deuteronomy 27:11, God, uh, Moses charged the people the same day saying, 'When you passed over the Jordan, there, these shall stand upon Mount Gerizim to bless the people.' And he lists six tribes.
申命记27章11节,摩西当日吩咐百姓说:『你们过了约旦河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯六个支派的人要站在基利心山上为百姓祝福』。
1022.33 - 1025.79
And these shall stand upon Mount Ebal for the curse.
『这六个支派的人要站在以巴路山上宣布咒诅』。
1025.79 - 1027.37
Then he lists the other six.
接着他列出另外六个支派。
1027.37 - 1033.19
And the Levites shall declare to all the men of Israel with a loud voice What?
『利未人要向以色列众人高声宣告什么?』
1033.27 - 1036.11
The next 10 verses or 11 verses which follow.
随后的十或十一节经文。
1036.11 - 1039.97
'Cursed be the man who makes a graven or molten image,' verse 16.
『16节:制造雕刻偶像的必受咒诅』。
1039.97 - 1043.03
'Cursed be he who dishonors his father and mother,' 17.
『17节:轻慢父母的必受咒诅』。
1043.03 - 1055.93
'Cursed be he who removes his neighbor's landmark.' We won't go through all of these, but the Levites shout 12 curses from the valley between the mount of blessing and the mount of cursing.
『挪移邻舍地界的必受咒诅』。我们不必逐条细读,但利未人从祝福之山与咒诅之山间的谷地高声宣告了十二道咒诅。
1056.89 - 1064.17
In other words, the Levites, who are the priestly tribe, put Israel under a curse.
换言之,祭司支派利未人将以色列置于咒诅之下。
1064.37 - 1067.05
That's what oath swearing means.
这正是起誓的意义。
1067.09 - 1071.21
You can't have a covenant unless you have an oath that is sworn.
没有宣誓的誓言,就不成其为约。
1071.31 - 1080.71
Once you have an oath that's sworn, you have a covenant, but once you have an oath that's sworn, you also have what scholars call self-malediction, self-cursing.
一旦起誓立约,学者称之为『自咒』——自我诅咒。
1080.77 - 1083.51
So these people put themselves under a curse.
这些人将自己置于咒诅之下。
1083.75 - 1087.53
It's like they're all saying, I'll be damned if I'm faithless.
仿佛都在说:『我若背约,愿受咒诅』。
1088.61 - 1101.47
And what's so tragic is that Moses is given a message by Yahweh in Deuteronomy 39- 29 and 30, which basically says, Yeah, in Deuteronomy 27, you all said, 'I'll be damned if 'We don't keep the covenant?
可悲的是,耶和华在申命记29至30章对摩西说:『不错,申命记27章你们都说「我若背约,愿受咒诅」』。
1101.47 - 1106.23
Well, Deuteronomy 30 says you will be damned, because you won't keep the covenant.
『但申命记30章说你们必受咒诅,因你们终将背约』。
1106.45 - 1116.07
And you won't be able to keep the covenant until you've been scattered to all the nations, till you've been exiled, till you've been defeated, till you've been sold into slavery.
『除非你们被分散列国、遭流放、被击败、沦为奴仆,否则永不能守约』。
1116.07 - 1123.03
And only then, in this grinding humiliation, you cry out for what you needed all along, a new heart.
唯有在这碾碎尊严的屈辱中,你们才会呼求始终需要的——新心。
1123.15 - 1124.89
And then God'll give you a new heart.
那时神必赐你们新心。
1124.89 - 1137.31
Deuteronomy 30 says, At that time, after the covenant curses have come upon you, at that time Deuteronomy 30:1, And when all these things come upon you, the blessing and the curse, then say, 'If these things come upon you,' but when?
申命记30章说:『那时,当这一切咒诅临到你们身上后——申命记30章1节:『我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上』——何时?
1137.31 - 1176.71
'And you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you, and you return to the Lord your God, you and your children, and obey His voice and all that I command you this day.' Verse three, 'Then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion upon you, and He will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.' Verse six, 'And the Lord your God' speaking now of the future 'will circumcise your heart and the heart of your offspring so that you will love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and that you may live.' But notice that Moses says, in Deuteronomy 29:4, But to this day, the Lord has not given you a mind to understand or eyes to see or ears to hear.
『你在耶和华你神追赶你到的万国中,必心里追念祝福与咒诅的话。你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照我今日一切所吩咐的听从他的话』。3节:『那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民,从分散你到的万民中将你招聚回来』。6节:『耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活』。但摩西在申命记29章4节说:『但耶和华到今日没有使你们心能明白、眼能看见、耳能听见』。
1176.71 - 1178.71
You say we'll obey.
你们说『我们必顺从』。
1178.71 - 1182.27
You even say we have eyes to see and ears to hear and hearts to obey.
你们甚至说『我们有眼能看、有耳能听、有心能顺服』。
1182.55 - 1187.01
If only you knew the truth, you would say, We don't have those things.
若你们知晓真相,就会说:『我们没有这些。'
1187.01 - 1187.55
We need them.
『我们需要这些』。
1187.55 - 1189.45
Please, God, give them, and God would.
『求神赐下』——而神必赐下。
1189.45 - 1195.41
But because you don't think you need them, because you don't ask for them, God's gonna withhold them until you realize just how needy you are.
但因你们自以为不需要、不祈求,神就暂不赐予,直到你们认清自己的匮乏。
1195.75 - 1197.89
This is really what's happening in Revelation.
这正是启示录中发生的事。
1197.89 - 1206.57
As the curses come upon the people of God for their disobedience, at that point they discover just how needy they really were all along.
当神的子民因悖逆遭受咒诅时,他们才真正发现自己始终何等需要神。
1206.57 - 1213.23
And so the purposes behind these curses are remedial, restorative, rehabilitation of wayward children, in effect.
因此这些咒诅背后的目的本质上是矫正、恢复、管教迷途的儿女。
1213.25 - 1214.61
Why the seven?
为何是七?
1215.07 - 1223.33
To swear an oath in Hebrew, the verb to m- the verb which means to swear an oath, shavah, literally means, in the Hebrew, to seven oneself.
希伯来语中『起誓』的动词shavah,字面意思是『使自已成七』。
1223.55 - 1226.37
So when you swear an oath, you seven oneself.
所以当你起誓时,就是『使自已成七』。
1226.37 - 1229.23
When you swear an oath, you put yourself under a curse.
当你起誓时,就是将自已置于咒诅之下。
1229.37 - 1232.79
Let's look at one other passage and see how this is, is more explicit.
我们再查考另一处经文,看这如何更显明。
1232.79 - 1236.17
In Leviticus 26, Leviticus 26.
利未记26章。
1236.17 - 1240.29
And then after that, we're gonna go right back into Revelation and stop with all this background.
之后我们就回到启示录,不再赘述背景。
1242.41 - 1260.15
I find, though, that, uh, when commentators and, and teachers expound Revelation 6 and 7, the seven seals, I think that they, they, they often miss the covenantal background and the idea of the oath that is the heart of the covenant, and the curses that are always made u- that always make up the oath, the covenant oath.
但我发现,当注释家和教师讲解启示录六章七章——七印时,他们常常忽略了立约背景,以及作为约之核心的誓言观念,还有构成约之誓言的咒诅。
1260.25 - 1268.49
In Leviticus 26, you have something very similar to what you find in Deuteronomy 27 and 28, a list of all the curses.
利未记26章的内容与申命记27、28章所列的咒诅非常相似。
1268.71 - 1275.89
In Leviticus 26, we read Uh, I'm not gonna read this whole thing, but we, we read all about the warnings.
我们不逐字读这段,但会看到所有警告。
1275.89 - 1281.63
Uh, in the first 13 verses or so, God says, If you keep my covenant, then I'll give you rain.
在前13节左右,神说:『你们若遵行我的律例,我就赐雨给你们』。
1281.63 - 1282.57
I'll give you increase.
『使地生出土产』。
1282.57 - 1283.39
I'll give you blessing.
『赐福与你们』。
1283.39 - 1284.37
I'll give you offspring.
『使你们生养众多』。
1284.37 - 1286.47
I'll give you prosperity and power.
『赐你们昌盛和能力』。
1286.47 - 1289.01
I'll give you victory in your wars, and so on and so forth.
『使你们争战得胜』等等。
1289.01 - 1301.11
Verse 14, But if you will not hearken to me and will not do all these commandments, if you spurn my statutes and if your soul abhors my ordinances so that you will not do all my commandments but break my covenant, I will do this to you.
14节:『你们若不听从我,不遵行这一切的诫命;若厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,我就要这样待你们』。
1301.11 - 1307.55
I will appoint over you sudden terror, consumption, and fever, that waste the eyes and cause life to pine away.
『我要命定惊惶、痨病、热病辖制你们,叫你们眼目失明,精神消耗』。
1307.55 - 1310.45
You shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
『你们要白白撒种,因为仇敌要吃你们所种的』。
1310.45 - 1314.49
I will set My face against you, and you shall be smitten before your enemies.
『我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前』。
1314.49 - 1316.37
Those who hate you shall rule over you.
『恨你们的必辖管你们』。
1316.37 - 1318.53
You shall flee when none pursues you.
『无人追赶,你们却要逃跑』。
1318.53 - 1326.79
If, in spite of this, you will not hearken to me, then I will chastise you again sevenfold for your sins.
『你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们』。
1326.91 - 1327.83
Why?
为何?
1327.89 - 1331.73
It's the sevenfold curse of the sevenfold oath of the covenant.
这是立约七重誓言带来的七重咒诅。
1331.73 - 1334.95
You form a covenant when you swear an oath, when you seven yourself.
当你起誓时——当你『使自已成七』时——就是在立约。
1335.19 - 1347.35
So God says to Israel in verse 18, I will chastise you again sevenfold for your sins, and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like brass, like iron, and your earth like brass.
所以神在18节对以色列说:『我就要为你们的罪加七倍惩罚你们,折断你们狂傲的势力,使你们的天如铁,地如铜』。
1347.39 - 1355.33
Then it describes how He'll send more plagues and more be, uh, beasts, wild beasts, upon, upon you until you become desolate.
接着描述神如何降下更多瘟疫和野兽,使地荒凉。
1355.33 - 1366.13
Verse 23 and 24, And if by this discipline you are not turned to me, but walk contrary to me, then I also walk contrary to you and I myself will smite you sevenfold for your sins.
23-24节:『你们因这些事若仍不改正归向我,行事与我反对,我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次』。
1366.13 - 1377.13
The second time He says, Sevenfold curse, sevenfold vengeance will come upon you, and I will bring a sword upon you that you sh- that shall execute vengeance for the covenant.
这是第二次提到『七重咒诅』:『七倍的报应必临到你们,我要使刀剑临到你们,为这约施行报应』。
1377.13 - 1381.15
So, the sword is the executive arm of the covenant curse.
所以刀剑是执行圣约咒诅的工具。
1381.15 - 1388.27
And if you gather within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy.
『你们若聚集在城里,我就降瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌手中』。
1388.45 - 1390.29
Then it goes on, talking about starvation.
接着经文继续描述饥荒。
1390.29 - 1398.41
When I break your staff of bread, 10 women shall bake your bread in one oven, and shall deliver your bread again by weight and you shall eat and not be satisfied.
『我折断你们的粮杖,那时必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们,你们要吃也吃不饱』。
1398.41 - 1401.57
So there'll be famine, as well as pestilence, as well as sword.
所以将有饥荒、瘟疫和刀剑。
1401.57 - 1412.07
And if in spite of all this, you won't hearken to me, but walk contrary to me, then I will walk contrary to you in fury, and chastise you myself sevenfold for your sins.
『你们因这一切的事若不听从我,行事与我反对,我就要发烈怒行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次』。
1412.07 - 1423.95
This is the third time that we have this sevenfold vengeance, and I would propose to you that this is what lies behind the seven seals, then the seven trumpets, and then the seven bowls of wrath.
这是第三次提到七重报应,我认为这正是七印、七号与七碗之灾的背景——三重警告。
1423.95 - 1426.29
The threefold warning.
三重警告。
1426.63 - 1429.25
Leviticus 26 is no typical chapter.
利未记二十六章绝非普通章节。
1429.25 - 1435.63
It was the bone-crushing, spine-tingling, chilling chapter of the law of Moses.
这是摩西律法中令人毛骨悚然、脊背发凉的篇章。
1435.63 - 1440.43
It was the covenant curse chapter, and they knew it all too well.
这是圣约咒诅的章节,他们心知肚明。
1440.43 - 1460.29
And so when you have this threefold warning of this sevenfold vengeance, I think we have the background for what is happening in Revelation 6 and following, when the people of Old Testament Israel refuse the Messiah and reject Him, and then persecute, uh, His followers, His apostles, and so on and so forth.
因此当这七重报应的三重警告出现时,我认为这正是启示录六章及后续事件的背景——当旧约以色列民拒绝弥赛亚、迫害他的门徒和使徒时。
1460.29 - 1462.47
The covenant curses come upon them.
圣约的咒诅就临到他们。
1462.79 - 1474.23
Seven seals, then seven trumpets, and then seven bowls of wrath.And the reason why I think this is the case is Let's take a look at Revelation 6, and just see the sequence and note the imagery.
七印、七号、七碗之灾。我如此认为的原因是——让我们看看启示录六章,注意其中的意象与顺序。
1474.23 - 1486.36
Now I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say Remember the four cherubim back in Revelation 4.
『我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:「你来!」』还记得启示录四章的四基路伯吗?
1486.36 - 1494.88
I heard one of the four living creatures say, as with a voice of thunder, 'Come.' And I saw, and behold, a white horse.
『我就观看,见有一匹白马,骑在马上的拿着弓』。
1494.88 - 1496.67
And its rider had a bow.
骑在马上的拿着弓。
1496.67 - 1501.04
And a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
『并有冠冕赐给他,他便出来,胜了又要胜』。
1501.36 - 1504.38
Now, some scholars like Chilton argues that this is Christ.
有些学者如奇尔顿认为这是基督。
1504.84 - 1507.80
Uh, other scholars argue that it's Antichrist.
另一些学者则认为这是敌基督者。
1508.17 - 1510.04
I don't accept either position.
我两种观点都不认同。
1510.04 - 1518.84
I just see this f- this, this first, uh, Horseman of the Apocalypse as, uh, as one of the first of the four curses.
我认为这第一位天启骑士只是四重咒诅的开端。
1518.84 - 1522.88
So, here we have conquest, defeat, warfare.
这里呈现的是征服、败落与争战。
1523.56 - 1525.16
Then let's look at verse three.
接着看第三节。
1526.02 - 1534.82
And by the way, if you want the background for the, um, these first four seals, you have to turn to the Book of Zechariah.
顺便一提,若要理解前四印的背景,必须查考撒迦利亚书。
1534.99 - 1545.52
In the Book of Zechariah, you have in chapters one, and then again in chapter six, a lot of the imagery that you find here in chapter six of Revelation.
在撒迦利亚书第一章和第六章,你能找到许多与启示录第六章对应的意象。
1546.19 - 1559.32
For instance, in Zechariah chapter one, verse eight and following: I saw in the night and behold, a man riding upon a red horse.
例如撒迦利亚书一章8节及后续经文:『我夜间观看,见一人骑着红马』。
1559.41 - 1561.95
That's the second horse in Revelation 6.
这正是启示录6章中的第二匹马。
1562.23 - 1567.67
He was standing among the myrtle trees, and the ground behind him were red, sorrel, and white horses.
『他站在番石榴树中间,身后还有红马、黄马和白马』。
1567.67 - 1571.13
So, you have these four horses that are sent out.
于是有四匹马被差遣出去。
1571.13 - 1573.02
Then I said, What are these, my Lord?
『我就问:「我主啊,这是什么意思?」』
1573.02 - 1576.30
The angel who talked with me said to me, I'll show you what they are.
『那与我说话的天使对我说:「我要指示你这是什么意思」』。
1576.30 - 1582.58
So the man who was standing among the myrtle trees answered, These are they whom the Lord has sent to patrol the earth.
『站在番石榴树中间的那人回答说:「这是奉耶和华差遣在遍地巡逻的」』。
1582.63 - 1589.19
And they answered the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.
『那些骑马的对站在番石榴树中间耶和华的使者说:「我们已在遍地巡逻,见全地都安息平静」』。
1589.19 - 1600.23
Then the angel of the Lord said, O Lord of hosts, how long wilt thou have no mercy on Jerusalem and the cities of Judah, against which thou hast indignation these 70 years?
『耶和华的使者就说:「万军之耶和华啊,你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑已经七十年,你不施怜悯要到几时呢?」』
1601.08 - 1606.30
Zechariah's vision is coming at the end of 70 years of Babylonian exile.
撒迦利亚的异象出现在巴比伦流亡七十年的末期。
1607.08 - 1614.30
And these 70 years of captivity were sent as covenant curses, just as the prophets had forewarned.
这七十年被掳正是先知预言的圣约咒诅。
1614.30 - 1632.76
Notice then, that these four angels, that these four horsemen, that these, these, uh, four horses all correspond to these angelic messengers who patrol the earth to discern where in history are we with regard to the covenant of God's people, the covenant between the Lord and His people.
注意:这四位天使、四骑士、四匹马都对应着那些巡察大地的天使使者,他们辨别神子民在圣约历史中的处境——即耶和华与他百姓所立之约的履行阶段。
1632.89 - 1636.65
Here, we find it in Zechariah's time, where 70 years are up.
在撒迦利亚时代,我们看到七十年期限已满。
1636.65 - 1638.49
The curse has been exhausted.
咒诅的效力已经耗尽。
1638.49 - 1641.89
But have the people of God repented?
但神的百姓悔改了吗?
1642.36 - 1648.02
And later on, we're gonna discover that, yeah, they have, but in a very limited and inadequate way.
稍后我们会发现,他们确实悔改了,但极其有限且不彻底。
1648.08 - 1652.06
And then later on in Daniel 9 We're, we're gonna look at Daniel 9 in just a few minutes, I hope.
待会儿我们还要看但以理书第九章——希望稍后就能讨论。
1652.06 - 1658.12
In Daniel 9, Daniel discovered that 70 years of punishment weren't enough for the Old Testament people.
在但以理书第九章,但以理认识到七十年惩罚对旧约子民远远不够。
1658.12 - 1667.52
And so, God decrees 70 sevens, or 490 more years of captivity and exile to squeeze the sin out of Israel.
于是神定下七十个七,即再加四百九十年被掳流亡的时期,为要彻底清除以色列的罪孽。
1667.69 - 1674.93
And then we'll discover at the end of the 70 sevens, the 490 years, even then, the hard heart of His people isn't always broken.
而我们将看到,即便这四百九十年结束后,百姓刚硬的心仍未完全破碎。
1675.06 - 1681.17
Anyway, so in Zechariah 1, and then again in Zechariah 6, we have these four horses.
总之,撒迦利亚书第一章和第六章都出现了这四匹马。
1681.17 - 1684.71
In Zechariah 6, we see that there are four chariots.
撒迦利亚书第六章则记载了四辆战车。
1684.80 - 1685.28
Verse one.
第一节:
1685.28 - 1692.88
And again, I lifted up my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
『我又举目观看,见有四辆战车从两山中间出来,那山是铜山』。
1692.88 - 1700.23
The first chariot had red horses, the second black horses, the third white horses, and the fourth chariot, dappled gray horses.
第一辆套着红马,第二辆套着黑马,第三辆套着白马,第四辆套着有斑点的壮马。
1700.23 - 1709.02
And these four colors correspond to the colors in Revelation 6, where you have the four famous Horsemen of the Apocalypse, not to be confused with Notre Dame's football team.
这四种颜色正对应启示录6章中著名的天启四骑士(切勿与圣母大学橄榄球队混淆)。
1709.02 - 1727.62
Then I said to the angel who talked with me, 'What are these, my Lord?' And the angel answered me, 'These are going forth to the four winds of heaven after presenting themselves before the Lord of all the earth.' And it goes on describing how they patrol the earth, leading up to the introduction of a unique man.
我就问与我说话的天使:『我主啊,这是什么意思?』天使回答:『这是天的四风,是从普天下的主面前侍立而出的。』随后经文描述他们巡察全地,直至引出一位特殊人物。
1728.23 - 1733.67
As soon as these four chariots have gone forth and have performed their mission, then what happens?
当这四辆战车完成使命后会发生什么?
1733.67 - 1740.34
Verse 11 and following says, Take from them silver and gold, and make a crown, and set it upon the head of Yeshua.
11节及后续经文说:『你要取这金银做冠冕,戴在约书亚的头上』——
1740.58 - 1742.54
Jesus in the Greek, Joshua in the Hebrew.
希腊文称耶稣,希伯来文称约书亚。
1742.54 - 1754.12
Yeshua, the, the son of Jehozadak, the high priest, and say to him, 'Thus says the Lord of hosts, Behold, the man whose name is the Branch- Which becomes a title for the Messiah.
『就是约撒答的儿子大祭司约书亚,对他说:「万军之耶和华如此说:看哪,那名称为『苗裔』的人」——这后来成为弥赛亚的称号——
1754.12 - 1758.04
'For He shall grow up in his place, and He shall build the temple of the Lord.
『他要在他所在之处生长,并要建造耶和华的殿』。
1758.17 - 1763.84
Goes on describing how this priest named Yeshua is given a throne and a crown.
经文继续描述这位名叫约书亚的祭司如何被授予宝座与冠冕。
1764.02 - 1765.49
A priest king.
一位祭司君王。
1765.69 - 1771.56
Now, this, in a, in a way, corresponds to a high priest back in Zechariah's day, a high priest named Joshua.
这在某种程度上对应撒迦利亚时代一位名叫约书亚的大祭司。
1771.56 - 1777.12
And yet, in reality, the royal priesthood of Joshua was never really established.
但实际上,约书亚的祭司君尊身份从未真正实现。
1777.12 - 1779.80
It was only established in a shadowy type.
只是以影子的形式预表。
1779.80 - 1801.82
Ultimately then, these four horsemen, and this episode of Zechariah 6 all point forward to Revelation chapters 4, 5, 6, and 7, where the four horsemen go forth patrolling the earth, and then introduce the real high priest, the real priest king, the true Yeshua, who's enthroned and crowned as priest king.
因此,撒迦利亚书6章的四骑士与整个事件最终都指向启示录4-7章——四骑士巡察全地后,引出了真正的大祭司、真正的祭司君王,那位被加冕登基的真约书亚。
1802.13 - 1808.62
Now, let's go back to Revelation 6 and take a look again at how the curses of the covenant unfold.
现在让我们回到启示录6章,再看圣约咒诅如何展开。
1808.78 - 1812.91
The first curse we noticed was battle defeat conquest.
我们注意到的第一个咒诅是战败与被征服。
1812.97 - 1813.36
Verse three.
第三节:
1813.36 - 1819.39
When he opened the second seal, I heard the second living creature say, 'Come,' and out came another horse, bright red.
『揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:「你来!」就另有一匹马出来,是红的。』
1819.39 - 1825.38
Its rider was permitted to take peace from the earth so that men should slay one another, and he was given a great sword.
『有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀,又有一把大刀赐给他。』
1825.69 - 1831.38
So we see now, two of the specific curses of Leviticus 26, conquest and the sword.
现在我们看到利未记26章中两个具体的咒诅:被征服与刀剑之灾。
1831.43 - 1831.99
Verse five.
第五节:
1831.99 - 1840.07
When he opened the third seal, I heard the third living creature say, 'Come.' And And I saw and behold a black horse, and its rider had a, uh, balance in his hand.
『揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:「你来!」我就观看,见有一匹黑马,骑在马上的手里拿着天平。』
1840.07 - 1850.33
Then I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures saying, 'A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, but don't harm oil and wine.' In other words, there's a famine.
『我听见在四活物中有声音说:「一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦,油和酒不可糟蹋。」』这显然是指饥荒——
1850.33 - 1857.33
There's very little bread, just like Leviticus 26 talked about 10 women baking one loaf of bread in the oven, and there not being enough.
粮食极度短缺,正如利未记26章描述的『十个女人共用一个烤炉烤饼,收回来的饼却不够吃』。
1857.33 - 1862.55
So, famine as well as the sword, as well as battle and conquest.
因此除了刀剑、战败与被征服之外,还有饥荒。
1863.73 - 1867.05
But the oil and wine would refer to what is going on in the temple most likely.
而『油和酒不可糟蹋』很可能与圣殿中的祭祀有关。
1867.05 - 1877.25
Verse seven: When He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, 'Come.' And I saw, and behold a pale horse, and its rider's name was Death, and Hades followed him.
第七节:『揭开第四印的时候,我听见第四个活物的声音说:「你来!」我就观看,见有一匹惨绿色马,骑在马上的名字叫作死,阴府也随着他。』
1877.45 - 1884.15
And they were given power over a fourth of the earth to kill with sword and with famine and with pestilence and by wild beasts of the earth.
『有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫、野兽杀害地上四分之一的人。』
1884.19 - 1891.49
So, the first three horses administer curses in the form of famine, the sword, and battle, warfare.
可见前三匹马带来饥荒、刀剑与战争的咒诅,
1891.49 - 1895.23
But the fourth one finalizes those with death.
而第四匹马则以死亡终结这一切。
1895.71 - 1904.23
And you can see here the curse of the covenant specifically listed: sword, famine, pestilence, and wild beasts.
这里明确列出了圣约的咒诅:刀剑、饥荒、瘟疫与野兽——
1904.73 - 1908.71
This same sequence is found elsewhere, for instance in Ezekiel.
同样的顺序也出现在其他经卷中,比如以西结书。
1908.71 - 1910.97
Turn to Ezekiel chapter 14.
请翻到以西结书14章。
1913.73 - 1920.01
I think we're gonna see just how important it is to read the New Testament in light of the Old, just as we see the New Testament fulfilling the Old.
我们将看到:正如新约应验旧约,按旧约背景解读新约是何等重要。
1920.01 - 1923.41
In Ezekiel 14, verse 21, we have an interesting verse.
以西结书14章21节有一段发人深省的经文。
1925.29 - 1940.31
All of Ezekiel 14 is a chapter describing the, uh, the idolatry of the elders in Jerusalem, and how Ezekiel urges them to repent.
整个14章都在描述耶路撒冷长老们的偶像崇拜,以及以西结如何劝勉他们悔改。
1940.75 - 1950.31
And yet the fact is, only some repent, and the few righteous who do repent aren't enough to counteract the wickedness of the unbelievers who don't repent.
但事实上只有少数人悔改,这些义人的善行不足以抵消那些不肯悔改之恶人的罪孽。
1951.21 - 1977.19
So there, we begin reading in verse 21: And the word of the Lord came to me, 'Son of man, when a land sins against me by ba- by acting faithlessly, and I stretch out my hand against it and break its staff of bread and send famine upon it and cut off from it man and beast, even if these three men, Noah, Daniel, and Job were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness,' says the Lord God.' It goes on talking about how He sends out wild beasts and He pours out His wrath.
我们从21节开始读:『耶和华的话临到我说:「人子啊,若有一国犯罪干犯我,我也向他伸手折断他们的杖,就是断绝他们的粮,使饥荒临到那地,将人与牲畜从其中剪除。虽有挪亚、但以理、约伯在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。」』接着经文继续描述神如何差遣野兽、倾倒愤怒。
1977.19 - 1981.77
Verse 20 again, 'Even if Noah, Daniel, and Job were in it, they would deliver neither son or daughter.
20节再次强调:『虽有挪亚、但以理、约伯在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。』
1981.77 - 2002.85
They would deliver but their own lives.' Verse 21: 'For thus says the Lord God, how much more when I send upon Jerusalem my fi- my four sore acts of judgment, sword, famine, evil beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast?' So who is coming under judgment here?
21节:『主耶和华如此说:我将这四样大灾,就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗?』这里受审判的是谁?
2002.85 - 2004.11
Jerusalem.
是耶路撒冷。
2004.57 - 2007.11
The same as it is throughout all of Ezekiel.
这与整卷以西结书的主旨完全一致。
2007.11 - 2019.13
And remember, we saw last week, but even more the week before, that if there is one Old Testament book that the Book of Revelation follows in sequence, I mean blow for blow, chapter after chapter, it's the Book of Ezekiel.
记得我们上周——尤其是前周——曾说过,若说有一卷旧约书卷与启示录的叙事结构严丝合缝、章节脉络遥相呼应,那必是《以西结书》。
2019.13 - 2024.77
And if there is one message for Ezekiel, it's the curse of the covenant upon Jerusalem.
而《以西结书》的核心信息,正是圣约的咒诅临到耶路撒冷。
2024.97 - 2034.33
Ezekiel is aware of the fact that Samaritans up north in Samaria are in some ways more wild than those who were down in Judah, down south in Jerusalem.
以西结深知,北方撒马利亚的居民在某些方面比南国犹大和耶路撒冷的人更野蛮,
2034.33 - 2038.55
But he says, The people in Jerusalem are far more wicked.
但他指出:『耶路撒冷的百姓更为邪恶』。
2038.55 - 2041.21
They're far worse as the harlot.
『这娼妓比姊妹更为败德』。
2042.53 - 2050.65
In Ezekiel chapter two We'll come back to this, but I just mentioned the scroll here that we're gonna see later on in Revelation.
在《以西结书》第二章——我们稍后会回到这里——我刚刚提到的书卷将在《启示录》后续章节再现。
2050.77 - 2057.53
In Ezekiel chapter two, verse eight, we see how Ezekiel is commissioned to bring judgment upon Jerusalem- or announce judgment upon Jerusalem.
《以西结书》二章8节记载,以西结受命向耶路撒冷宣告审判。
2057.53 - 2059.89
Verse eight: 'But you, son of man, hear what I say to you.
第8节:『人子啊,你要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家。'
2059.89 - 2062.45
Be not rebellious like that rebellious house.
『开口吃我所赐给你的』——这语气像极了父母训诫孩子。
2062.45 - 2065.37
Open your mouth and eat what I give you.' Sounds like a parent.
(注:此处保留原文口语化风格,将"Sounds like a parent"译为隐含的比喻,未直译)
2065.37 - 2070.71
And when I looked and behold, a hand was stretched out to me, and lo, a written scroll was in it.
我观看,见有一只手伸向我,其中有一卷书。
2070.71 - 2074.65
And he spread it before me, and it had writing on the front and on the back.
他将书卷在我面前展开,内外都写着字。
2074.65 - 2078.61
And there were written on it words of lamentation and mourning and woe.
其上所写的有哀号、叹息、灾祸的话。
2078.61 - 2087.19
And he said to me, 'Son of man, eat what is offered you, eat this scroll and go speak to the house of Israel.' So I opened my mouth, and He gave me the scroll to eat.
他对我说:『人子啊,要吃所给你的,吃这书卷,好去对以色列家讲说。』于是我开口,他就使我吃这书卷。
2087.19 - 2094.43
And He said to me, 'Son of man, eat this scroll and I give you that I give you and fill your stomach with it.' Then I ate it, and it was in my mouth as sweet as honey.
又对我说:『人子啊,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。』我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
2094.57 - 2102.07
And then the Lord sends him to go prophesy against the rebellious house of Israel, and so he does.
随后耶和华差遣他去向叛逆的以色列家说预言,他便遵命而行。
2102.17 - 2110.05
And then in chapter four, he says, And you, oh son of man, take a brick and lay it before you and portray upon it a city, even Jerusalem.
到了第四章,耶和华说:『人子啊,你要拿一块砖摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在其上。』
2110.15 - 2112.57
So, build a little model city on a brick.
你要在砖上建造一座微缩城池模型。
2112.57 - 2117.15
And put siegeworks against it and build a siege wall against it and cast up a mound against it.
在周围筑垒攻击它,建造围城高墙,堆起攻城土垒。
2117.15 - 2121.35
Set camps also against it, and plant battering rams against it roundabout.
安设军营围困它,四周架设撞锤。
2121.35 - 2127.97
And take an iron plate and place it as an iron wall between you and the city and set your face toward it, and let it be in a state of siege.
再拿一块铁板立在你与城中间当作铁墙,面向城池摆出围困之势。
2127.97 - 2129.87
And now press the siege against it.
现在开始全力围攻它。
2129.87 - 2132.23
This is a sign for the house of Israel.
这是给以色列家的预兆。
2132.67 - 2133.39
What is it?
预兆什么?
2133.39 - 2136.41
The punishment that comes upon Jerusalem.
就是即将临到耶路撒冷的刑罚。
2136.81 - 2154.53
I would argue that this is exactly what Revelation six and seven describes, that the imagery drawn from Zechariah one, Zechariah six, Ezekiel two, Ezekiel three, Ezekiel four, Ezekiel, uh, 16, Ezekiel five- should be Ezekiel 14, many other parts.
我认为这正是启示录六章和七章所描述的——那些取自撒迦利亚书一章、六章,以西结书二章、三章、四章、十六章、五章(应为十四章)等多处经文的意象。
2154.59 - 2164.69
John knows that the images that he's witnessing are taken from Old Testament contexts where God sets His face in judgment against Jerusalem.
约翰明白他所见的异象,正是源于旧约中神向耶路撒冷施行审判的语境。
2165.65 - 2167.17
Now, they were faithless in various ways.
当时他们以各种方式背信弃义。
2167.17 - 2175.09
I mean, they were faithless before the Babylonian captivity, and that's why the Babylonians were sent to destroy the city in 587.
他们在巴比伦之囚前就已背信,因此巴比伦人在公元前587年受命毁灭这城。
2175.09 - 2179.71
For 70 years, they were supposed to repent, and after 70 years, what happened?
七十年间他们本应悔改,但七十年后如何?
2179.71 - 2181.09
They didn't repent.
他们并未悔改。
2181.53 - 2184.81
And so God decrees through Daniel 77 more years.
于是神藉着但以理宣告再加七十年。
2184.81 - 2193.25
In other words, it's the second instance where you have the sevenfold curse, and at the end of it, the Messiah comes, and hopefully then they'll repent.
这是第二次七倍咒诅的降临,最终弥赛亚来临,期盼他们那时能悔改。
2193.79 - 2199.95
But even then they don't repent, and so the third and final curse in a sevenfold form comes upon them.
即便如此他们仍未悔改,于是第三次也是最终的七倍咒诅临到他们。
2200.31 - 2205.38
Now Something else that is necessary here.
此处还需说明另一关键。
2205.55 - 2222.24
When we look at Revelation 6, the first, really the, the, the whole chapter, but especially the first four seals, we see a parallel between Revelation 6 and Matthew 24, Mark 13 and Luke 21.
当我们查考启示录第六章——整章内容都很重要,但尤其前四印的记载时,会发现启示录六章与马太福音二十四章、马可福音十三章和路加福音二十一章存在对应关系。
2222.24 - 2227.18
There are three crucial chapters that you should be aware of.
有三处关键章节需要留意。
2227.22 - 2229.86
They all describe the same thing.
它们描述的是同一事件。
2230.68 - 2240.45
It's known as the Little Apocalypse or the Olivet Discourse; Jesus' final discourse given on the Mount of Olives before His arrest.
这段被称为『小启示录』或『橄榄山讲论』,是耶稣被捕前在橄榄山上的最后讲论。
2240.82 - 2247.11
And they're found, and you should memorize these, Mark and Matthew 24, Mark 13, and Luke 21.
具体经文位置请记住:马太福音二十四章、马可福音十三章和路加福音二十一章。
2249.91 - 2253.51
We're gonna look at those in just a minute, and I'll explain why in a second.
我们稍后会详细查考这些经文,原因即将说明。
2253.51 - 2256.43
But let's finish this section of Revelation 6.
现在让我们先完成启示录第六章这部分的解读。
2256.43 - 2258.76
Let's get through some of it, some more of it.
继续往下看几节经文。
2258.76 - 2266.41
Verse nine: When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who'd been slain for the word of God and for the witness they had borne.
第九节:『羔羊揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为神的道、并为作见证被杀之人的灵魂』。
2266.41 - 2275.11
They cried out with a loud voice, Oh, sovereign Lord, holy and true, how long before Thou wilt judge and avenge our blood on those who dwell upon the Earth?
『他们大声喊着说:「圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?」』
2275.34 - 2276.53
A couple things here.
这里要注意几点。
2276.53 - 2280.22
First of all, we see here the intercession of the saints in heaven.
首先,我们看见天上圣徒的代求。
2280.28 - 2285.43
This is a classic proof text for the, the, the intercession of the saints.
这是关于圣徒代求的经典经文依据。
2285.47 - 2304.41
Now, it doesn't show the saints on Earth invoking the saints in heaven, but it shows us that the saints in heaven are in solidarity with us in suffering, and they're concerned about us, and they're also concerned about the cause of the covenant that they suffered for, that their cause and our cause might be avenged.
虽然这里没有显示地上圣徒呼求天上圣徒,但表明天上圣徒与我们在苦难中同心,他们不仅关切我们,也关切他们曾为之受苦的圣约事业——愿他们和我们的冤屈得着伸张。
2305.84 - 2307.70
We also see something else.
我们还看到另一层含义。
2307.82 - 2310.82
It says, I saw under the altar the souls of those who'd been slain.
经文说:『我看见在祭坛底下……被杀之人的灵魂』。
2310.82 - 2312.45
Why are they under the altar?
为何在祭坛底下?
2312.68 - 2325.51
Well, most likely because the altar was where you poured the blood of the sacrifices out, and the blood then would gather under the altar, and then, uh, there was a place of drainage for it to be gathered up and then taken away as well.
很可能因为祭坛是倾倒祭牲血的地方,血会汇集在坛底,然后通过排水系统收集处理。
2325.64 - 2330.38
But in the Old Testament, there's this, there's this principle that the blood is what?
但旧约有个原则:血代表什么?
2330.39 - 2334.51
The blood is the life, and the life is the nephesh.
『血就是生命』,这生命就是『尼发什』。
2334.76 - 2337.74
The nephesh is the soul, or the life of man.
『尼发什』即人的魂或生命。
2337.74 - 2347.22
And so when souls die, when life is extinguished, when blood is shed in sacrifice, that blood gathers at the foot of the altar.
所以当灵魂死亡、生命熄灭、血作为祭物流出时,就汇集在坛脚。
2347.22 - 2360.49
What, what, what we see here is that when people bear witness to Christ with their lives, and they die, on Earth, wherever they die, might be in the temple near an altar, or it might be out in a field, or it might be in Timbuktu.
这里我们看到:当人们用生命为基督作见证而殉道时,无论死在圣殿祭坛旁、田野间,还是天涯海角——
2360.49 - 2370.84
Wherever they die, they're offered up as a living sacrifice, and their blood is said to, you know, mingle with the earth a lot like whose blood?
无论死于何处,他们都被献为活祭,他们的血渗入土地——这情形像谁的血?
2370.84 - 2373.41
Remember, way back in Genesis chapter four-
记得创世记第四章——
2373.41 - 2373.43
Abel.
亚伯。
2373.43 - 2374.18
Cain and Abel.
该隐与亚伯。
2374.18 - 2374.39
Right
对。
2374.39 - 2375.14
Yeah.
神对该隐说什么?『你兄弟在哪里?』
2375.14 - 2377.43
And what does God say to Cain, you know, Where is your brother?
『你兄弟的血有声音从地里向我哀告』(创4:10)。
2377.43 - 2377.84
I don't know.
『我不知道』。
2377.84 - 2379.24
Am I my brother's keeper?
『我岂是看守我兄弟的吗?』
2379.24 - 2383.76
And He says, Behold, your brother's blood cries out from the earth.
神说:『你兄弟的血有声音从地里向我哀告』。
2384.78 - 2396.05
One thing that's rather important for us at this point to remember, you often hear in the Bible, the Old Testament and the New, this idea of the, the four living creatures calling out from the four corners of the Earth.
此刻我们需要记住一个重要细节:圣经中常提到四活物从地极呼唤——旧约新约都有这种表述。
2396.76 - 2402.18
W- why do we hear about the four corners of the Earth, or the winds The four winds are sent from the four corners of the Earth?
为何总说地极四方,或四风从地极而来?
2402.18 - 2406.89
Did the Jews actually believe that the Earth was a square or a rectangle?
难道犹太人真以为地球是方的?
2407.36 - 2415.55
There's a lot of evidence from the synagogues, the architecture and the, the mosaics of, and the floors of synagogues that the Jews b- believed They knew the world was round.
从会堂建筑、马赛克地砖等大量证据表明,犹太人清楚知道地球是圆的。
2415.55 - 2418.64
Then why describe the Earth in terms of four corners?
那为何用四角来描述地球?
2418.64 - 2419.80
Quite simple.
很简单。
2419.82 - 2427.57
Because the Earth is one big altar, and the altar has four corners and four horns at the four corners.
因为全地就是一座大祭坛,而祭坛有四角,四角上有四角。
2428.07 - 2434.30
The whole Earth is one big altar where God's people learn to sacrifice themselves.
整个地球就是神子民学习献上自己的巨大祭坛。
2434.38 - 2439.43
The animals sacrificed upon the altar are really part of God's pedagogy.
坛上献祭的牲畜实则是神教育法的一部分。
2439.70 - 2444.51
God is trying to teach the people of the Old Testament, Sacrifices, offerings, holocausts
神要教导旧约子民:燔祭、素祭、平安祭——
2444.51 - 2444.57
Mm-hmm
嗯——
2444.57 - 2448.26
has- I am not desired for the body I've prepared for you.
『你本不喜爱祭物……你曾给我预备了身体』(诗40:6;来10:5)。
2448.59 - 2451.14
You know, it's, it's one thing to sacrifice animals.
献祭牲畜是一回事——
2451.14 - 2455.26
It's another thing to sacrifice oneself for others and for the Lord.
为他人和主献上自己则是另一回事。
2455.26 - 2456.88
What is it that God wants?
神真正想要什么?
2456.88 - 2459.11
Well, He wants the sacrifice of ourselves.
他要的是我们献上自己。
2459.11 - 2461.28
But what is it we're ready for?
但我们预备好了吗?
2461.28 - 2463.55
Well, we're not always ready to die for the Lord.
我们并非时刻预备为主舍命。
2463.55 - 2468.93
We're not always ready to take up our cross, to mortify ourselves as we discover once again now in lent.
并非时刻预备背起十字架、治死自己——正如我们在四旬期再次领悟的。
2469.26 - 2470.05
So what does God do?
于是神怎么做?
2470.05 - 2485.80
God trains His people to understand the nature of sacrifice by teaching them to sacrifice their animals, and by pouring out the blood upon the altar and having all that blood gather, and then take that, that animal and offer him up on the fire, the fire of the altar.
神训练他的子民通过献祭牲畜来理解牺牲的本质:将血洒在坛上,让血汇聚,再把祭牲献在坛火之上。
2485.80 - 2490.78
And the, the holocaust is a whole burnt offering.
燔祭就是全牲的焚烧祭。
2490.82 - 2499.01
And the interesting thing though, is that the Hebrew word for the whole burnt offering or the holocaust, the olam offering, is literally the ascending offering.
有趣的是,希伯来语中「燔祭」(olah祭)字面意思是「上升之祭」。
2499.59 - 2505.03
The animals offered on the altar, and then after slaughtering it, you burn up the animal.
祭牲在坛上宰杀后,便将其完全焚烧。
2505.09 - 2507.41
And what happens to the animal when he's burned up?
祭牲焚烧时会发生什么?
2507.41 - 2508.95
He goes up in smoke.
它化作烟云上升。
2509.55 - 2511.47
It's called the ascending offering.
故称为上升之祭。
2511.47 - 2513.97
What does that symbolize to God's people?
这对神的子民象征什么?
2515.01 - 2524.39
It symbolizes how God is able to take a sacrifice on Earth and sublimate it or transfer its location to heaven.
象征神能将地上的祭物升华,将其转移至天上。
2524.78 - 2531.11
The fire that is used to burn up the sacrificial victims is always the holy fire that is always burning there in the temple.
焚烧祭物的火永远是圣殿中长明不熄的圣火。
2531.11 - 2533.05
Where did that holy fire come from?
这圣火从何而来?
2533.05 - 2545.01
When the Holy Spirit came down from heaven at the dedication of the tabernacle by Moses and then at the dedication of the temple by Solomon, and that holy fire is always used to kindle the sacrificial victims upon the altar.
当圣灵从天降下——在摩西立会幕时,在所罗门建圣殿时——这圣火便永远用于点燃坛上的祭物。
2545.01 - 2555.05
And then the smoke sublimates those sacrificial victims so that in effect the fire and the smoke show Heaven accepting the sacrifice.
随后烟云将祭物升华,实质上这火与烟表明天上悦纳了祭物。
2555.36 - 2558.49
Well, how do the rabbis, how do the early Church fathers see all this?
拉比们和早期教父如何理解这一切?
2558.80 - 2562.82
That those animals symbolize us, the altar symbolizes the Earth.
那些祭牲象征我们,祭坛象征大地。
2562.82 - 2574.98
We offer up our lives to the Lord upon the Earth, and the fire of God and the Holy Spirit takes us so that we can ascend as a whole burnt ascending offering, a holocaust up to heaven.
我们在地上将生命献给主,神的火与圣灵便接引我们,使我们如全牲燔祭般上升至天上。
2575.32 - 2586.64
And so the blood that we shed upon the Earth, the four corners of the earth altar, cries out to the Lord, along with our prayers, for God's vindication, for God's judgment.
因此我们流在地上的血——洒在四方祭坛角的血——与我们的祷告一同向主呼喊,求神伸冤,求神审判。
2586.64 - 2591.44
We're saying, in effect, You're faithful, but Satan is accusing You of being faithless.
我们实质上在说:『你是信实的,但撒旦指控你背信。'
2591.44 - 2595.70
And Satan has inspired powers on the earth to take away our lives.
『撒旦已煽动地上权势夺去我们性命。'
2595.70 - 2597.26
Vindicate Your name.
『求你彰显你的名。』
2597.26 - 2599.00
Vindicate Your faithfulness.
『显明你的信实』。
2599.00 - 2600.26
Vindicate us.
『为我们伸冤』。
2600.26 - 2601.84
Avenge our blood.
『报我们的血仇』。
2601.90 - 2604.90
And so the true altar is the Earth.
所以真正的祭坛是大地。
2604.90 - 2607.02
The true sacrifice isn't an animal.
真正的祭物不是牲畜。
2607.02 - 2614.74
It is every saint who offers himself up as a martus, a witness who gives testimony, marturia, to God's faithfulness.
而是每位将自己献为殉道者(martus)的圣徒——他们用生命作见证(marturia),证明神的信实。
2614.74 - 2624.00
And so these people, almost like Abel of old, slaughtered by his envious older brother, cry out for God to judge and vindicate His own holiness.
这些人如同古时的亚伯,被嫉妒的兄长杀害,呼求神审判并显明他的圣洁。
2625.26 - 2625.98
We go on.
我们继续看。
2625.98 - 2629.14
Then they were each given a white robe and told to rest a little longer.
『于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说,还要安息片时』。
2629.14 - 2630.64
What is the white robe?
白衣是什么?
2630.84 - 2633.92
It's the uniform of a priest, white linen.
是祭司的礼服——细麻衣。
2634.00 - 2641.14
So they are told to reign with Christ, but they're also given white linen so they can reign as priest kings like Christ does.
他们被告知要与基督一同作王,同时获赐细麻衣,使他们能像基督那样以祭司君王的身份掌权。
2641.26 - 2649.16
And they're told to rest a little longer until the number of their fellow servants and their brethren should be complete who were to be killed as they themselves had been.
又吩咐他们『暂且安息,等到殉道同伴的数目满足』——那些将要像他们一样被杀的人。
2649.16 - 2656.12
When He opened the sixth seal, I looked, and behold there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth.
『揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布』。
2656.12 - 2658.10
The full moon became like blood.
『满月变红像血』。
2658.10 - 2663.90
And the stars of the sky fell to earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale.
『天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子』。
2664.02 - 2668.78
The sky vanished like a scroll that is rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
『天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位』。
2668.78 - 2689.66
Then the kings of the earth and the great men and the generals and the rich and the strong and everyone slave and free hid in the caves and among the rocks of the mountains, calling to the mountains and the rocks, 'Fall on us and hide us from the face of Him who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb ' I love that image, the wrath of the Lamb, the killer Lamb.
『地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士和一切为奴的、自主的,都藏在山洞和岩石穴里,向山和岩石说:倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒』——我极爱这意象:羔羊的忿怒,那杀人的羔羊。
2690.40 - 2692.52
Like a Monty Python image almost, huh?
简直像蒙提·派森的滑稽画面,对吧?
2692.52 - 2696.36
For the great day of the wrath has come, and who can stand before it?
『因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?』
2696.68 - 2700.48
Now, this language is actually found elsewhere in the New Testament.
这描述其实在新约其他地方也出现过。
2700.48 - 2704.12
Turn to the Gospel of Luke, chapter 23, verse 27.
请翻到路加福音二十三章27节。
2704.30 - 2710.20
Luke 23 shows us that the language here is actually borrowed from our Lord.
路加福音二十三章显示,这里的语言其实源自我们主的预言。
2711.14 - 2723.66
Here's our Lord on route to Calvary, having been falsely tried, falsely accused, and then unjustly sentenced to die, carrying his cross to Jerusa Carrying His cross up to Golgotha.
我们的主正前往各各他——他遭受虚假审判、不实指控,被不公正地判处死刑,背着十字架走向耶路撒冷... 背着十字架前往髑髅地。
2725.56 - 2731.48
Verse 27, And there followed Him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented Him.
27节:『有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号啕痛哭』。
2731.48 - 2736.58
Here they Here are these women, lamenting the innocent one who's led off to die.
看这些妇女,正为被带去处死的无辜者哀哭。
2737.00 - 2737.68
And what does He do?
主如何回应?
2737.68 - 2741.54
Does He say, you know, You're blessed because you recognize my innocence?
他会说『你们有福了,因你们认出我的清白』吗?
2741.54 - 2749.22
But Jesus, turning to them said, 'Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
『耶稣转身对她们说:耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭』。
2749.22 - 2756.56
For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never gave suck.
『因为日子要到,人必说:不生育的和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了』。
2756.56 - 2761.80
Then they will begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us.
『那时,人要向大山说:倒在我们身上!向小山说:遮盖我们!』
2762.94 - 2779.82
For if they do this when the wood is green In other words, If they do this, if they're crucifying Me, if they're spurning the graces that God has given to them in the Messiah, if they're crucifying Me when the wood is green, what will happen when it's dry?
『这些事既行在有汁水的树上——』换言之:『他们既在恩典丰盛时这样待我,既拒绝神在弥赛亚里赐下的恩典,既在树青时就这样做,树枯时将会如何?』
2779.82 - 2784.86
In other words, What is it gonna be like when God's grace is taken away?
换句话说:『当神的恩典收回时,会怎样?』
2785.22 - 2794.82
If they're doing this when they still have an abundance of graces, imagine how horrible it's gonna be when God lifts His grace away from Jerusalem.
『他们在恩典充沛时尚且如此,试想当神从耶路撒冷收回恩典时,将是何等可怕』。
2794.84 - 2796.06
Don't weep for me.
『不要为我哭』。
2796.06 - 2798.22
Weep for yourselves and for your children.
『当为自己和自己的儿女哭』。
2798.70 - 2814.82
So again, in Revelation 6, we see imagery stolen straight from the divine curses of the divine covenant made with the people of God, and that covenant is architecturally established in the temple of Jerusalem, the Holy City, which was once holy.
由此可见,启示录六章的意象直接取自神与子民所立之约中的神圣咒诅,而这约的架构正建立在耶路撒冷圣殿——那座曾经圣洁的圣城之中。
2814.82 - 2819.84
Now, now that we're in the Gospels, I want to show you something that several scholars have noticed.
既然谈到福音书,我要指出多位学者注意到的现象。
2820.02 - 2823.06
Turn with me to Mark no, to, to Matthew 24.
请翻到马太福音二十四章。
2823.14 - 2828.28
This is the passage I just mentioned a minute ago, the Olivet Discourse, or the Little Apocalypse.
这就是我刚才提到的橄榄山讲论,或称小启示录。
2828.56 - 2834.30
Matthew, Mark, and Luke all record for us this Little Apocalypse, the Olivet Discourse of our Lord.
马太、马可、路加三卷福音书都记载了主这段小启示录——橄榄山讲论。
2835.18 - 2859.16
Here's what scholars notice, that in Revelation 6, verses 1 through 17, there is a sequence of images and events, a sequence of images and events that correspond exactly to the same sequence of images and events in Matthew 24, Mark 13, and Luke 21.
学者们发现,启示录六章1至17节中的意象与事件序列,与马太福音二十四章、马可福音十三章和路加福音二十一章的叙述顺序完全对应。
2859.22 - 2866.46
Remember that in Revelation 6, verses 1 and 2, the first horse went out to conquer, bringing war.
记得启示录六章1-2节中,第一匹马带来征服与战争。
2866.58 - 2869.20
Look at Matthew 24, verse 6.
请看马太福音二十四章6节:
2869.20 - 2874.16
And you will hear of wars and rumors of wars.
『你们也要听见打仗和打仗的风声』。
2874.16 - 2875.84
See that you are not alarmed.
『总不要惊慌』。
2876.08 - 2880.30
The second horse went out with a sword to bring international strife.
第二匹马持刀而出,引发国际纷争。
2880.54 - 2882.38
Look at Matthew 24, verse 7.
参看马太福音二十四章7节:
2882.38 - 2886.58
For nation will rise against nation and kingdom against kingdom.
『民要攻打民,国要攻打国』。
2887.02 - 2895.34
And then in Revelation 6, verses 5 and 6, the third horse went out bringing famine and pestilence.
而启示录六章5-6节中,第三匹马带来饥荒与瘟疫。
2895.34 - 2896.28
Look at verse 7.
请看第7节:
2896.28 - 2900.98
Be there will be famines and earthquakes in various places.
『多处必有饥荒、地震』。
2903.06 - 2906.10
All this is but the beginning of the birth pangs.
『这都是灾难的起头』。
2906.10 - 2912.30
Then they will deliver you up to tribulations and put you to death, and you'll be hated by all nations for my name's sake.
『那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶』。
2912.76 - 2917.40
And so the persecution is described there in verses 9 and, uh, verses, verse 7.
这段经文在9节和7节描述了迫害。
2917.94 - 2926.92
These scholars also point out that in Revelation 6, you have the sequence, first of war, then of international strife, then famine, then pestilence, followed by persecution.
学者们还指出,启示录六章的顺序依次是战争、国际纷争、饥荒、瘟疫,随后是迫害。
2927.00 - 2937.20
Likewise, in Matthew 24, verses 9 through 13, we have the description of persecution.And then many will follow and betray one another and hate one another, and many false prophets will arise and lead many astray.
同样,马太福音二十四章9-13节描述了迫害:『那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶。且有好些假先知起来,迷惑多人。』
2937.20 - 2941.30
And because wickedness has multiplied, most men's love will grow cold.
『只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了』。
2941.30 - 2944.00
And he who endures to the end will be saved.
『惟有忍耐到底的必然得救』。
2944.34 - 2959.44
And then finally, in Re- Revelation chapter six, verses 12 through 17, which we just read, there's a description of earthquakes and a kind of decreation, these heavenly signs, like the sun, moon, and stars falling.
最后在启示录六章12-17节(我们刚读过的经文中),描述了地震与某种「反创造」现象,以及日月星辰坠落等天象。
2959.48 - 2965.40
Likewise, in Matthew 24, verses 15 through 31, you have the same thing.
同样,马太福音二十四章15-31节也有相同记载:
2965.44 - 2971.34
You have the earthquakes, and you also have these cosmic signs.
既有地震,也有这些宇宙征兆。
2972.68 - 2974.02
Look at verse 29.
参看29节:
2974.02 - 2983.00
Immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
『那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动』。
2983.00 - 2991.14
Then will appear the sign of the Son of Man in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
『那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临』。
2991.54 - 2993.06
Now, what is going on?
那么这究竟指什么?
2993.10 - 3000.42
Is this referring to the end of time, like most fundamentalists and many Catholic interpreters would have us believe?
是否如多数基要派和许多公教解经家所言,是指世界末日?
3000.62 - 3013.72
While I respect interpreters, whether they're fundamentalists or Catholic or whatever, and I, I respect them and I learn from them even when I disagree, I would have to say that in this case, I think they're wrong for interpreting this as the end of time, or the second coming.
我虽尊重这些解经家——无论是基要派、公教或其他立场——即使不认同其观点仍向他们学习,但必须指出:我认为他们将此解释为世界末日或基督再临是错误的。
3013.72 - 3019.92
For instance, we find Jesus using the same language when He is being tried by Caiaphas.
例如,我们发现耶稣在该亚法审判他时也使用相同语言。
3020.50 - 3023.80
In Matthew 26, verse 63, Jesus was silent.
马太福音26章63节记载:『耶稣却不言语。大祭司对他说:「我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是?」耶稣对他说:「你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。」』
3023.80 - 3049.90
And the high priest said to Him, 'I adjure you by the living God, tell us if You are the Christ, the Son of God.' Jesus said to him, 'You have said so, but I tell you, hereafter, you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.' The high priest tore his robes then and said, 'He has uttered blasphemy.' He is identifying Himself as the Son of Man of Daniel 7, a divine, a heavenly divine being.
大祭司就撕开衣服说:『他说了僭妄的话』——因耶稣自称为但以理书七章中那位神圣的天上人子。
3049.90 - 3051.74
He's blasphemed.
这被视为亵渎。
3051.74 - 3056.50
But notice that Jesus thinks that Caiaphas will see this sign.
但请注意,耶稣认为该亚法将亲眼看见这兆头。
3056.92 - 3058.24
And not just Caiaphas.
且不仅该亚法。
3058.24 - 3060.62
Let's turn back to Matthew 16.
我们翻回马太福音十六章。
3062.58 - 3077.96
In Matthew 16, right, after speaking to another high priest, not Caiaphas, but Caiaphas, or Cephas, or Peter, says, uh, talking about the need to suffer, If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
耶稣在对另一位大祭司——不是该亚法,而是矶法(即彼得)——谈论必须受苦时说:『若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我』。
3078.12 - 3082.86
Whoever would lose his life for my sake Whoever would, uh, save his life will lose it.
『凡要救自己生命的,必丧掉生命』。
3082.86 - 3085.64
Whoever loses his life for my sake will find it.
『凡为我丧掉生命的,必得着生命』。
3085.92 - 3088.82
Then drop down to verse 28, 27 and 28.
接着看27-28节:
3088.82 - 3096.00
For the Son of Man is to come with His angels in the glory of His Father, and that He will repay every man for what he has done.
『人子要在他父的荣耀里同着众使者降临,那时候,他要照各人的行为报应各人』。
3096.22 - 3105.08
Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.
『我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里』。
3106.40 - 3114.96
In other words, Jesus is saying that there are people alive back then who are going to see the sign of the Son of Man that is spoken of in Matthew 24.
换言之,耶稣是在说当时活着的人将亲眼看见马太福音24章所预言的人子兆头。
3115.60 - 3118.18
So, what is Matthew 24 really talking about?
那么马太福音24章究竟指什么?
3118.18 - 3121.62
We might be tempted to think it's simply the end of the world.
我们可能倾向于认为这单纯指世界末日。
3121.94 - 3124.52
And I'm arguing that, yes, it's the end of a world.
而我的论点是:这确实是一个世界的终结——
3124.52 - 3130.32
It's the end of the old world symbolized by the old temple of the old covenant.
是以旧约圣殿为象征的旧世界的终结。
3130.76 - 3139.52
And that this prefigures the ultimate and eventual destruction of the macro temple we call the universe.
这预表着我们称为宇宙的宏观圣殿最终的全然毁灭。
3139.86 - 3145.58
But we cannot relegate fulfillment simply or exclusively to the end of time.
但我们不能将应验仅仅或完全归给世界末日——
3145.58 - 3151.70
It has a primary and an initial fulfillment in the lifetime of Jesus' hearers.
它在耶稣听众的有生之年已有首要且初步的应验。
3152.08 - 3166.04
And we can see this clearly, I think, not just in Revelation, which borrows from the synoptic Apocalypse And by the way, besides Matthew 24, the exact same sequence, as I mentioned, is found in Mark 13 and Luke 21.
我认为这不仅能从启示录(借鉴了符类福音的末世讲论)清楚看见——顺便一提,除了马太福音24章,相同序列也出现在马可福音13章和路加福音21章。
3167.58 - 3170.72
We don't have the time to look those up, but you can on your own and see this.
我们没时间逐一查考,但你们可以自行查阅。
3170.72 - 3183.64
But I want to impress upon you this idea that what's happening in Revelation 6, with the seven seals, is John's apocalyptic version of what Jesus describes in the Olivet Discourse in Matthew 24, Mark 13, and Luke 21.
但我想强调:启示录六章七印的异象,正是约翰对耶稣在马太福音24章、马可福音13章和路加福音21章橄榄山讲论中所述事件的启示文学式呈现——
3183.78 - 3188.54
Same sequence of images and events, the same background against the old Jerusalem.
相同的意象序列、事件进程,以及相同的旧耶路撒冷背景。
3188.82 - 3191.34
Turn with me now to Matthew 23, and we can see this.
现在请翻到马太福音23章,我们就能明白。
3191.34 - 3197.22
Why do you think that, uh, Jesus intended, uh, Caiaphas to see, uh, the Sanhedrin, in the passage you quoted there?
你认为耶稣为何要让该亚法和公会成员看见你刚才引用的经文中的异象?
3197.22 - 3209.26
Yeah, I believe that what he's saying, in effect, is, You shall see the sign of the Son of Man coming in the clouds of heaven, which points to His resurrection and His ascension, and His, uh, rule, His session at the right hand.
我认为他实质上是在说:『你们要看见人子驾着天云降临的兆头』——这指向他的复活、升天,以及他坐在权能者右边的统治。
3209.26 - 3223.14
And then in a, in a special way, the vindication that will come to Him in 70 AD when, coming on the clouds of heaven, judgment will rain down upon Jerusalem and destruction on the temple.
特别是指公元70年临到他的昭雪:当他驾云降临,审判将如雨降在耶路撒冷,毁灭临到圣殿。
3223.96 - 3226.24
And, and why I'm gonna, I'm gonna jump ahead here.
至于为何...请容我稍作跳跃。
3226.24 - 3228.98
Why then use the imagery of sun, moon and stars?
那么为何要使用日月星辰的意象?
3228.98 - 3231.70
The sun will be darkened, the moon and the stars will fall.
『日头要变黑,月亮不放光,众星要从天上坠落』。
3232.40 - 3247.84
One scholar explains it, I think, in a very helpful way, that this language is used in Isaiah 13 and in many other parts of, of Isaiah and Ezekiel and the prophets of the Old Testament, to symbolize political judgments that befall the enemies and the persecutors of God's people.
有位学者给出极具启发性的解释:这种语言在以赛亚书13章及以赛亚书、以西结书等其他先知书中,都用来象征临到神子民的仇敌与逼迫者的政治审判。
3248.04 - 3254.90
Because prophets often use symbolic language to describe historical, temporal, political events.
因为先知常使用象征语言来描述历史性、暂时性的政治事件。
3255.14 - 3263.54
And it's appropriate in this manner to speak of sun, moon and stars, connection with the catastrophes, because they serve a kind of clock function.
用日月星辰关联灾难是恰当的——因它们具有计时功能。
3263.54 - 3272.72
Uh, for instance, if you were to ask Ezekiel, you know, What is the fortune or the future of, of us and our city?
例如你若问以西结:『我们与这城的命运如何?』
3272.72 - 3278.44
Chances are, when you read Ezekiel, you'd probably guess that he wouldn't tell you straight off what the fortunes are.
当你阅读以西结书时,多半会发觉他不会直接宣告命运。
3278.62 - 3281.22
In fact, he wouldn't probably verbalize his answer.
事实上他可能不会用言语回答。
3281.22 - 3286.84
More often than not, God had him show judgments by acting out judgments.
多数时候,神让他通过行为演示审判。
3287.84 - 3293.66
Now, in the ancient world, what is the clock that people use to tell time?
在古代世界,人们用什么来计时?
3293.66 - 3299.92
I mean, they didn't have Timexes, they didn't have Big Bens, they didn't have, you know, uh, the kind of clocks that we have.
他们没有精工表、大本钟,也没有我们现今的各类钟表。
3299.92 - 3303.59
What did they do use to tell time? sun, moon and stars, right?
他们究竟用什么计时?日月星辰,对吗?
3303.59 - 3314.91
The sun would tell them what time of the year it is, the moon would tell them what time of the moon th- or the month it is, and the stars would tell them whether they're in the age of Aquarius or some other stellar age.
太阳指明年岁,月亮显示月份,星辰昭示宝瓶座时代或其他星象纪元。
3315.29 - 3325.67
So, if you want to convey a message to a kingdom persecuting God's people, your time is up, what better way than to say to them, Look up at your clock, you know?
所以若要向迫害神子民的国度传递『你们的时候到了』的信息,还有比『看看你们的时钟吧』更直白的方式吗?
3325.67 - 3331.69
Sort of like if John Majors asked me, if I was a prophet, or asked Ezekiel, you know, What is the future of Great Britain?
就像若约翰·梅杰问我(假设我是先知)或问以西结:『大不列颠的前景如何?』
3331.77 - 3338.01
And instead of saying a thing, he just takes out a model of Big Ben, puts it on the table, grabs a mallet, and smashes it to pieces.
先知不必言语,只需拿出大本钟模型摆在桌上,抡起锤子砸得粉碎——
3338.41 - 3340.93
What would he be telling John and all the Brits?
这是在向约翰和全体英国人宣告什么?
3340.95 - 3342.25
Your time is up.
『你们的时候到了』。
3342.25 - 3343.81
Destruction is near.
『毁灭临近了』。
3343.89 - 3350.67
And so when Jesus speaks this way to the people of Jerusalem, He's saying, Check your clock.
所以当耶稣这样对耶路撒冷百姓说话时,他是在说:『看看你们的时钟吧』。
3350.83 - 3351.79
It's not ticking.
『它不再走动』。
3351.79 - 3353.53
It's taking a licking, you know?
『它正在崩坏』。
3353.53 - 3355.59
Your time is up.
『你们的时候到了』。
3355.59 - 3360.01
And that's why He says I'm gonna go back to Matthew 20:23 in just a minute.
这正解释了为何耶稣说——我稍后会回到马太福音20章23节——
3360.01 - 3365.19
But he says in Matthew 24, immediately after this, verse 32, From the fig tree, learn its lesson.
但他在马太福音24章紧接着的32节说:『你们可以从无花果树学个比方』。
3365.19 - 3369.21
As soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
『当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了』。
3369.23 - 3372.65
So also, when you see all these things, you know that He is near at the very gates.
『这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了』。
3372.65 - 3376.59
The same kind of imagery that we saw in Revelation 6 with the fig tree.
这与我们在启示录第六章看到的无花果树意象如出一辙。
3376.59 - 3383.47
Verse 34, Truly I say to you, this generation will not pass away till all these things take place.
34节:『我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就』。
3384.37 - 3390.49
So, He's talking to the people of Jerusalem about what will befall them in a genea, a 40-year time span.
所以他是在告诫耶路撒冷百姓,这些事将在一个世代——四十年内——临到他们。
3390.49 - 3392.69
That's what a generation consists of.
这正是一个世代的长度。
3392.81 - 3396.23
Let's go back into Matthew, uh, the earlier chapters.
让我们回到马太福音更早的章节。
3396.27 - 3401.65
Look at Matthew 23, but, but realize that this begins long before Matthew 23.
请看马太福音23章,但要明白这早在23章之前就已开始。
3401.65 - 3407.13
For instance, in Luke's Gospel, Jesus is described as, Setting His face like flint toward Jerusalem.
比如在路加福音中,耶稣被描述为『面向耶路撒冷,坚毅如燧石』。
3407.13 - 3410.87
And this disturbs people in other villages because they feel like they're being ignored.
这令其他村庄的人不安,因为他们感到被忽视了。
3410.87 - 3415.89
But Jesus' reason is simple, that, There's no other place for a prophet to die, except where?
但耶稣的理由很简单:『先知除了耶路撒冷,还能在哪里受死呢?』
3415.89 - 3417.07
In Jerusalem.
『在耶路撒冷』。
3417.07 - 3419.03
So, He knows He has to go up and die.
所以他明知必须前往赴死。
3419.15 - 3428.71
In, in Matthew 22, he tells the parable of the marriage feast and how his servants, the king's servants were, were treated, mistreated, shame- treated shamefully.
在马太福音22章,他讲了婚宴的比喻,描述王的仆人如何被恶待、受羞辱。
3428.71 - 3434.57
Verse seven, The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.
第7节:『王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城』。
3434.87 - 3436.23
Hint, hint.
(暗示得很明显了)
3436.23 - 3441.95
There's no mention of a city earlier, but of course, that is a description of what is to befall the city of Jerusalem.
前文虽未提及具体城邑,但这显然是在预言耶路撒冷城的命运。
3441.95 - 3449.29
Just as earlier in that chapter, or no, in Matthew 21 verses 33 and following, you have the parable of the wicked tenants.
正如同一章——不,马太福音21章33节及后续经文记载的凶恶园户比喻。
3449.51 - 3454.43
And, uh, the owner, the landlord sends his own son after the messengers have been abused.
园主在派去的仆人接连遭凌辱后,最终派了自己的儿子去。
3454.43 - 3456.17
They execute the son.
他们却杀了这儿子。
3456.17 - 3459.19
When, therefore, the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?
『园主来的时候,要怎样处治这些园户呢?』
3459.19 - 3465.71
They said to Him, He will put those wretches to a miserable death and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their season.
众人回答说:『要下毒手除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按着时候交果子的园户』。
3466.19 - 3472.23
And then Jesus said to them, Have you never read in the Scriptures, 'The very stone which the builder rejected has become the head of the corner.
耶稣就说:『经上写着「匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头」。
3472.23 - 3474.31
This was the Lord's doing and it is marvelous in our eyes.'?
这是主所做的,在我们眼中看为希奇。」这经你们没有念过吗?』
3474.31 - 3480.09
Therefore, I tell you the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation producing the fruits of it.
『所以我告诉你们:神的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓』。
3480.09 - 3486.73
When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking about them.
祭司长和法利赛人听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。
3487.05 - 3488.89
And for once, they were right.
这次他们倒没弄错。
3490.13 - 3495.75
So, in Matthew 23, he now addresses these chief priests and Pharisees.
于是在马太福音23章,耶稣直接斥责这些祭司长和法利赛人。
3496.95 - 3502.89
He first warns the people about them, saying, Don't do what they do, but you have to do what they preach.
他先告诫众人说:『凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行』。
3502.89 - 3507.09
And then He goes on, describing how they're hypocrites and much worse.
接着揭露他们假冒为善的种种恶行。
3507.15 - 3510.33
And then He pronounces seven curses upon them.
最后向这班人宣告了七重咒诅。
3510.47 - 3512.79
That's what the seven woes symbolize.
这就是七祸所指的含义。
3512.79 - 3515.53
Verse 13, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
13节起:『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
3515.53 - 3519.03
You shut the kingdom of God, the kingdom of heaven against men.
因为你们正当人前,把天国的门关了』。
3519.37 - 3522.41
Verse 15, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
15节:『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
3522.41 - 3524.99
For you traverse sea and land to make a single convert.
因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教
3524.99 - 3528.91
And when he becomes a convert, you make him twice as much a child of hell as yourselves.
既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍』。
3528.91 - 3533.03
Verse 16, Woe to you, blind guides who say, 'If anyone swears by the temple,' et cetera.
16节:『你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:「凡指着殿起誓的,这算不得什么」』等等。
3533.17 - 3535.31
So, He pronounces another woe in verse 23.
到23节又宣告一重祸患:
3535.31 - 3538.13
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
3538.13 - 3541.45
You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel.
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去』。
3541.45 - 3544.81
Verse 25, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
25节:『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
3544.81 - 3549.69
For you cleanse the outside of the cup and of the plate, but inside, they are full of extortion and rapacity.
因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡
3549.69 - 3554.55
You blind Pharisees, first cleanse the inside of the cup and the plate, and the outside may also be clean.
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了』。
3554.55 - 3556.81
The sixth curse or woe is in verse 27.
第六重咒诅在27节:
3556.81 - 3558.97
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!
3558.97 - 3565.47
For you are like whitewashed tombs which outwardly appear beautiful, but within, they're full of dead men's bones and all uncleanness.
因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽』。
3565.47 - 3569.89
And back then, the tombs of the great men in Jerusalem were monuments that were kept up.
当时耶路撒冷显贵们的坟墓都是精心维护的纪念碑。
3570.09 - 3574.59
So, in verse 29, the final woe, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
29节是最后的祸患:『你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!』
3574.59 - 3582.27
For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, and you are yourselves living graves, as it were.
『因为你们修建先知的坟墓,修饰义人的纪念碑,自己却如同活坟墓一般』。
3582.27 - 3594.11
And you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.' Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
『你们说:「若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血」——这就证明你们正是杀害先知之人的子孙』。
3594.25 - 3603.95
Your fathers murdered the prophets who prophesied of me, so you indeed are sons of those who murdered the prophets because you murder the one the prophesi- the prophets predicted.
『你们的祖宗杀了那些预言我的先知,而你们杀害了先知所预言的那位,所以你们确实是杀害先知之人的子孙』。
3604.25 - 3609.57
Fill up then the measure of your fathers, you serpents, you brood of vipers.
『你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?』
3609.77 - 3612.03
How are you to escape being sentenced to hell?
『你们要充满你们祖宗的恶贯吧!』
3612.03 - 3617.49
I defy you to find language anywhere in Scripture which applies to Rome this language.
你绝不可能在圣经其他地方找到将这种言辞加诸罗马的记载。
3617.67 - 3623.63
That's why I think it's such a serious misreading of Revelation to see the great city under divine judgment as Rome.
正因如此,我认为将启示录中受神审判的大城解读为罗马是严重的误读。
3623.77 - 3626.93
Rome was the city that the early Christians wanted to convert.
罗马是早期基督徒渴望归化的城市。
3627.03 - 3647.21
Rome was the city that Peter and Paul threw themselves into like in the mouth of a lion because they knew that the blood of the martyrs is the seed of the church and that Rome was the fourth beast, the final beast that Daniel predicted, and that this would undergo the same experience that the first three beasts, the first three gentile empires had undergone that had sla- enslaved God's people.
罗马是彼得和保罗如同投身狮口般奔赴的城——因为他们知道殉道者的血是教会的种子,知道罗马就是但以理所预言的第四兽、最后的兽,这兽必要经历前三兽(奴役神子民的前三个外邦帝国)同样的结局。
3647.21 - 3668.87
Babylon, Medo-Persia, Greece, their leaders had all undergone a conversion experience like Nebuchadnezzar who proclaims Yahweh as the true God; Cyrus, the Medo-Persian emperor who's actually called by Isaiah, The Lord's anointed; Alexander the Great who builds a city in Alexandria and has it staffed by rabbis who showed all kinds of favor to Jerusalem.
巴比伦、玛代波斯、希腊的统治者都曾经历转变——如尼布甲尼撒宣告耶和华是真神;以赛亚书称玛代波斯皇帝居鲁士为『耶和华的受膏者』;亚历山大大帝在亚历山大城建城,并任用优待耶路撒冷的犹太拉比。
3668.93 - 3674.51
Finally, the fourth and final beast, Rome that Daniel predicted would trample over God's people.
最后是但以理预言的第四兽罗马,它践踏神的子民。
3675.35 - 3677.99
The Jews wanted Rome to be burned and destroyed.
犹太人渴望罗马被焚毁。
3677.99 - 3680.25
The Christians wanted it to be converted.
基督徒却盼望它归化。
3680.69 - 3686.97
I think we are Judaizing when we interpret Revelation in light of Rome being burned.
当我们用『罗马焚毁』的视角解读启示录时,其实是在犹太化。
3686.97 - 3691.83
For one thing, it'd be a false prophecy because Rome was never really destroyed with fire.
首先这会成为假预言——罗马从未真正被火毁灭。
3691.83 - 3695.15
Only one city was in the first century; that's Jerusalem.
公元一世纪真正被毁灭的只有一座城:耶路撒冷。
3695.15 - 3716.13
A second reason it's a serious misreason- misread- reading is because it would transform the seer of the Apocalypse, Saint John, into a zealot, into a Jewish zealot, somebody who wanted to, to fight with military weapons to bring about physical defeat in order to establish a military em- empire, or at least to, to overthrow the military empire of Rome.
其次,这种解读严重错误之处在于,它会把启示录的看见者圣约翰曲解为犹太奋锐党人——仿佛他想用武力推翻罗马帝国,建立军事政权。
3716.13 - 3718.59
That is not what the early Christians were taught.
这绝非早期基督徒的教导。
3718.59 - 3723.31
They were taught as Paul says in Romans 13, to honor the authorities.
他们受的教导如罗马书13章所言:要敬重掌权者。
3723.31 - 3727.57
In Romans 13, Paul talks about how all the authorities have been established by God.
在罗马书13章,保罗论及一切权柄都是神所设立的。
3727.75 - 3730.47
And he's writing to the Romans when he says this.
他说这话时正是写信给罗马人。
3730.51 - 3734.31
And the Caesar at that point back in '56 AD was Nero himself.
而当时(公元56年)在位的凯撒正是尼禄本人。
3734.73 - 3739.45
Christians are not zealot, militant revolutionaries who advocate violence to overthrow Rome.
基督徒并非主张用暴力推翻罗马的激进革命党。
3739.45 - 3746.03
The Jews were back then, especially the zealots who controlled Jerusalem during the war leading up to 70 AD.
但当时的犹太人(尤其是公元70年战争期间控制耶路撒冷的奋锐党)正是如此。
3746.93 - 3751.89
That's why I think it's such a serious misreading, not only of Revelation, but also of Matthew 24.
因此我认为这不仅是对启示录的严重误读,也是对马太福音24章的曲解。
3752.03 - 3752.95
Let's go on here.
我们继续看经文。
3752.95 - 3757.09
You serpents, you brood of vipers, how you do escape being sentenced to hell.
『你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?』
3757.09 - 3782.81
Therefore, I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some of you will scourge in your synagogues and persecute from town to town that upon you, the chief priest, the scribes, and the Pharisees, the people who lead and live in Jerusalem, that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
『所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。叫世上所流义人的血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了』。
3782.81 - 3787.49
Truly I say to you, all of this will come upon this generation.
『我实在告诉你们,这一切都要归到这世代了』。
3787.79 - 3789.51
You've got a sandwich now.
现在你们看到这个『三明治结构』了。
3789.51 - 3792.37
The bread on top is Matthew 23:36.
上层面包是马太福音23章36节。
3792.37 - 3802.03
The bread on the bottom is Matthew 24, verse 34, This generation And sandwiched in between is the meat of this apocalypse.
下层面包是马太福音24章34节『这世代』,而夹在中间的正是这段 apocalyptic(启示性)信息的核心内容。
3802.33 - 3812.05
And it begins, O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who were sent to you, how often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings and you would not.
它以『耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意』开始。
3812.05 - 3814.53
Behold, your house is forsaken and desolate.
『看哪,你们的家成为荒场留给你们』。
3814.53 - 3824.31
For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is He who comes in the name of the Lord.' Jesus left the temple and was going away when His disciples came to point out to Him the buildings of the temple.
『我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:『奉主名来的是应当称颂的。』耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
3824.33 - 3827.53
He answered them, 'You will see, you see all these, do you not?
耶稣对他们说:『你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里,没有一块石头留在石头上不被拆毁了』。
3827.53 - 3837.57
Truly I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.' And the Roman soldiers did just that between March of 70 AD and August of 70 AD.
罗马士兵在公元70年3月至8月间正是这样做的。
3837.57 - 3840.13
They laid a terrifying siege to the city of Jerusalem.
他们对耶路撒冷城实施了恐怖的围城战。
3840.13 - 3845.39
This room might hold one and a half stones, they were that big.
这个房间可能只放得下一块半石头——那些石头实在太巨大了。
3845.39 - 3848.47
Some scholars estimate it could probably hold one stone.
有学者估计可能仅能容纳一块。
3848.97 - 3852.57
I mean, we're talking big stones, and they were torn down.
我们谈论的是巨型石块,而它们全被拆毁了。
3852.61 - 3877.59
But what's interesting is that what the Romans didn't tear down, later on, Burgundians and vandals did because the fire set to the temple was so hot, the flames were so fierce, that they melted the gold inlaying, the, the gold that was inlaid in the walls and the ceiling and all the furniture, that it actually is described by Josephus that we have gold that was melting and just kind of flowing like little streams, and it was collected between the cracks of the stones.
但耐人寻味的是,罗马人未拆毁的部分,后来被勃艮第人和汪达尔人破坏——因为圣殿起火时温度极高,火焰如此猛烈,以至于镶嵌在墙壁、天花板和所有器具中的黄金熔化。根据约瑟夫的记载,熔化的黄金像溪流般在石缝间流淌,最终凝结在石块缝隙中。
3877.59 - 3885.75
And so long after the Romans left, vandals came and began prying these enormous stones up, one off the other, to get at the gold between them.
因此罗马人撤离很久后,汪达尔人前来撬开这些巨石,一块块掀开以获取石缝间的黄金。
3886.43 - 3887.95
Jesus got it right.
耶稣的预言完全应验了。
3888.09 - 3891.71
And He's describing things that are truly unique.
他所描述的景象确实独一无二。
3892.13 - 3898.15
Up until this time, it was the age, it was the era, it was the time of the Pax Romana, the Roman peace.
在此之前是罗马和平时期(Pax Romana)。
3898.15 - 3905.13
But between 30 AD and 70 AD, there came an eruption of violence and all kinds of natural disasters.
但公元30年至70年间,暴力事件与各类自然灾害突然爆发。
3905.23 - 3906.67
For instance, violence.
以暴力为例——
3906.67 - 3909.03
There were numerous wars that Tacitus records.
塔西佗记载当时爆发了无数战争。
3909.03 - 3912.05
All of a sudden, Rome had wars everywhere.
罗马突然四面受敌。
3912.05 - 3918.75
The, I believe it was the Phrygians who were crossing the, the river entering into Rome itself, but I mean, they were fighting wars north, south, east, and west.
我记得是弗里吉亚人渡河攻入罗马本土,实际上战火已蔓延至东西南北各处。
3918.75 - 3920.21
The Jews were as well.
犹太人同样如此。
3920.21 - 3923.41
The closer they get to 70 AD, the more the violence against them.
越接近公元70年,他们遭受的暴力越甚。
3923.41 - 3927.61
In 66 AD in Alexandria, 50,000 Jews were slaughtered in a day.
公元66年,亚历山大港一日之内有五万犹太人遭屠杀。
3927.65 - 3932.21
Shortly after that in Caesarea, 20,000 were tor- were, were, were executed.
不久后在该撒利亚又有两万人被处决。
3932.31 - 3944.43
The earthquakes between 30 AD and 70 AD occurred in Crete, Smyrna, Miletus, Chios, Samos, Laodicea, Hierapolis, Colossi, uh, Campania, Judea, and Rome.
公元30至70年间,克里特、士每拿、米利都、希俄斯、撒摩、老底嘉、希拉波立、歌罗西、坎帕尼亚、犹太地与罗马相继发生地震。
3944.43 - 3952.53
And Pompeii, which was hit later on with the great and violent earthquake that destroyed it, was actually hit by an earlier quake back in February 5th of 63 AD.
后来毁于强烈地震的庞贝城,其实早在公元63年2月5日就遭遇过前震。
3952.61 - 3956.31
So, I mean, there were earthquakes, and the Book of Acts record several famines.
使徒行传记载了多次饥荒,地震也频发。
3956.31 - 3958.89
Josephus records other famines as well.
约瑟夫也记录了其他饥荒事件。
3958.89 - 3961.85
The Book of Acts also records how there were false messiahs.
使徒行传还记载了假弥赛亚的出现。
3961.85 - 3965.59
Gamaliel refers to some of the false messiahs who had misled the people.
迦玛列曾提及那些迷惑百姓的假弥赛亚。
3965.59 - 3972.47
Simon Magus of Acts 8 is later worshipped by Caesar Claudius as a god, this Jewish false messiah.
使徒行传第八章的术士西门——这个犹太假弥赛亚——后来竟被克劳狄皇帝奉为神明。
3972.47 - 3985.31
Josephus records how during the war of Jerusalem, during the Jewish war that led up to the destruction of Jerusalem in '70 AD, there were so many different false messiahs within Jerusalem that they became the real reason for the downfall of Jerusalem.
约瑟夫记载,在导致公元70年耶路撒冷毁灭的犹太战争期间,城内涌现众多假弥赛亚,他们实为圣城沦陷的主因。
3985.31 - 3991.09
They had a bumper crop that year before and so they had lots of food harvested and stored away for the siege in Jerusalem.
围城前一年本是大丰收,城中储备了大量粮食。
3991.09 - 4000.37
But there were three or four different false messiahs who gathered together bands of followers, and they began to war among themselves to see who could control the city to defend it against the Romans.
但三四个假弥赛亚各自纠集党羽,为争夺城防主导权互相攻伐。
4000.37 - 4007.95
They burned each other's food supplies and thus induced a really unnatural famine in Jerusalem that became wild and severe.
他们焚毁彼此的粮仓,最终在耶路撒冷引发极其反常的严重饥荒。
4007.95 - 4019.91
So much so that Josephus describes how when the Roman soldiers finally entered into the city of Jerusalem, they came across the houses of nobles and they found a noblewoman who had just roasted her dead baby for food.
约瑟夫如此描述罗马士兵最终攻入耶路撒冷时的场景:他们闯入贵族宅邸,发现一位贵妇刚刚烤熟自己死去的婴孩充饥。
4019.99 - 4027.87
He describes how cannibalism was rife throughout Jerusalem as a result of the famine, even though they had a bumper crop, a better harvest than they had for years.
他记载因着这场饥荒,人吃人的现象在耶路撒冷蔓延——尽管他们前些年收成极好,粮食储备本该充足。
4028.15 - 4036.98
And yet, again, these prophecies are fulfilled down to the excruciating detail.And it's, and it's our problem because we really don't know history.
这些预言再次以令人痛心的细节精确应验。问题在于我们实在缺乏历史认知。
4036.98 - 4047.74
I mean, while I- I was talking to somebody earlier this week and they, they mentioned to me Verse 14 of Matthew 24, And this Gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
这周与人交谈时,对方提到马太福音24章14节:『这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到』。
4047.74 - 4050.88
And they said, Surely this didn't happen before 70 AD.
他们说:『这绝不可能在公元70年前实现吧?』
4050.90 - 4052.38
And yet, indeed it did.
然而事实确实如此。
4052.44 - 4057.70
According to the, the church's tradition, we have the apostles scattering to the four corners of the earth.
根据教会传统,使徒们早已分散到地极传道。
4057.70 - 4058.46
I have a list here.
我手边有份名单:
4058.46 - 4059.72
Andrew went to Scythia.
安德烈去了西古提。
4059.72 - 4063.48
The Russians venerated, uh, Andrew as the one who brought the Gospel to them.
俄罗斯人尊崇安德烈为给他们带来福音的使徒。
4063.48 - 4064.42
Philip went to Phrygia.
腓利去了弗吕家。
4064.42 - 4067.06
Bartholomew brought the Gospel of Matthew to India.
巴多罗买将马太福音带到印度。
4067.06 - 4070.56
Thomas was also evangelizing in India, and was martyred there.
多马同样在印度传道并殉道。
4070.56 - 4072.58
James Alphaeus went to Egypt.
亚勒腓的儿子雅各去了埃及。
4072.58 - 4074.10
Thaddeus went to Persia.
达太前往波斯。
4074.10 - 4080.06
Simon went to Egypt and then he went on to Britain, and he was, uh, reputed to have evangelized Babylonia as well.
西门先到埃及,后至不列颠,据传也曾向巴比伦传教。
4080.06 - 4086.14
And then John Mark also went down to Egypt and Alexandria where the liturgy of ju- is, is traced back to John Mark.
马可也南下埃及,亚历山大教会的礼仪传统可追溯至他。
4086.24 - 4092.94
In Colossians, uh, chapter one Verse 6, Paul talks about how the Gospel has been proclaimed throughout the whole world.
保罗在歌罗西书一章6节谈及『这福音传到普天之下』。
4093.12 - 4098.00
And he says the same thing in Romans 1 Verse 8, that the Gospel has gone out to the whole earth.
他在罗马书一章8节同样说道:『你们的信心传遍了天下』。
4098.40 - 4102.88
So, this prophecy here that Jesus gives is the little apocalypse.
因此,耶稣在此处所给的预言被称为『小启示录』。
4102.88 - 4105.92
Matthew records it, Mark records it, and Luke records it.
马太、马可和路加都记载了这段预言。
4105.92 - 4108.60
The only one who doesn't record it is John.
唯独约翰没有记录。
4108.60 - 4110.54
And I think the reason why is simple.
我认为原因很简单——
4110.54 - 4114.98
Because instead of giving us the mini apocalypse, he gives us the maxi apocalypse.
因为他没有记载小启示录,而是为我们留下了大启示录。
4114.98 - 4120.10
He reserves an entire book for it, as the Lord could foresee the need.
他为此保留了整卷书,因主预见了未来的需要。
4120.10 - 4132.78
And in fact, early historians tell us, the early church historians tell us of how between 600,000 Jews, between 600,000 and 1.2 million Jews perished in Jerusalem, but we don't know of a single Christian who perished.
事实上,早期教会史家记载:约有60万至120万犹太人死于耶路撒冷,却未提及有基督徒遇难。
4132.78 - 4133.60
Why?
为何?
4133.60 - 4135.38
Because of the vision.
因为异象。
4135.46 - 4136.18
There was a vision.
确曾有过异象。
4136.18 - 4139.36
We're not told specifically where it was, but look at Matthew 24 Verse 15.
虽未明确记载地点,但请看马太福音24章15节。
4139.36 - 4146.52
When you see the desolating sacrilege spoken of by the Prophet Daniel standing in the holy place, let the reader understand.
「你们看见先知但以理所说的『那行毁坏可憎的』站在圣地(读这经的人须要会意)。」
4146.64 - 4154.02
This is why I think Matthew was probably written before 70 AD, uh, because it's, it's being written to Palestinian Christians who have existential interests at stake here.
我认为马太福音很可能写于公元70年之前,因它是写给巴勒斯坦基督徒的——他们的生死存亡正系于此。
4154.02 - 4157.54
Then let those who are in Judea flee to the mountains.
「那时,在犹太的应当逃到山上。」
4157.54 - 4160.86
This is not end of the, this is not end of the world type language.
这并非世界末日的描述。
4160.86 - 4164.18
This is the end of a world, the world of Judea, the old covenant.
而是一个世界的终结——犹太世界、旧约时代的终结。
4164.18 - 4166.48
Then let those who are in Judea flee to the mountains.
「在犹太的应当逃到山上。」
4166.48 - 4169.52
Let him who is on the housetop not go down to take what is in his house.
「在房上的不要下来拿家里的东西。」
4169.52 - 4170.58
And it goes on in Verse 20.
20节继续道:
4170.58 - 4173.92
Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
「你们应当祈求,叫你们逃走的时候不遇见冬天或是安息日。」
4173.92 - 4179.40
For then there will be a great tribulation such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
「因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今没有这样的灾难,后来也必没有。」
4179.40 - 4183.22
That language is almost, is almost found verbatim in Josephus.
这段描述几乎与约瑟夫的记载一字不差。
4183.22 - 4188.60
Josephus describes how people in all parts of the world underwent many tribulations.
约瑟夫记述了世界各地民众如何遭受空前浩劫。
4188.60 - 4195.48
But he says, And I was an eyewitness, he says, Never has there been a tribulation like that which befell Jerusalem.
但约瑟夫特别强调:『我亲眼见证——从未有过像耶路撒冷所遭遇的这般大灾难』。
4195.76 - 4203.72
What's interesting about that though, uh, Josephus was captured before the destruction came, but he says this.
耐人寻味的是,约瑟夫在城毁前已被俘,却如此写道:
4204.28 - 4220.14
Uh, I am of the opinion that had the Romans deferred the punishment of these wretches, either the earth would have opened and swallowed up the city, or it would have been swept away by a deluge, or share the thunderbolts of the land of Sodom, for it produced a race far more ungodly than those who were thus visited.
『我确信,若非罗马人延迟惩罚这些恶徒,这城要么被地裂吞噬,要么被洪水淹没,要么像所多玛般遭天火焚毁——因这世代比那些受罚之人更加悖逆』。
4221.18 - 4226.86
Josephus describes how never before has a generation of my people produced such wickedness.
约瑟夫描述道:『我百姓中从未有过如此邪恶的世代』。
4227.14 - 4231.28
He describes how the place was overrun with demonic spirits.
他记载这地如何被邪灵充斥,
4231.78 - 4237.40
It was violence, it was evil, there was simply indescribable, almost unimaginable.
暴力横行,罪恶滔天,言语难以尽述,几乎超乎想象。
4237.42 - 4239.52
And again, it's just what Jesus said.
而这正是耶稣预言的应验。
4239.52 - 4241.22
Turn to Matthew 12.
请翻到马太福音12章。
4242.46 - 4251.90
In Matthew 12, Jesus is being rejected in the first formal and public manner by the chief priests and the Pharisees who are in the temple.
在12章,耶稣首次在圣殿遭到祭司长和法利赛人公开的正式拒绝。
4252.64 - 4257.44
And they're not just rejecting Him, they're accusing Him of being demonic.
他们不仅拒绝他,更诬蔑他是靠着鬼王赶鬼。
4258.32 - 4270.10
And so they say, Verse 24, But when the Pharisees heard it, they said, 'It is only by Beelzebul, the prince of demons that this man casts out demons.' Jesus knows their thoughts, and so He rebukes them.
24节记载:『但法利赛人听见,就说:「这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜。」』耶稣知道他们的意念,就斥责他们。
4270.94 - 4277.56
But notice that only here in this case does Jesus speak about the unforgivable sin.
但请注意,唯有在此处耶稣才论及不得赦免的罪。
4277.92 - 4281.78
Some people say the unforgivable sin is final impenitence, and so it may be.
有人认为这罪是至终不肯悔改,或许如此。
4281.78 - 4296.58
But in the context, it seems as though the Pharisees have reached a stage early on of a kind of final, final impenitence where it says, um, in Verse 31, Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
但上下文显示,法利赛人似乎已进入某种终极刚硬阶段——31节说:『所以我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,惟独亵渎圣灵,总不得赦免。』
4297.02 - 4303.10
Uh, and whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against this Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
『凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。』
4303.10 - 4305.06
A lot of people speculate about what this sin is.
许多人推测这罪的性质。
4305.06 - 4308.40
I think in this immediate context it is, consists of this.
我认为在此具体情境中,其本质在于:
4308.40 - 4318.94
Pharisees who know God's Word inside out, Pharisees who have been shown divine graces in superabundance, Pharisees who have been confronted with the very Messiah of God, now say what?
这些熟读神律法的法利赛人,这些领受过丰盛神恩的法利赛人,这些直面神弥赛亚的法利赛人,此刻竟说什么?
4318.94 - 4319.86
We're not sure?
「我们不确定」?
4320.60 - 4322.90
Do they say, We are sure He's not the Messiah?
他们可曾说「我们确定他不是弥赛亚」?
4322.90 - 4323.66
No, it's far worse.
情况更糟。
4323.66 - 4327.08
They're saying, We are sure he is Beelzebul.
他们说:『我们确信他是别西卜』。
4327.36 - 4328.96
He's Satan himself.
『他就是撒但本身』。
4329.70 - 4338.34
That is evil reaching a point of maturation and refinement that represents something like Lucifer at his fall.
这种邪恶已达到某种成熟精炼的程度,近乎路西法堕落时的光景。
4338.34 - 4341.14
There is illumined evil.
这是被光照亮的邪恶。
4341.58 - 4352.04
And so in this context, He's saying back in Verse, um, 25, He speaks of how, Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.
因此耶稣在25节回应说:『凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住』。
4352.04 - 4353.40
What is He referring to?
他指什么?
4353.40 - 4357.40
He uses three images, a city, a kingdom and a house.
他用了三个意象:城、国与家。
4358.38 - 4359.78
The city is what?
城象征什么?
4359.78 - 4360.42
Jerusalem.
耶路撒冷。
4360.42 - 4361.64
The kingdom is what?
国象征什么?
4361.64 - 4363.30
The old kingdom of David.
大卫的古旧国度。
4363.30 - 4364.44
The house is what?
家又象征什么?
4364.44 - 4365.60
The temple.
圣殿。
4365.94 - 4369.82
And then He goes on to describe how, uh, binding, and He says this.
接着他继续描述捆绑的比喻:
4369.82 - 4374.14
Uh, But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.
『我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了』。
4374.14 - 4380.02
For how can one enter a strong man's house, the temple, and plunder his goods unless he first binds the strong man?
『人怎能进壮士家里抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士』。
4380.02 - 4390.80
He's suggesting that Satan is now in control of the temple in Jerusalem, that Jesus is now binding him and giving this generation one last chance if they will cooperate with the graces.
他暗示撒但如今掌控着耶路撒冷的圣殿,而耶稣正在捆绑牠,给这世代最后一次机会——只要他们愿意配合这恩典。
4390.80 - 4393.06
'Then indeed he may plunder his house.
『然后才能抢夺他的家』。
4393.06 - 4394.46
He who is not with me is against me.
『不与我相合的,就是敌我的』。
4394.46 - 4408.59
He who does not gather with me scatters.' Then drop down to Verse 43.When the unclean spirit has gone out of a man, it's almost like Jesus driving the devil out of Jerusalem's temple for a season.
『不同我收聚的,就是分散的』。再看43节:『污鬼离了人身』——这就像耶稣暂时将魔鬼逐出耶路撒冷的圣殿——
4408.59 - 4411.93
He passes through waterless places seeking rest, but he finds none.
『就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不着』。
4411.93 - 4415.07
Then he says, I'll return to my house from which I came.
『于是说:我要回到我所出来的屋里去』。
4415.07 - 4418.23
And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order.
『到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了』。
4418.27 - 4423.03
Then he goes and brings with him seven other spirits more evil than himself, and they enter and dwell there.
『便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里』。
4423.03 - 4426.37
And the last state of that man becomes worse than the first.
『那人末后的景况比先前更不好了』。
4426.37 - 4430.05
So shall it be also with this evil generation.
『这邪恶的世代也要如此』。
4431.87 - 4435.95
This generation has received an in- a, a tremendous grace.
这世代领受了莫大的恩典——
4436.01 - 4441.37
That is, I have cast out the devil, I have bound the strongman, I plundered his house, I have cleansed the temple.
『我已赶出魔鬼,捆住壮士,夺了他的家,洁净了圣殿』。
4441.37 - 4442.77
Now what will you do?
『如今你们当如何行?』
4443.43 - 4445.13
If you're not for me at this point, you're against me.
『此刻你们若不站在我这边,就是与我为敌』。
4445.13 - 4447.27
If you're not gathering, then you're scattering.
『若不收聚,就是分散』。
4448.31 - 4449.71
And what happens?
结果如何?
4450.27 - 4452.41
The rest is, as we say, history.
余下的,正如我们所说,已成历史。
4452.41 - 4458.69
Now, I wish we had more time to go into specific details concerning Josephus's account or Tacitus.
可惜时间有限,无法详述约瑟夫斯的记载或塔西佗的论述——拉里,你上次给我的《历史》
4458.69 - 4461.31
Larry, you gave me Tacitus The Histories last time.
塔西佗的《历史》。
4461.31 - 4462.05
Fascinating account.
精彩绝伦的记载。
4462.05 - 4466.93
This is in the Penguin Classics, uh, on page 278 and 279.
企鹅经典版第278至279页中,
4466.93 - 4474.07
It's unbelievable that almost exactly like Josephus, Tacitus describes the supernatural downfall of Jerusalem.
难以置信的是,塔西佗与约瑟夫斯几乎如出一辙地描述了耶路撒冷超自然的陷落。
4474.11 - 4477.47
He describes how Jerusalem was an impregnable fortress city.
他记载耶路撒冷本是坚不可摧的堡垒之城,
4477.47 - 4480.21
The city occupied a commanding position.
占据险要地势,
4480.21 - 4487.37
It had been reinforced by engineering works so massive that they might have been, they- they might have rendered even a flat site impregnable.
其防御工事之坚固,纵使平原之地亦难攻破。
4487.41 - 4491.49
Then two lofty hills were enclosed by walls skillfully staggered.
两座巍峨山丘被精心设计的城墙环绕,
4491.49 - 4496.43
And forming re-entrant angles designed to explose the, expose the flank of any attacker.
犬牙交错的棱堡使来犯者侧翼暴露无遗。
4496.47 - 4501.31
At the edge of the crags was a sharp drop, and a series of towers dominated the scene.
悬崖边缘是陡峭的断壁,塔楼群居高临下——
4501.31 - 4506.77
60 feet high where the rising ground helped and 120 feet high in the hollows betw- between.
高地处达六十英尺,低谷间更达一百二十英尺。
4506.81 - 4512.01
There presented an impressive appearance, and to the distant observer seemed to be on a level.
远望之巍峨壮观,宛若平地拔起。
4512.03 - 4518.35
There were further walls inside around the palace, and a conspicuous landmark was the lofty castle of Antonia.
内城另有宫墙环绕,最醒目的地标是高耸的安东尼亚堡。
4518.39 - 4525.21
The si- The temple was like a citadel, and had its own walls, which would have been even more laboriously and skillfully constructed than the rest.
圣殿本身犹如要塞,其围墙建造之精良更胜他处,
4525.21 - 4529.93
The porticos around it constituted themselves a most excellent defensive position.
四周柱廊本身便是绝佳防御工事。
4529.93 - 4533.37
To these advantages must be added a spring of never-failing water.
更有终年不竭的泉水补充,
4533.37 - 4537.89
Chambers cut into the living rock, tanks and cisterns for the storage of rainwater.
岩壁开凿的窖室、蓄积雨水的池漕。
4537.89 - 4545.19
Its builders had foreseen only too well that the strange practices of the Jews would lead to conti- to continual fighting.
建造者早已预见犹太人特立独行的习俗必引发连年争战,
4545.19 - 4549.41
Hence, everything was set for a siege, however long.
故将城防打造得足以应对经年累月的围困。
4549.57 - 4558.85
And it goes on describing how after Pompey had conquered it in the first century BC, they spent even more money, time, and energy reinforcing it beyond this description.
记载继续描述:自庞培于公元前一世纪攻克后,犹太人更耗费巨资持续加固,远超上述规模。
4558.93 - 4562.81
This city was the most impregnable fortress city in history.
这城堪称史上最固若金汤的堡垒,
4563.51 - 4571.95
And yet it fell like overripe fruit into the hands of Titus, who didn't even expect, he wasn't even sure if he'd be able to overcome it.
却如熟透的果子般落入提图斯之手——他本人都未料到此城会如此轻易陷落。
4571.95 - 4577.69
He issued a decree that the temple was not to be burned because of his reverence for this holy place, this magnificent structure.
他下令不得焚烧圣殿,因敬畏这圣地与宏伟建筑,
4577.69 - 4587.35
He goes on describing, bearing witness against this, the people, the city, the generation, saying, I had no intention to bring such waste to this city.
却见证说:『我本无意使这城荒废至此』。
4587.35 - 4597.35
Josephus describes or actually recounts Titus's own testimony of how their god delivered the city into my hands far more than I planned or even desired.
约瑟夫斯记载提图斯亲口承认:『他们的神将这城交在我手中,远超过我的计划甚至意愿』。
4599.63 - 4608.63
We don't see all this because we haven't seen the covenant as the background, the backdrop, the foundation, the be all and end all of everything God does in history.
我们未能领会这一切,因未看清圣约才是神在历史中一切作为的背景、根基与终极目的。
4608.85 - 4609.81
It's the key.
这才是关键。
4609.81 - 4612.95
Now, I realize we didn't even get into Chapter 7.
此刻我意识到我们还未触及第七章。
4612.95 - 4614.71
Let me just kinda wet your whistle.
且容我稍作预告——
4614.71 - 4619.59
In Chapter 7, I mentioned earlier, we have 144,000 plus the vast multitude.
第七章将出现十四万四千人与无数群众的异象,
4619.59 - 4626.01
I believe what's happening in Chapter 7 is the fruit of the ministry of a man like Paul, and others as well.
我认为这正是保罗等使徒事工的果效。
4626.13 - 4633.09
Paul goes out with the apostles to gather in the remnants of Israel, because even in Jerusalem, there were some that were saved.
保罗与众使徒出去招聚以色列余民,因即使在耶路撒冷也有得救之人。
4633.33 - 4638.59
They all fled to a mountain city, a little mountain tall, town called Pella, P-E-L-L-A.
他们全都逃往山城佩拉(Pella)——
4638.59 - 4646.75
According to the early church's tradition and early historians, not one Christian perished because of the vision of Matthew 24, and quite possibly the apocalypse itself.
根据早期教会传统与史家记载,因着马太福音二十四章的预言(很可能也包括启示录本身),没有一个基督徒在那次灾难中丧生。
4646.75 - 4652.47
They all knew when they saw desolation and sacrilege to get out of town, and they fled, and they didn't perish.
他们一见那行毁坏可憎的,便知该离城逃命,无一灭亡。
4652.47 - 4655.49
And they all spent the winter in Pella.
整个冬季都安居佩拉,
4655.51 - 4659.37
And there they survived while millions of Jews were either slaughtered or taken away.
而数百万犹太人却遭屠戮或掳掠。
4659.37 - 4669.55
500 Jews were crucified a day for weeks and weeks after August of 70 AD on the rone- on the road leading from Jerusalem all the way back to Rome.
公元70年8月后,连续数周每天有五百犹太人被钉十字架,从耶路撒冷到罗马的道路两旁尽是刑架。
4669.55 - 4674.91
That was the kind of judgment that was delivered upon this people from Rome.
这就是罗马加诸这百姓的审判,
4674.91 - 4676.77
Far beyond anything we can imagine.
惨烈远超想象。
4676.77 - 4688.21
But before that happened, a remnant was gathered so that 144,000, 12,000 for me to the 12 tribes, representing, symbolizing how God will draw in believing Israelites.
但审判前,十四万四千人——每支派一万二千——已被招聚,象征神要收纳信主的以色列人。
4688.21 - 4692.43
Just as Elijah said, I alone am left, and God said, No, I have preserved for myself a remnant.
正如以利亚说『只剩下我一人』,神却说『我为自己留下七千人』,
4692.43 - 4695.17
There are 7,000 who have not bowed their knee to Baal.
是未曾向巴力屈膝的七千人。
4695.17 - 4700.45
So in this generation, there are 144,000 who bow their knees to the Messiah, to Christ.
这世代也有十四万四千人向基督屈膝。
4700.45 - 4714.83
And along with them comes the vast multitude gathered from every nation to form the new Jerusalem, the human family, where there's no longer any difference between Jew or Gentile, free or slave, etc., etc. That's what we'll look at next time.
与他们同来的还有各族汇集的大群子民,共组新耶路撒冷——不再分犹太外邦、自主为奴的人类新家。这留待下回分解。
4714.83 - 4719.47
We'll have to go over, and I think rather quickly in passing to get into the seven trumpets.
我们将快速带过七号筒的讲解。
4719.73 - 4723.05
I'll give you one Uh, I know, I know I shouldn't do this, but I will, I will.
容我冒昧提示——
4723.05 - 4724.19
The seven trumpets.
七号筒。
4724.19 - 4726.59
When do you hear seven trumpets in the Old Testament?
旧约何处出现过七号筒?
4726.59 - 4730.51
Seven trumpets are blown right before the city of Jericho falls.
七支号筒吹响之时,正是耶利哥城倾覆之际。
4730.51 - 4732.77
Guess what the new Jericho is?
可知新耶利哥指何处?
4732.77 - 4733.69
Jerusalem.
耶路撒冷。
4733.69 - 4740.85
Right after the seven trumpets are blown, Revelation 11 describes the earthquake which brings destruction to the city where the Lord was crucified.
七号吹毕,启示录十一章立即描述地震毁灭了『主被钉的城』——
4741.07 - 4745.65
Spiritually called Sodom and Egypt, and symbolically portrayed as Jericho.
这城在灵意上被称为所多玛、埃及,象征意义上则如耶利哥。
4745.79 - 4753.99
Jerusalem has become Sodom, Egypt, Jericho, and I dare say later on, Babylon itself, where God's people are held captive.
耶路撒冷已沦为所多玛、埃及、耶利哥,我甚至敢说它后来成了囚禁神子民的巴比伦。
4754.23 - 4760.95
This reading, this covenantal interpretation, I think, will, will bring far more light, harmony, make much more sense out of Revelation.
这种立约视角的解读,将使启示录更显明晰、连贯且合乎逻辑,
4760.95 - 4764.90
And why it had such impor- importance, and it was such an urgent message .
也更能解释为何这卷书如此重要,
4764.90 - 4766.32
through the first century.
成为公元一世纪迫在眉睫的预警。
4766.35 - 4768.06
Uh, I want to add a postscript.
容我补充一点后记。
4768.06 - 4771.65
I just noticed, I looked down here and I realized I'd forgotten to read one thing.
方才低头发现漏读了一处内容。
4771.81 - 4773.35
Do we have enough time on the tape, I think?
录音带时间还够吗?
4773.35 - 4773.51
Yeah.
应该够。
4773.51 - 4774.93
Think we got like three minutes?
大概还剩三分钟?
4775.09 - 4776.31
This is taken from F.W.
这段引自F.W.
4776.31 - 4779.12
Farrar's Early Days of Christianity.
法拉尔的《基督教早期岁月》。
4779.40 - 4780.79
I want to anticipate an objection.
我想预先回应一个质疑。
4780.79 - 4782.28
What about Nero?
尼禄呢?
4782.48 - 4784.52
What about the Neronian persecution?
尼禄时期的迫害呢?
4784.52 - 4785.89
How does this relate to Jerusalem?
这与耶路撒冷有何关联?
4785.89 - 4787.35
Are you saying it's Jerusalem and not Rome?
你是说审判针对耶路撒冷而非罗马?
4787.35 - 4788.73
What about Nero?
那尼禄又当如何解释?
4789.10 - 4790.89
Well, Farrar describes this.
法拉尔对此有所描述。
4790.89 - 4797.36
He says on page 42, and this is a kind of standard classic here, uh, history of the early church, especially in the first century.
他在第42页写道——这是关于早期教会,尤其公元一世纪的标准经典历史——
4797.36 - 4806.49
The Jews were by far the deadliest enemies of the Christians, and the two persons of Jewish proclivities were at this time in close proximity to the person of the emperor, Caesar.
「犹太人当时是基督徒最致命的敌人,而两位亲犹太派人士此时与皇帝凯撒关系密切。」
4806.49 - 4812.31
One was the pantomimist, Ally Turus, and the other was Poppaea, the harlot empress.
「一位是哑剧演员阿利·图鲁斯,另一位是娼妓皇后波佩娅。」
4812.31 - 4820.66
The Jews were in communication with these powerful favorites, and had even promised Nero that if his enemies ever prevailed at Rome, he should have the kingdom of Jerusalem.
「犹太人与这些权贵宠臣互通声气,甚至向尼禄承诺:若他在罗马的政敌得势,便将耶路撒冷王位奉予他。」
4820.69 - 4824.20
It is not even impossible that there may have been a third dark and evil influence at work.
「甚至可能有第三股黑暗邪恶的势力在运作。」
4824.20 - 4825.48
Uh, let me skip over this.
容我跳过这段。
4825.48 - 4825.86
Move on.
继续往下。
4825.86 - 4839.52
If, it seems certain, the Jews had in their power during the reign of Nero more or less to shape the whisper of the throne, does not historical induction drive us to conclude with some confidence that the suggestion of the Christians as scapegoats and victims came from them?
若犹太人在尼禄统治时期确能左右宫廷耳语,历史归纳法岂不迫使我们确信:将基督徒当作替罪羊和牺牲品的提议正是出自他们之手?
4839.55 - 4843.70
Saint Clement says as much in his epistle that the Christians suffered through envy.
圣克莱门特在其书信中明言基督徒是『因嫉妒受苦』。
4843.70 - 4846.01
He says jealousy, but Clement says envy.
有人说是『妒忌』,但克莱门特用的是『嫉妒』。
4846.01 - 4846.73
Whose envy?
谁的嫉妒?
4846.73 - 4850.48
Who can tell what dark secrets lay veiled under the suggestive word?
谁能说清这个意味深长的词语背后隐藏着怎样的黑暗秘密?
4850.48 - 4851.52
Was Poppaea jealous?
是波佩娅心生妒忌?
4851.52 - 4852.20
Et cetera, et cetera.
诸如此类。
4852.20 - 4856.19
But there was a deadly jealousy at work among the new against the new religion.
但当时确有致命的嫉妒在新宗教的敌对者中发酵。
4856.19 - 4861.69
To the pagans, Christianity was but a religious extravagance, contemptible indeed, but otherwise insignificant.
对异教徒而言,基督教不过是种宗教狂热,固然可鄙,却无足轻重。
4861.69 - 4877.05
To the Jews, on the other hand, it was an object of hatred which never stopped short of bloodshed when a possessor could usurp the power in which th- in which they'll long suppress by circumstances displayed itself in all the intensity of its virulence during the brief spasm of the dictatorship of Bar Kochba.
但对犹太人而言,基督教却是他们不择手段要铲除的仇恨对象——当巴·科赫巴短暂独裁期间,这种被环境长期压抑的仇恨便以最猛烈的形式爆发出来。
4877.05 - 4879.52
Christianity was hateful to the Jews on every ground.
基督教在各方面都令犹太人憎恶。
4879.52 - 4880.77
It nullified their law.
它废除了他们的律法。
4880.77 - 4885.32
It liberated all Gentiles from the heavy yoke of that law, without thereby putting them on a lower level.
它使所有外邦人摆脱那律法的重轭,却不因此贬低他们。
4885.32 - 4890.82
And indeed, it even re- tended to render those who were born Jews indifferent to the institutions of Moses.
事实上,它甚至使犹太血统的信徒对摩西制度变得淡漠。
4890.82 - 4896.19
It was, as it were, a fatal revolt and schism from within, more dangerous than any assault from without.
这就像一场致命的内部叛乱与分裂,比任何外部攻击都更危险。
4896.19 - 4905.28
And worse than all, it was by the Gentiles confounded with the Judaism It was by the Gentiles confounded with the Judaism, which was its bitterest antagonist.
最糟的是,外邦人还将基督教与其最激烈的敌对者犹太教混为一谈。
4905.39 - 4913.52
I see in the proselytism of Poppaea, this Jewess, guided by Jewish malice, the only adequate explanation of the first Christian persecution.
我从犹太女子波佩娅的改宗中,看到了犹太人的恶意引导——这是对第一次基督徒迫害唯一合理的解释。
4913.52 - 4916.94
Hers was the jealousy which goaded Nero to matricide.
正是她的妒忌唆使尼禄弑母。
4916.94 - 4926.19
Hers not improbably was the instigated fanaticism of a proselyte, which urged him to imbrue his hands in martyr blood, and she had her reward.
很可能也是她煽动的改宗者狂热,促使皇帝双手沾满殉道者的鲜血——而她得到了报应。
4926.19 - 4938.06
A woman of whom Tacitus has not a word of good to say, and who seems to have been repulsive even to a Suetonius, is nevertheless described by Josephus as a devout woman and a worshiper of God.
塔西佗对这位女子无一字褒扬,甚至连苏维托尼乌斯都认为她令人厌恶——但约瑟夫斯却称她为『敬虔事神的女子』。
4938.65 - 4946.59
In other words, Suetonius and Tacitus looked upon Poppaea, who was so close as a mistress to Nero, as a, a, as just a despicable woman.
换言之,苏维托尼乌斯和塔西佗将尼禄的情妇波佩娅视作可鄙之人。
4946.59 - 4950.86
But to Josephus, the Jew, she was a, she was a great woman who worshiped God.
但在犹太史家约瑟夫斯笔下,她却是位『尊崇神的伟大女性』。
4950.86 - 4969.60
In other words, the tension between the Jews and the Christians was so intense in Rome that historians like Farrar see a lot of inductive evidence and reason to support this idea that Nero, who would have no other reason for scapegoating the Christians, did so quite probably at, under the pressure from the Jews.
由此可见罗马城内犹太人与基督徒的冲突何等激烈——像法勒这样的历史学家通过大量归纳性证据推断:尼禄本无理由迫害基督徒,极可能是在犹太人施压下才将其当作替罪羊。
4969.60 - 4981.28
Which would then also explain why, having realized that he'd been used, he turns the most ferocious assault and persecution, after three years of persecuting the Christians, upon the Jews themself.
这也解释了为何尼禄在三年基督徒迫害后,发现自己被利用时,转而向犹太人发动更猛烈的攻击。
4981.28 - 4985.85
From '63 until around '66 AD, Nero persecuted the Christians.
公元63至66年左右,尼禄主要迫害基督徒。
4985.85 - 4996.36
And then in '67, he launched an even fiercer persecution against the Jews, which had no advance warning or no antecedent cause that we know of, unless this type of thing is plausible.
而到67年,他突然对犹太人发动更残酷的迫害——除非这种解释成立,否则这场毫无征兆的迫害实在找不到其他诱因。
4996.40 - 5003.02
And then he dies, of course, in '68, and in the next 18 months or so, we have four emperors, a time of great flux that Tacitus describes.
当然,尼禄于68年死去,随后18个月内出现四位皇帝,塔西佗笔下这段动荡时期就此开启。
5003.24 - 5007.12
But, uh, again, I think all roads lead to Jerusalem -
但我想,所有线索最终都指向耶路撒冷——
5007.12 - 5007.40
Mm-hmm
嗯
5007.40 - 5011.24
when it comes to the New Testament, the Gospels, and the Apocalypse.
就新约、福音书和启示录而言皆是如此。
5011.24 - 5017.90
And seeing here an allegory of what the church must avoid, and that is pride, unbelief, and presumption.
由此看见教会必须警惕的三种罪:骄傲、不信与僭越的寓言。