Transcript
2.56-3.68
Hello everybody.
大家好。
3.92-5.62
Happy Bacon Friday.
培根星期五快乐。
5.64-31.90
For those familiar with Bacon Friday, this is the nickname given to the Friday in the eve- Easter octave because you can eat meat, there's a solemnity and so for those who keep the Friday, uh, abstinence for meat all year round, this is a special joy and really for anybody who's been at least doing meatless Fridays all throughout Lent, the fact that you can have meat on a Friday is kind of a fun, uh, perk, I guess.
对熟悉「培根星期五」的人来说,这是复活节八日庆期里那个星期五的昵称,因为那天可以吃肉;这一天是一个隆重庆节。所以对那些全年都在星期五遵守不吃肉这条禁食的人来说,这是一种特别的喜乐。其实对任何至少在整个四旬期都在星期五不吃肉的人来说,星期五居然可以吃肉,这算是个挺有意思的小福利吧。
33.20-51.64
Uh, also for those who don't know, this is kind of an oops all Barry episode of Express Lane Q&A. So let me explain a little bit because this is not normally a public live stream, and that was, um, entirely owing to my haste, but it's actually an inadvertently good opportunity.
还有,对那些不知道的人来说,这期《Express Lane Q&A》基本上是一个「哎呀,全是 Barry」的节目。所以我解释一下,因为这通常不是一个公开的直播,而这次完全是因为我太着急了,不过这其实也成了一个无心插柳的好机会。
51.66-54.80
So I haven't been promoting it probably as much as I should.
所以我可能没有像我应该的那样去宣传它。
54.88-64.34
I don't like doing ads of any kind, uh, but at the same time, it does help pay for the production costs and also there are real perks.
我不喜欢做任何形式的广告,不过与此同时,它确实能帮忙支付制作成本,而且也确实有一些实际的福利。
64.40-65.81
Like, I actually I love our Patreon.
比如,我其实真的很喜欢我们的 Patreon。
65.88-74.66
I love the Patreon community and, uh, so I'm just gonna explain a little bit of what this is and how we're here and what questions I'm gonna be answering today.
我很喜欢 Patreon 社区,所以我就简单解释一下这是什么,我们怎么会在这里,以及我今天会回答哪些问题。
75.02-81.36
So, um, at shamelessjoe.com, which is how you get to my Patreon, there's different tiers of support.
所以,在 shamelessjoe.com,也就是你进入我 Patreon 的方式,有不同的支持档位。
81.52-93.26
At the $5 a month level, uh, you get an extra, uh, bi-weekly, uh, like every two weeks, uh, live stream episode of about, uh, an hour or so, usually on Mondays.
在每月 5 美元的档位,你会额外获得一个每两周一次的直播节目,大概一小时左右,通常是在星期一。
93.30-99.11
At the $10 a month level, you get that plus every week you also get another so-called Express Lane episode.
在每月 10 美元的档位,你可以得到这些,另外每周你还会再得到一期所谓的「Express Lane」节目。
99.16-111.42
Express Lane because I get to the questions faster, uh, because there's a lot of questions and they're often interesting nuanced questions that it takes me a while to answer, and so I don't get through questions as fast as I probably should.
叫「Express Lane」是因为我能更快进入问题,因为问题很多,而且往往是很有意思、很有细微差别的问题,我要花一段时间才能回答完,所以我过问题的速度可能没有我应该的那么快。
111.84-114.40
I don't have Cy Kellett telling me to speed it up.
我没有 Cy Kellett 在旁边催我快点。
115.02-119.88
Uh, so I do that once a week, usually on Fridays, uh, sometimes I have to move it with travel.
所以我每周做一次,通常在星期五,有时候出行就得调整。
120.04-128.81
This time I'm going to the Conference of Trent, so I said, Let's just do it on Friday, but instead of in the afternoon like we normally do it, I'll just do a slightly shorter one for about forty-five minutes.
这次我要去 Conference of Trent,所以我就说,那我们就星期五做,不过不按我们平时的下午时段,我就做一个稍短一点的,大概四十五分钟。
128.88-138.08
And in my haste to set up the stream, I accidentally set it to public and then thought, well this is a happy accident, as and one guitar man says.
我在匆忙设置直播的时候,不小心把它设成了公开,然后我想,嗯,这算是个意外之喜,就像 one guitar man 说的那样。
138.24-163.78
Uh, you get to Those of you who are not patrons can see the kind of questions that I answer on Patreon every week and if this is something where you're like, I would like that, I did the math and you get roughly six extra hours of Q&A content per month for ten bucks, which I don't know, seems like a, a good deal, and even if you're not interested in watching six hours, it's a good, it's a good way to support the channel.
所以你们这些不是赞助者的人,也可以看到我在 Patreon 每周都在回答什么样的问题。如果你觉得,这东西我也想要,我算了一下,你大概每个月能用 10 美元得到额外大约 6 个小时的问答内容。我不知道,这看起来挺划算的。就算你对看 6 个小时没兴趣,这也是一个支持频道的好方式。
163.84-165.44
There's different tiers of support.
支持有不同的档位。
165.96-168.42
While we're talking about it, then I'll move on.
我们既然聊到这里了,我说完就继续往下。
168.56-171.01
Uh, I've got five, ten, twenty-five, and a hundred.
我有 5、10、25,还有 100。
171.12-173.12
When I put the hundred, that felt insane.
我当时把 100 这个档位放上去的时候,感觉太离谱了。
173.16-176.10
Like I thought, No one's gonna spend a hundred dollars on this show, and I was wrong.
我当时想,没人会在这个节目上花 100 美元,结果我错了。
176.50-186.28
There's a group of you who do, um, and we're part of a Signal, like Signal app, it's like a, uh, an encrypted, like safer chat app.
你们当中有一群人会这样做,我们是在一个 Signal 里,Signal 是一个类似的应用,它算是一个加密的、更安全的聊天软件。
186.32-190.40
It's kinda like WhatsApp or anything like that, you know, Facebook Messenger, anything.
有点像 WhatsApp 之类的,你知道的,Facebook Messenger 这种都算。
190.92-196.42
And we have a Signal group and we're actually going to drinks tonight at, uh, the Conference of Trent in Dallas.
我们有一个 Signal 群,今晚我们会在达拉斯的 Conference of Trent 一起去喝一杯。
196.46-204.30
So the timing here was all very providential because I get to tell you about all these cool things and, um, yeah, there you go.
所以这个时间点真的很像是神的安排,因为我正好可以跟你们讲这些很酷的东西,对,就是这样。
205.02-205.26
All right.
好。
205.32-208.22
Uh, because this is public, I'm just gonna use first names.
因为这是公开的,我就只用名字。
208.42-212.18
You'll know if your question is answered, uh, those of you in the chat.
你们在聊天里的人,如果你的问题被回答了,你会知道的。
212.26-221.20
And this also means I'm not gonna be taking any super chats or anything like that, uh, because, uh, yeah, I've got a bunch of questions to get through and not a lot of time to do it in.
这也意味着我不会收任何 Super Chat 或类似的东西,因为我有一堆问题要过,但时间不多。
221.70-231.18
So Ben asks, Hey Joe, I was talking with my brother's fiancée, who is an OCIA, about the Jehovah's Witness belief about spending eternity on an earthly paradise rather than heaven.
Ben 问:「嘿,Joe,我在和我哥哥的未婚妻聊,她正在参加 OCIA。我们聊到耶和华见证人关于永生会在地上的乐园里度过,而不是在天堂里的那种信念。」
231.26-236.78
I brought up that the Catholic belief is not too far off, that we believe that we'll live forever on the new earth after the Second Coming.
我提到,其实公教会的信念离这也不算太远,因为我们相信基督再来之后,我们会在新地上永远生活。
236.82-239.40
She was surprised and had not heard this as a Catholic belief.
她很惊讶,之前没听过这是公教会的信念。
239.42-243.66
She was confused on why we would die, go to heaven, then come back down to Earth.
她困惑的是,为什么我们会死、上天堂,然后又回到地上。
244.16-247.06
She understood the new heavens and the new earth and was familiar with the relevant verses.
她理解「新天新地」,也熟悉相关的经文。
247.18-252.98
I tried to explain how the new creation won't have the same divide between earth and heaven, but I don't think I did the best job explaining the whole theology.
我试着解释说,新创造里天地之间不会再有现在这种分隔,但我觉得我没有把整套神学解释得很好。
253.02-254.67
Would you mind picking up my slack?
你能不能帮我补上我没讲好的部分?」
255.26-256.46
It's a good question.
这是个好问题。
256.60-266.38
One of the hardest things for the Israelites to understand was that God wasn't localized to a certain place in the cosmos.
以色列人最难理解的一件事,就是神并不被局限在宇宙里某一个固定的地方。
266.74-280.92
So you find these moments in the Old Testament where people who leave the region of Israel start worshiping other gods because they don't think the God of Israel can hear them, and so they'll turn to like the Philistine gods or whomever.
所以你会在旧约里看到一些时刻:有人离开以色列地区之后,就开始敬拜别的神,因为他们觉得以色列的神听不到他们,于是他们就转去求告像非利士人的神之类的。
280.94-293.02
And that was very much the kind of mindset of the ancient world, that you have gods of different places and, uh, this is as I've, I've think I've said this at least twice publicly in the last month, but I'll just say it again.
而这在很大程度上就是古代世界的一种思维方式:你有不同地方的神。我想我在过去一个月里至少公开说过两次,但我再说一遍。
293.48-312.26
This is part of the message of the Book of Jonah, that Jonah, we see in Jonah the folly of trying to run from God, who is the God of the whole cosmos, and this is also why God desires all men to be saved and come to the knowledge of the truth, 'cause He doesn't just have one You know, He has a chosen people, but that doesn't mean that He doesn't care about the rest of the world.
这是约拿书信息的一部分:在约拿书里,我们看到试图逃离神是多么愚蠢,因为他是整个宇宙的神。这也是为什么神愿意万人得救,明白真道,因为他不只是有一个——你知道的,他有一个选民,但这不意味着他不在乎世界其他的人。
312.36-318.18
As He tells Abraham right in the start in Genesis, it- through him, all nations will be blessed.
正如他在创世记一开始对亚伯拉罕说的,要因他使万国得福。
318.24-323.34
Like the point of the chosen people is not a selfish, You guys are safe and everybody else is just doomed.
选民的重点不是一种自私的想法:你们得救了,其他人就都注定灭亡。
323.50-324.56
Deal with it.
就这样吧。
324.64-330.96
The point of the chosen people is God wants to work through people to bring salvation to the whole world.
选民的重点是:神想借着人来作工,把救恩带给全世界。
331.32-357.70
And so getting this right is really important because that same misconception of what we might call regionalizing God happens when we talk about heaven, that we talk about heaven as just like a far off place, um, and this is not a good understanding, that there is a directionality when we talk about heaven, you know, we talk about, you know, the ascension, Jesus is going up, but don't imagine that heaven is like outer space.
所以把这一点弄对非常重要,因为当我们谈天堂的时候,也会出现同样的误解,也就是我们可以称为把神「区域化」:我们把天堂说得好像只是一个很遥远的地方,但这不是一个好的理解。我们谈天堂时确实会有一种方向感,你知道,我们会说「升天」,耶稣是往上去的;但不要把天堂想成外太空。
358.44-365.09
Um, when St. Paul talks about the third heaven-A good understanding of that is the first heaven is the atmosphere and the sky.
当圣保罗谈到「第三层天」时,一个比较好的理解是:第一层天是大气层和天空。
365.21-373.01
Second heaven is like outer space, and the third heaven is the, you know, the domain of God, if you wanna say that, the abode of God.
第二层天像是外太空,第三层天则是——如果你愿意这么说——神的领域,是神的居所。
373.07-390.25
God is not local to that but this is the way we talk about, um, leaving the strictures of material reality in such a way that we are in the living presence of God but not in such a way that all materiality is left behind.
神并不被局限在那里面,但我们这样说,是在表达:我们以某种方式离开了物质现实的限制,以至于我们在神活着的同在里;但不是以一种把所有物质性都抛在身后的方式。
390.29-390.91
How do we know that?
我们怎么知道这一点?
390.93-395.79
Because Jesus has a body and as Catholics we would say Mary is also bodily present there.
因为耶稣有身体,而且作为公教徒我们也会说,马利亚也以身体在那里面。
395.85-400.01
So Jesus right now is bodily ascended into heaven.
所以耶稣现在是以身体升到天上去了。
400.05-408.41
So this is, I think, important to understanding, uh, where this heaven, new earth reality fits in.
所以我觉得,这对理解「天堂—新地」这种现实到底该怎么放在一起很重要。
408.45-414.53
That Jesus has ascended, and that's not the end, because Jesus will come again in glory to judge the living and the dead.
耶稣已经升天了,但这还不是终点,因为耶稣将要在荣耀里再来,审判活人死人。
414.89-422.21
Now, I did an entire debate on the idea of soul sleep, so if you wanna watch a debate, um, this is on the Answering Adventism channel.
我之前就「灵魂沉睡」这个观点做过一整场辩论,所以如果你想看辩论的话,可以去 Answering Adventism 频道看。
423.05-425.35
But it might have some relevant stuff in there.
不过里面可能也有一些相关内容。
425.41-439.93
Obviously, as you can probably tell from the context, in that, uh, capacity I was responding specifically to the Adventist version of this, but they're gonna have a lot of the same problems with the idea that when you die, your soul goes to stand in the presence of God.
显然,就像你从语境里大概能看出来的,那次我是在回应复临派的这个版本,但他们在「人死后灵魂去站在神面前」这个想法上,会遇到很多类似的问题。
440.05-446.59
Uh, there is something mysterious about this, but we don't want to imagine it as, uh, localized in that way.
这里确实有一些奥秘的成分,但我们不应该把它想象成那种被局限在某个地点里的东西。
447.23-457.53
Rather, a helpful way to describe it might be to think about heaven in terms of another dimension that you can't see, and there's plenty of evidence of this.
相反,一个比较有帮助的描述方式,可能是把天堂理解成一个你看不见的维度,而且有不少证据支持这种说法。
457.57-466.49
To give one example, in Luke 1, when the angel appears before Zachariah, he says, I am Gabriel who stand in the presence of God always.
举一个例子,路加福音一章里,天使向撒迦利亚显现时说:「我是加百列,奉差而立在神面前的。」
466.75-477.39
It's-- I lo- it, it's a chilling line because here's the, the priest who is special because he can go before the presence of God on very special occasions.
这句话——我很喜欢——让人背脊发凉,因为这里有个祭司,他之所以特殊,是因为在非常特殊的场合他可以来到神面前。
477.42-488.33
You know, the high priest can go before God in this unique way on Yom Kippur and then the other priests can, you know, they serve in the temple, so they are adjacent to the divine presence in the temple.
你知道,大祭司在赎罪日能以一种独特的方式来到神面前,然后其他祭司呢,他们在圣殿里事奉,所以他们在圣殿里是靠近神同在的。
488.63-495.33
But God is not localized in temples, as repeatedly he tells his people throughout the Old and the New Testament.
但神并不被局限在圣殿里,他在旧约和新约里都一再这样告诉他的子民。
495.82-502.89
That, yes, he is present there in a special way, he has a certain mode of presence in the temple, but he's not confined there.
也就是说,是的,他以一种特殊的方式在那里面同在,他在圣殿里有一种特定的同在方式,但他并不被关在那里面。
503.55-511.85
And Gabriel kind of pulls rank to just be like, basically, Look, I behold God in his essence always.
而加百列有点像是在亮身份,基本上是在说:「听着,我一直在直面神的本体。」
513.11-516.53
Um, that's incredible.
这太不可思议了。
516.55-529.25
And then to see Gabriel be seemingly deferential towards Mary, saying, Hail, full of grace, it is revealing because Gabriel experiences something way cooler than Zachariah.
然后你看到加百列似乎对马利亚很谦恭,说:「蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了。」这就很有启发性,因为加百列所经历的东西,比撒迦利亚更厉害。
529.31-531.39
This is not precise theological language.
这不是精确的神学用语。
531.53-533.63
Mary experiences something even cooler than Gabriel.
马利亚经历的东西,比加百列更厉害。
533.69-536.69
She gets to bear God in her womb bodily.
她以身体把神怀在腹中。
537.23-540.23
The closest any of us can ever get to that is the Eucharist.
我们当中任何人能最接近这一点的,就是圣餐。
542.03-544.51
So heaven and Earth, the intersection.
所以天堂和地上,这个交汇点。
544.59-555.13
We have here, even in that moment, right, you have the uniting of heaven and Earth in a, in a way that is united but not blended.
我们在这里,甚至就在那一刻,对吧,你会看到天堂和地上的联合,是一种联合但不混合的方式。
555.23-562.79
You know, Jesus is fully God and fully man, but he is not half and half, and it's not like he's fully God-man hybrid.
你知道,耶稣完全是神,也完全是人,但他不是一半一半,也不是那种完全的神人混合体。
563.17-568.43
Um, so heaven and Earth have this intersection.
所以,天堂和地上有这种交汇。
568.49-573.19
This is why the resurrected Christ can pass through walls without any difficulty.
这就是为什么复活的基督可以毫不费力地穿墙而过。
573.59-578.90
And, you know, like, what is sown is a physical body, what is raised is a spiritual body.
你知道,就像那句说的:「所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。」
578.96-586.65
It's not a repudiation of physicality, it's an acknowledgment that there is a new property to the body, uh, that it now has.
这不是否定身体性,而是在承认身体现在有了一个新的性质。
587.27-596.91
So that begins now, and we see that with Jesus, we see that with Mary, um, perhaps with Enoch and Elijah as well.
所以这从现在就开始了,我们在耶稣身上看到这一点,在马利亚身上看到这一点,或许在以诺和以利亚身上也能看到。
597.49-617.09
And eventually, all of us will participate in this, where the, the veil separating heaven and Earth will be ripped away and what appears to be ordinary creation will be revealed for what it truly is, and we will behold God without forsaking materiality for it.
最终,我们所有人都会参与其中:那层分隔天堂和地上的帘子会被撕开,那些看起来很普通的受造界会显明它真实的样子,而我们会在不舍弃物质性的情况下瞻仰神。
617.33-626.85
Like, it's, it's a good thing that in the resurrection you will have your glorified body, that God doesn't scrap creation, he redeems and glorifies it.
比如,在复活里你会拥有你荣耀的身体,这是好事;神不是把受造界丢掉,他是救赎它,并使它得荣耀。
627.03-634.81
Uh, so it's not about, like, we go up to some place where we can see God and then we come down where we can't see God anymore, and then we walk around, like, Chicago or something.
所以这不是说,我们上到某个地方就能看见神,然后我们又下来,就再也看不见神了,然后我们就在地上到处走,比如在芝加哥什么的。
635.29-635.75
Like, no, no.
不是,不是。
636.03-639.22
Even Chicago will be glorified.
就连芝加哥也会得荣耀。
639.31-641.19
Um, randomly chose Chicago.
我随便选了芝加哥。
641.21-644.33
I've got no beef with Chicago other than O'Hare Airport.
我对芝加哥没什么意见,除了奥黑尔机场。
644.67-648.51
Uh, so yeah, hopefully, hopefully that helps.
所以,对,希望这能有帮助。
648.99-656.87
If, if you're imagining this overly localized way, you're making this very ancient, very classic misunderstanding.
如果你把这事想得过于「地点化」,那你就在重复一种非常古老、非常典型的误解。
662.47-669.17
Xavier says, Do not plan on doing this myself, but what are your thoughts on mortification like flagellation?
Xavier 说:「我自己不打算这么做,但你怎么看待像自鞭这种克己?」
669.31-672.75
Is it harm-- Is harm to oneself intrinsically evil?
「伤害自己本质上就是邪恶的吗?」
673.69-679.29
The difficulty of the question is all bound up in what we mean by harm to oneself.
这个问题的难点,都在于我们所说的「伤害自己」到底是什么意思。
679.41-688.13
It is wrong to do, uh, anything that would mutilate the body, so that would be too much.
做任何会毁伤身体的事都是错的,所以那就太过了。
688.33-694.63
But there are plenty of things that cause pain to the body that aren't bad.
但有很多会让身体疼痛的事并不坏。
695.01-704.45
There are plenty of things that, um, can e- like, even I've heard exercise is very tough on the body.
也有很多事情会让身体受点苦,比如我还听说锻炼对身体很折腾。
704.59-706.35
I'm, I'm joking there.
我是在开玩笑。
706.47-825.41
Uh, the Like, when you train really hard for a race or when you get into amazing shape for a movie role or something like this, people regularly put their body through the wringer, not out of a hatred for the body, but out of a goal that is higher than mere bodily pleasure.That's not evil And so similarly if you're engaging in practices where you are disciplining your body without causing like grievous injury that's fine and good There's plenty of ways to do this So a lot of times people's imagination is like really you know brutal bloody like people whipping themselves with shards of glass and all No But to give an example St. Therese when she would sit in chairs wouldn't relax her back on the chair She would sit upright without like relaxing into the chair That's not some brutal like oh I can't believe she did that Hopefully if that's your reaction touch grass So it's a small thing It's not an easy thing by the way If you've ever tried to do it it's not easy Or there are saints who you know they would offer their prayers with arms outstretched at times you know particularly like private prayer Those kind of things are about reminding your body and yourself that there's something greater than the body The goods of the soul are greater than the goods of the body and the inconvenience of the body is worth it for the sake of your own spiritual good So yeah it's depending on what it is it can be fine It's certainly not intrinsically evil However if it's something where you're causing grievous harm that would be that would be the problem All right Xavier has another question that I think is completely unrelated Says number one or number two sorry If material sufficiency is true then isn't the canon of scripture implicitly in the Bible?
比如,你为了比赛很刻苦地训练,或者为了电影角色把身材练到很夸张的程度,人们经常把身体折腾得很厉害,这不是出于对身体的憎恨,而是因为他们追求的目标高于单纯的身体享受。这不是邪恶的。同样地,如果你是在操练,让自己的身体受约束,但没有造成严重伤害,那是可以的,也是好的,而且做法有很多。很多时候人们的想象会变得很夸张,觉得一定是那种很残酷、很血腥的,比如拿着玻璃碎片抽自己之类的。不是的。举个例子,圣小德兰坐椅子的时候不会把背靠在椅背上,她会坐得很直,不让自己放松地倚着椅子。这不是什么残酷到让人难以置信的事。如果你的反应是「天啊,她怎么能这样」,那你真的该出去走走。这只是件小事。不过顺便说一句,这也不容易。如果你试过,你就知道不容易。或者有些圣徒会在某些时候张开双臂祷告,尤其是在私下祷告的时候。这类做法,是为了提醒你的身体,也提醒你自己:有比身体更重要的东西。灵魂的益处大过身体的益处,为了你自己的灵性益处,让身体不那么舒服是值得的。所以,视具体做法而定,它可以是好的;它当然不是本质上邪恶的。不过如果是那种会造成严重伤害的,那就成问题了。好,Xavier 还有一个问题,我觉得完全不相关。他说:「第一个还是第二个来着,抱歉。如果『物质充分性』是真的,那么圣经的正典是不是就隐含在圣经里?」
825.57-829.59
If so doesn't the argument where does the Bible say what books belong in the Bible fail?
「如果是这样,那么『圣经哪里说哪些书属于圣经』这种论证是不是就失败了?」
829.79-972.85
Granted it's certainly not clear where the canon of scripture would be in the Bible but the point still seems to stand So yes as one of their commentators replied people who believe in material sufficiency from a Catholic perspective typically make a provisio excluding the canon of scripture That once you have the canon of scripture from tradition and the church you then have the tools to find support for every doctrine that we believe This is okay let me step back because some of you are probably not familiar with material and formal sufficiency I referenced it in the debate with Doug Wilson but it works like this The matter would be like the marble and the form would be like Michelangelo forming the Pieta out of the marble You could give me the same chunk of marble and it would be embarrassing I don't know how to carve marble and I don't know how to draw I don't know how to sculpt so I don't think it's going to go as well We'll see but I suspect that Mary would have some Pieta for me That's pity for the record So there's a view that says everything you need is in scripture like everything in the Pieta was in the marble But you still need the church and you need tradition to tell you where all the twists and turns are or in a less metaphorical way how to interpret the scriptures because that marble is capable of being shaped into many different things This is certainly a view that seems consistent with the writings of people like St. Irenaeus who talks about how the heretics take the beautiful mosaic of scripture or of the apostolic faith and they rearrange the pieces from a glorious picture of a king They take all the tiles and they rearrange it into a picture of a dog That's a good it's a good description It's a good analogy because you can find people who have a heretical theology and they've got Bible verses that they've interpreted to back up their theology This is like every heresy basically So it's not a question of them not believing in the Bible It's a question of them not understanding how to interpret the Bible because the text is capable of multiple interpretations How do we know it is?
「当然,圣经正典在圣经里具体在哪里并不清楚,但这个点似乎还是成立。」所以,是的,正如他们有个评论者回复的那样,从公教会的角度主张物质充分性的人,通常会加一个保留条件,把圣经正典排除在外:也就是说,一旦你从圣传和教会得到了圣经正典,你随后就拥有了工具,可以在圣经里找到我们所相信的一切教义的支持。好,我退一步讲,因为你们里头有人可能不熟悉「物质充分性」和「形式充分性」。我在和 Doug Wilson 的辩论里提到过,它大概是这样:物质就像大理石,形式就像米开朗琪罗把那块大理石雕成《圣殇》。你把同样一块大理石给我,那就很尴尬了,我不会刻大理石,我也不会画画,我也不会雕塑,所以我觉得结果不会太好。我们可以试试,但我怀疑,我做出来的只能叫「可怜」了。有一种观点说,你所需要的一切都在圣经里,就像《圣殇》里的一切都在那块大理石里。但你仍然需要教会,也需要圣传,来告诉你那些弯弯绕绕到底在哪里;或者更不打比方地说,你需要它们来告诉你如何解释圣经,因为那块大理石能被雕成很多不同的东西。这种观点显然和像圣爱任纽这类人的著作相当一致:他谈到异端如何把圣经或使徒信仰那幅美丽的马赛克拼图拆开重排,把一幅荣耀的君王图像,拿所有小砖块重排成一条狗的图像。这描述得很好,这是个很好的类比,因为你确实能找到一些有异端神学的人,他们也能拿出自己解释过的经文来为他们的神学背书。这几乎就是每一种异端的样子。所以问题不在于他们不信圣经,而在于他们不懂该怎么解释圣经,因为文本本身可以被解释成多种意思。我们怎么知道它可以?
972.87-1103.31
Because it is in fact interpreted in multiple ways So that so one view says everything is there in the marble That's material sufficiency Catholics don't believe in formal sufficiency In other words we don't believe that just you and your Bible are going to come out with the Pieta where you're not going to have both the matter and the form You need something beyond the Bible to tell you how to interpret the Bible reliably You're going to get there part of the way Like if you have a chisel and a chunk of marble you might be able to get something but you're not going to get exactly what you should be getting So we don't want to go to the extreme of like oh you can't understand any words unless the church tells you That's the caricature that a lot of online Protestants have of the Catholic view I've never heard a Catholic actually articulate that view but maybe there's one out there Either way that's not what the church teaches The church teaches that for the fullness of the faith to be preserved intact you need tradition in the church So on formal sufficiency we definitely don't believe in the formal sufficiency of scripture That's the scripture is the sole infallible rule of faith That's all you're going to need for the rule of faith We believe the regula fidei the rule of faith requires tradition and the church And this is very clearly how the early Christians talk about the regula fidei They don't say it's just scripture It's an interpretation of scripture Okay Oh again I saw somebody just left a super chat This was originally a Patreon only stream I'm doing a special You guys get it too because I accidentally set it to public and I'm happy to have everybody here but I'm not going to be able to get to your questions today So if those are Monday usually every other Monday I do a super chat one for the general public If you want to join in on future express lanes you can join at shamelessjoe.com OkayUm, the other half of material formal sufficiency, this is a dispute about whether everything is found materially in scripture.
因为它事实上就被解释成了很多种方式。所以有一种观点说,一切都在那块大理石里,这就是物质充分性。公教徒不相信形式充分性。换句话说,我们不相信只靠你和你的圣经,就能做出《圣殇》;你不可能同时拥有物质和形式。你需要圣经以外的东西,来告诉你如何可靠地解释圣经。你会走到一部分,比如你拿着凿子和一块大理石,可能能弄出点东西,但你弄不出你应该弄出来的那个。我们也不想走到另一个极端,好像「除非教会告诉你,否则你连任何字都理解不了」。这是很多网上新教徒对公教会观点的刻板印象。我从没听过哪个公教徒真的这样表达过,但也许真有人这么想。不管怎样,这不是教会所教导的。教会教导的是:为了让信仰的圆满能完整无缺地被保存,你需要圣传,也需要教会。所以在形式充分性上,我们确实不相信圣经的形式充分性,也就是「圣经是唯一无误的信仰准则」。我们相信信仰准则,也就是 regula fidei,需要圣传和教会。这也非常清楚地反映在早期基督徒谈 regula fidei 的方式上:他们不会说只有圣经;而是说,这是对圣经的一种解释。好。哦,我又看到有人发了 Super Chat。这个原本是 Patreon 赞助者专属的直播,我是做个特别的,你们也能看,因为我不小心设成公开了,我也很高兴大家都在这里,但我今天没法回答你们的问题。如果是星期一,我通常每隔一个星期一会做一次面向大众、可以发 Super Chat 的直播。如果你想以后参加 Express Lane,可以去 shamelessjoe.com。好。然后,关于物质充分性和形式充分性的另一半,这是在争论:一切是不是都能在圣经里以「材料」的方式找到。
1103.45-1109.03
And overwhelmingly, Catholic teachings-- like when somebody says, Oh, the Catholic church contradicts the Bible.
而且大体上,公教会的教导——比如当有人说:「哦,公教会和圣经矛盾。」
1109.09-1114.39
If you watch my channel at all, you know that it's like, no, no, this is the verses that we see as pointing to this doctrine.
如果你看过我的频道,你就知道我通常会说:不是,不是,这是我们认为指向这个教义的经文。
1114.45-1116.13
Maybe you read them differently.
也许你对它们的读法不一样。
1116.14-1120.46
You're not the pillar and foundation of truth, so I don't know why I should prefer your interpretation over the church's.
你又不是真理的柱石和根基,所以我不知道为什么我该更偏好你的解释,而不是教会的解释。
1120.83-1125.85
But these are passages that plausibly and credibly seem to point towards this Catholic doctrine.
但这些经文是有可能、也很可信地指向这些公教会教义的。
1126.65-1132.43
The most obvious exception to that on both the Catholic and Protestant ground is, well, where do you get which books are in the Bible?
在公教会和新教这两边,最明显的例外就是:那你怎么知道圣经里有哪些书?
1132.58-1137.15
That does seem to be something outside of the matter itself.
这看起来确实是某种不在「材料本身」里面的东西。
1137.45-1141.73
Um, and so I think there's a, a good challenge there.
所以我觉得这里确实是个很好的挑战。
1142.17-1147.79
The thing we wanna watch out for I'm gonna hold up the book again because I get to mention it again.
我们要注意的一点是——我再把这本书举起来,因为我又可以提到它了。
1148.09-1171.91
Uh, Keith Mathison's book, The Shape of Sola Scriptura, he accuses Catholics of holding a two-source theory, and his evidence for this is that, well, Catholics believe in tradition and in scripture, and so it's this idea, like one chunk of teachings is over here in scripture, the other chunk of teachings is over here in, uh, tradition, and that's not a good understanding of the Catholic view.
Keith Mathison 的书《The Shape of Sola Scriptura》,他指控公教徒持有一种「双来源理论」,他的证据是:公教徒相信圣传,也相信圣经,所以这就像是,一块教导在圣经里,另一块教导在圣传里。但这并不是对公教会观点的好理解。
1172.81-1190.39
As I said to Doug Wilson, the difference between the content of scripture and the content of tradition is less like First Kings and Second Kings, where it's just two different parts of the story completely, and more like the relationship between Matthew and Mark, where it's a Venn diagram with a huge amount of overlap.
就像我跟 Doug Wilson 说的,圣经内容和圣传内容之间的区别,与其说像列王纪上和列王纪下那样,完全是故事的两块不同部分,不如说更像马太福音和马可福音之间的关系:就像一个有大量重叠的维恩图。
1190.77-1207.39
And there's gonna be a few things that you're not gonna find, um, written down in scripture, like the Gospel of Mark is canonical, but nevertheless, Christians know from the beginning, and they don't know from scripture, so it seems to be something they're getting from apostolic tradition.
而且会有一些东西,你不会在圣经里看到被写下来,比如「马可福音是正典」这件事;但是基督徒从一开始就知道这一点,而他们不是从圣经里知道的,所以这似乎是他们从使徒圣传里得到的。
1208.03-1212.87
So that would be an important, uh, kind of nuance.
所以这会是一个重要的细微之处。
1213.19-1215.72
If you wanna get super in the weeds, I've already gone way too long in this question.
如果你想钻得很细,我在这个问题上已经讲得太久了。
1215.81-1218.58
For those wondering why I'm constantly behind answering questions, this is why.
如果有人在想我为什么总是落后于回答问题,原因就在这。
1218.61-1220.49
It's like ten minutes per question.
每个问题大概都要十分钟。
1220.63-1232.71
Uh, at the Council of Trent, the formulation et, et was proposed that, uh, we get revelation from scripture Oh, sorry.
在特利腾会议上,曾提出过一种表述 et,et,说我们从圣经得到启示——哦,抱歉。
1232.99-1233.61
Partim, partim.
partim,partim。
1233.87-1235.49
I got that completely backwards.
我把这个完全说反了。
1236.35-1241.91
Uh, partim, partim was proposed, that we get revelation partly from scripture and partly from tradition.
有人提出的是 partim,partim,也就是我们一部分从圣经得到启示,一部分从圣传得到启示。
1242.23-1247.55
That's not a very good way of describing that because that sounds too much like First Kings versus Second Kings.
这不是一种很好的描述方式,因为它听起来太像列王纪上对列王纪下那样。
1248.03-1253.67
So instead, Trent proposed the language, and this was what was accepted, et, et, which just means and.
所以特利腾会议提出了另一种措辞,而且最终被接受的就是 et,et,也就是「和」。
1253.69-1255.69
We get everything from scripture and tradition.
我们从圣经和圣传得到一切。
1256.01-1263.75
Dei Verbum is even clearer about this, particularly in paragraph nine of the Second Vatican Council, where it talks about how there's a unity between scripture and tradition.
《神的道》对此讲得更清楚,尤其是在第二次梵蒂冈大公会议的第九段里,它谈到圣经和圣传之间的合一。
1264.23-1272.39
So it's not as if, like in Gnosticism, for example, you've got the public teachings, and then you have the private, like secret teachings of Jesus.
所以这并不是说,比如像诺斯低主义那样,你有公开的教导,然后你还有耶稣私下的、秘密的教导。
1272.57-1273.27
That's not it.
不是这样的。
1273.64-1279.73
So if your understanding of the Catholic view is that we believe in secret, unwritten tradition, that's not accurate.
所以如果你对公教会观点的理解是,我们相信某种秘密的、未写下来的圣传,那就不准确。
1279.95-1283.09
We believe that the apostles proclaimed their teachings openly.
我们相信使徒是公开宣讲他们的教导的。
1283.44-1294.97
These were received by the people, and the vast majority of them were written down, but n- there's no promise that everything was written down, and there's no evidence that everything was written down, and there's a good amount of evidence that not everything was written down.
这些教导被人们领受,其中绝大多数被写下来了,但并没有任何应许说一切都被写下来了,也没有证据表明一切都被写下来了,反而有相当多的证据表明并不是一切都被写下来了。
1295.41-1299.47
Like, for instance, the Gospel of Mark is inspired.
比如说,马可福音是默示的。
1299.99-1318.39
So given all of that, we would say, um, material sufficiency I, I think, honestly, the material sufficiency question risks being overly simplistic in both directions, and something a little more nuanced than a simple yes/no is probably needed.
所以综合这一切,我们会说,关于「物质充分性」——我觉得老实讲,物质充分性这个问题在两个方向上都很容易变得过于简化,可能需要比简单的「是」或「不是」更细致一点的回答。
1318.89-1326.57
Uh, but I, I mean, you'll find Catholic theologians who line up on both sides of whether we should say materi- the scripture is materially sufficient.
不过你确实会发现,公教会神学家在「我们是否该说圣经在物质上是充分的」这个问题上,两边都有人。
1327.99-1331.65
Uh, it certainly doesn't have to be for it to be revealed.
而且它当然不必是这样,启示才成立。
1332.15-1336.55
Whether it is or is not is a, a pure historical question, really.
它到底是不是,这其实更像是一个纯历史问题。
1338.05-1338.87
All right.
好。
1339.33-1341.01
Ben says, Hey, Joe.
Ben 说:「嘿,Joe。」
1341.03-1348.97
I was just watching your video, The Canon Question Isn't About Papal Infallibility, and you make the claim that the authorship of the four Gospels cannot be found from internal evidence.
我刚看了你的视频「The Canon Question Isn't About Papal Infallibility」,你在里面说,四福音书的作者是谁,不能从内部证据中得出来。
1349.29-1354.29
However, I also listened to Brant Pitre's book, The Case for Jesus, in which he spends a decent section at the beginning of the book refuting that very claim.
不过我也听了 Brant Pitre 的书「The Case for Jesus」,他在书开头用挺大一段在反驳这个说法。
1354.79-1360.21
He claims that the proposition that the Gospels and/or the manuscripts were at any point anonymous is just false.
他说,「福音书和/或抄本在任何时候是匿名的」这个命题就是错的。
1360.25-1365.09
Is this a point that you have or would change your mind on, or is it simply a place where you and Brant disagree on the evidence?
这是一个你已经改变看法的点,还是只是你和 Brant 在证据上有分歧?
1365.32-1367.23
Uh, neither, neither of those.
都不是。
1367.63-1370.93
I don't think that they were anonymous.
我不认为它们是匿名的。
1371.13-1372.43
They're internally anonymous.
它们是在内部意义上匿名的。
1372.47-1373.97
That doesn't mean the same thing.
这两者不是一回事。
1374.81-1381.59
Uh, like if I write you a note and hand it to you, you watch me write the note, I hand it to you, but I don't sign it.
比如我写一张便条给你,然后递给你。你看着我写这张便条,我把它递给你,但我没有署名。
1381.63-1388.05
That is internally anonymous, meaning if somebody merely found the note, they wouldn't know who wrote it necessarily.
这就叫内部匿名,也就是说,如果有人只是捡到这张便条,他不一定知道是谁写的。
1388.07-1391.56
But you would know who wrote it because you have this additional information.
但你会知道是谁写的,因为你还有这些额外信息。
1391.59-1392.25
You watched me write it.
你看着我写的。
1392.27-1393.65
You watched me hand it to you.
你看着我递给你的。
1394.23-1397.21
So we want to avoid two errors.
所以我们要避免两种错误。
1397.43-1405.29
One error is the idea that they were just these random documents that the early Christians later ascribed to the four authors, Matthew, Mark, Luke, and John.
一种错误是认为,这些就是一些随机文档,早期基督徒后来才把它们归给四位作者:马太、马可、路加、约翰。
1405.41-1413.13
A lot of, um, secular and skeptical, uh, critics of Christianity frequently will make that claim, and it's completely implausible.
很多世俗的、怀疑基督教的批评者经常会这么说,但这完全不可信。
1413.16-1429.53
And one of the ways it's completely implausible is that if we were just making up names to assign to it, number one, we wouldn't have chosen Mark and Luke, who are not major figures in the New Testament story, and number two, uh, we wouldn't have all of the early Christians agreeing on this.
它之所以完全不可信,其中一个原因是:如果我们只是编一些名字来贴上去,第一,我们不会选马可和路加,因为他们在新约故事里不是什么重要人物;第二,我们也不会看到所有早期基督徒在这件事上都一致。
1429.77-1442.33
So when you have a question where people genuinely don't know, the Epistle to the Hebrews is a good example of one where there's an authorial anonymity that even the early Christians express, uh, uncertainty about who wrote it.
所以,当你遇到一个大家真的不知道作者是谁的问题时,希伯来书就是个很好的例子:甚至早期基督徒也会表达不确定,不知道是谁写的。
1442.73-1457.30
And so in that context, you have different people guessing whether it was Paul or Luke or Timothy or someone else, um, because it's Pauline in its theology, but Paul didn't I mean, his ministry was largely to the Gentiles, so did he write a letter to the Hebrews?
所以在那种情况下,你会看到不同的人在猜,是保罗,是路加,是提摩太,还是别的人,因为它的神学很像保罗,但保罗——我是说,他的事工主要是面向外邦人,那他会写一封给希伯来人的信吗?
1457.39-1460.21
And if so, you know, is that why he doesn't sign it?
如果是的话,那是不是这就是他不署名的原因?
1460.24-1461.99
And he signs all of his other letters.
而他在其他所有书信里都会署名。
1462.01-1471.69
But-Some have speculated, well, because he was not held in high esteem in Jerusalem, he wasn't gonna be like, Remember, it's, it's your old friend Paul, because that would not have been well-received.
但也有人推测,可能是因为他在耶路撒冷不太受人尊重,所以他不会写那种「记得吗,是你的老朋友保罗」这种开头,因为那样不会受欢迎。
1471.98-1473.97
So you get all this kind of question about authorship.
所以你会得到各种关于作者是谁的讨论。
1474.09-1476.25
You have none of that with Matthew, Mark, Luke, and John.
但你在马太、马可、路加、约翰这里完全看不到这种情况。
1476.53-1481.31
Everybody knows Matthew, Mark, Luke, and John are written by Matthew, Mark, Luke, and John until the modern era.
所有人都知道马太、马可、路加、约翰就是马太、马可、路加、约翰写的,一直到近现代才开始有人否认。
1481.77-1491.01
Uh, so I completely agree with Brant Pitre that they're not anonymous in that sense, but they are very obviously anonymous in the internal sense that they, they never announce the author.
所以我完全同意 Brant Pitre:它们在那个意义上不是匿名的,但它们在内部意义上显然是匿名的,因为它们从来没有宣告作者是谁。
1491.33-1495.16
So let me Well, let me give you an example so you know what I'm talking about.
我举个例子,让你知道我在说什么。
1495.73-1496.79
Romans one:one.
罗马书一章一节。
1496.80-1509.35
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Gospel of God, which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures, et cetera, to all God's beloved in Rome who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
「耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音。这福音是神从前借众先知在圣经上所应许的……我写信给你们在罗马为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们!」
1509.87-1512.35
Paul opens by announcing who is writing it.
保罗一开始就会说明是谁在写。
1512.55-1515.09
There's a from line, Paul, to the Romans.
有一个发件人行:保罗,写给罗马人。
1515.27-1518.09
In, you know, modern Outlook, that's how it would work.
在你知道的,像现代的 Outlook 那样,它就是这么运作的。
1518.53-1521.17
With Matthew, Mark, Luke, and John, there is nothing like that.
但在马太、马可、路加、约翰那里,完全没有类似的东西。
1522.41-1524.65
Um, and that's undeniable, indisputable.
这一点是无法否认、也无可争辩的。
1524.87-1530.47
Nor is there anything making it clear who the author is from context.
而且从上下文里也没有任何东西能清楚表明作者是谁。
1530.53-1541.41
The closest you get is the beloved disciple in the fourth Gospel seems to be John, and certainly we would say it is John.
你最接近的情况是,第四卷福音书里「耶稣所爱的那门徒」看起来像是约翰,而且我们当然会说那就是约翰。
1541.79-1546.85
From the text alone, you might say, Oh, um, this seems to be one of Jesus's disciples.
但只从文本本身,你可能只会说:「哦,这看起来像是耶稣的一个门徒。」
1546.91-1547.83
You wouldn't know it was John.
你不会知道那是约翰。
1547.89-1550.15
I don't think you would know it was one of the disciples.
我觉得你甚至不会知道那一定是十二门徒之一。
1550.49-1553.05
You'd have to have other scriptures to let you know it was John.
你必须有别的经文,才能让你知道那是约翰。
1553.99-1559.51
Uh, and then you could from that say, Well, maybe he's writing this way because he's that guy.
然后你就可以据此说:「嗯,也许他这么写,是因为他就是那个人。」
1559.63-1571.35
You could make a maybe deductive case from that, but that would not in any way close off the fact that maybe it was a disciple of John who was writing it, or maybe it was a different disciple and you just got the identity of John wrong.
你可以从那里做一个也许算是演绎性的论证,但这丝毫不能排除:也许是约翰的某个门徒在写,或者也许是另一个门徒,而你只是把约翰的身份弄错了。
1571.41-1580.93
You know, you couldn't come to a reliable conclusion about apostolic authorship, um, or canonicity from the internal evidence alone.
你知道的,你没法只靠内部证据,就得出一个可靠的结论,来确定是不是使徒写的,或者它是不是正典。
1581.07-1586.27
I don't think Brant Pitre would disagree about that because that's a pretty clear open-and-shut case.
我不觉得 Brant Pitre 会在这点上有异议,因为这基本上是很清楚、很确定的事。
1587.35-1596.51
And Brant Pitre, if you're watching this, one, you should come on the show, and two, um, yeah, uh, let me know if you disagree.
Brant Pitre,如果你在看这个,第一,你应该来上节目,第二,你要是不同意就告诉我。
1599.31-1599.53
All right.
好。
1599.73-1601.77
Aaron says, Hi there.
Aaron 说:「你好。」
1601.89-1603.95
Been a while for me, so here's a weird one.
「我好久没来了,所以来个奇怪的问题。」
1604.17-1611.01
Prompted by Wes Huff's conversation with Sean Ryan and subsequent breakdown on seven arguments for Nephilim being actual angelic hybrids.
「Wes Huff 和 Sean Ryan 的对话,以及随后对『拿非利人确实是天使杂交后代』这七个论证的拆解,给了我这个问题。」
1611.77-1618.63
If this were so, do you think this would suggest that the angels fell at different times versus all falling at the same time across Luc- Lucifer's rebellion?
「如果真是这样,你觉得这会不会暗示天使是在不同时间堕落的,而不是在路西弗的叛乱中同时堕落的?」
1618.67-1622.81
True, it seems that maybe some fell after creation of man by crossing those boundaries that should not be crossed.
「确实,看起来可能有一些是在造人之后堕落的,因为他们跨越了不该跨越的界限。」
1622.87-1631.35
Now, that would be one implication of that, which creates a lot of problems in terms of our understanding of angelic knowledge.
现在,这会是其中一个含义,但这会在我们对天使知识的理解上带来很多问题。
1631.55-1641.45
Uh, this is really deep waters , but the experience of the angels, they're not taking in new information through their senses because they don't have bodies.
这真的是很深的水域,但天使的经验不是通过感官吸收新信息,因为他们没有身体。
1641.51-1651.23
That raises a lot of issues in understanding them as literal angelic hybrids in terms of, uh, the Nephilim, but I'm gonna leave that kind of to one side.
这会在把拿非利人理解为字面意义上的天使杂交后代这件事上带来很多问题,不过我先把这一点放在一边。
1653.77-1668.23
The, uh, bigger issue is, like, this is why the angels are beyond redemption, because they have everything revealed to them that they need in an instant, and they either say yes or no to that.
更大的问题是,这也是为什么天使无法被救赎,因为他们在一瞬间就得到了他们所需要的一切启示,然后他们要么对这一切说「是」,要么说「不」。
1668.27-1683.75
So the rebellion is before the creation of man, which is why you see the serpent already in the garden, and it's, it's an instantaneous rebellion, and the angels that are faithful to God are glorified, and so then they get to see God in this new way.
所以叛乱是在造人之前,这也是为什么你会看到蛇已经在园子里,而且那是一场瞬间发生的叛乱;忠于神的天使得了光荣,所以他们就以一种新的方式看见神。
1683.79-1691.71
Um, they are given the beatific vision, but they already had some exposure to God before that, similar to Adam and Eve.
他们得到了荣福直观,但在那之前他们也已经以某种方式接触过神,类似亚当和夏娃。
1692.59-1697.67
But unlike Adam and Eve, their exposure isn't mediated through the senses and revealed over time.
但和亚当、夏娃不同的是,他们的接触不是通过感官来中介,也不是随着时间逐步揭示的。
1698.31-1704.05
So there's a limited sense of before and after with the angels, but it's not in a material, spatial way.
所以在天使那里,确实有一种有限意义上的「先」和「后」,但不是以物质的、空间的方式。
1704.23-1716.01
So theologians, uh, distinguish between temporality and eternity with this middle category, uh, called sempiternity, uh, or aeviternity, and the angels have something like that.
所以神学家会区分时间性和永恒性,并提出一个中间范畴,叫作「半永恒」,或者「恒久性」,而天使有点像是处在那样的状态里。
1716.09-1718.99
So yeah, that would be the issue there.
所以,对,就是这个问题所在。
1720.97-1730.97
Um, and then that also relates to the, uh, other members of the heavenly court, as you ask.
然后这也和你问到的天上议会里的其他成员有关。
1731.13-1737.31
And then finally you say, What are your own thoughts on the whole Nephilim/sons of Gods as angelic beings versus being just a different branch of humanity?
最后你问:「你自己怎么看整个拿非利人和神的儿子们的问题:他们是天使般的存在,还是只是人类的另一个分支?」
1738.57-1742.21
I think Jimmy Akin supports the latter, but sadly I don't recall a single one of his arguments.
「我觉得 Jimmy Akin 支持后者,但可惜我一个论证都记不起来了。」
1742.79-1746.23
I have not heard all of Jimmy's arguments.
我没有听完 Jimmy 的所有论证。
1746.37-1751.85
I haven't heard Wes Huff's arguments or Sean Ryan's or Gavin Ortlund's, which are all the names that you mentioned there.
我也没听过 Wes Huff 的论证,或者 Sean Ryan 的,或者 Gavin Ortlund 的,也就是你提到的这些名字。
1751.91-1756.43
So I have heard, like, uh, what's his name?
所以我听过的更像是,那个人叫什么来着?
1756.49-1760.91
Jonathan Pageau, uh, talks about this and some others have talked about this.
Jonathan Pageau 会讲这个,还有一些人也讲过。
1760.96-1764.13
I've read some stuff, watched some stuff about this.
我读过一些东西,也看过一些关于这个的内容。
1765.17-1767.73
There's a couple different readings.
这里有几种不同的解读。
1768.21-1787.73
One is that these are Satanic rites, uh, being offered to, you know, uh, demonic beings that were worshiped as gods and that these were fertility rites, so that there was a union that was happening under explicitly supernatural and sort of Satanic auspices.
一种是,这些是撒但的仪式,就是献给你知道的那种被当作神来敬拜的邪灵的仪式,而且这些是生育仪式,所以在明确的超自然、也带着撒但色彩的主导之下,发生了一种结合。
1787.89-1797.29
So if you, you know, you can imagine what some of the old-timey prophetesses were up to and where they had kind of the source of their power.
所以你可以想象一下,一些古早的女先知在搞什么,以及她们的力量来源大概在哪里。
1797.33-1800.71
A lot of it was, you know, what sometimes called fertility magic.
其中很多就是,有时被称为「生育巫术」的东西。
1801.07-1805.57
So that sort of thing may be one of the things at work.
所以这种东西可能是其中一个在起作用的因素。
1806.25-1840.26
Another is, as it sounds like maybe Jimmy supports, that we're talking about those who are faithful getting married to or at least uniting with, uh, people who are not faithful, and that is a recurring theme in the Old Testament as well, which seems quite plausible.The argument I think there would be for the former of those would be that these are the mighty men of old, and that Genesis seems to be saying these guys are mighty because they've been forged in these sort of demonic fires.
另一种是,就像听起来 Jimmy 可能支持的那样,我们说的是那些忠信的人和不忠信的人结婚,或者至少结合在一起;这在旧约里也是一个反复出现的主题,看起来很可信。支持前一种解读的论证,大概会是说:这些就是「上古英武有名的人」,而创世记似乎是在说,这些人之所以强大,是因为他们是在这种邪灵般的火里被锻造出来的。
1840.32-1858.64
That they are, um, imbued with malevolent aid and so whereas the surrounding cultures would have worshiped these guys as demigods, the Jews are saying, Yeah, these guys were very powerful, but they're not to be worshiped because their power came from an evil source.
也就是说,他们得了恶意力量的帮助;所以周围的文化可能会把这些人当作半神来崇拜,而犹太人是在说:「对,这些人确实很强大,但他们不该被崇拜,因为他们的力量来自邪恶的源头。」
1859.58-1862.30
There's, uh, actually plenty of ways you could get to that.
其实你有很多种方式可以走到这个结论。
1862.46-1865.20
Honestly, either-- I think that is the takeaway with the Nephilim.
老实说,不管是哪一种——我觉得关于拿非利人的重点是这个。
1865.28-1867.74
Like, the Nephilim are indeed very powerful.
就是说,拿非利人确实非常强大。
1868.18-1869.14
They are like giants.
他们像巨人一样。
1869.22-1872.46
Giants is often used metaphorically, uh, in scripture.
而「巨人」在圣经里经常是比喻性的说法。
1872.52-1881.42
So for instance, when they arrive at the promised land, they compare the Canaanites there as giants and say that they're like grasshoppers, uh, before them.
比如,他们到了应许之地,就把那里的迦南人比作巨人,并说自己在他们面前像蚱蜢一样。
1881.46-1889.74
Obviously, the Canaanites are not like so tall compared to the Jewish people that it's like a grasshopper to a man ratio.
显然,迦南人并没有比犹太人高到那种程度,像是「人和蚱蜢」的比例。
1890.02-1897.30
I mean, if that was the re-- you would have real problems eating food if you were that tall .
我是说,如果真是那样,你要是那么高,吃东西都会出大问题。
1897.40-1907.74
And, you know, like there's an actual disparity, but it's being exaggerated, and this is one of the ways that these kind of exaggerations often signal an honorific.
你知道的,确实有差距,但这里是在夸张;而这种夸张常常是在表达一种尊称。
1908.58-1919.52
So if you say somebody's like super old or you say somebody's super tall, those are ways of acknowledging their wisdom in the first case or their might in the second case.
所以如果你说一个人特别特别老,或者你说一个人特别特别高,这些都是在承认对方的智慧,或者承认对方的强大。
1919.68-1921.22
Again, I'll, I'll use the example I always give.
我再用我总举的那个例子。
1921.56-1927.10
When David kills Goliath, the women saying, Saul has killed his thousands and David his tens of thousands.
大卫杀了歌利亚之后,妇女说:「扫罗杀死千千,大卫杀死万万。」
1927.18-1929.20
They don't want that to be taken literally.
他们不是想让你按字面理解。
1929.60-1934.76
They want you to know from this that he did an a- an amazing job.
他们是想让你从这里看出来,他做得太惊人了。
1935.06-1937.54
He, he saved Israel by slaughtering the enemy.
他靠着屠灭仇敌拯救了以色列。
1937.60-1944.54
He's literally killed one guy, but saying he killed one guy doesn't do justice for how brave and mighty and deadly he is.
他字面上只杀了一个人,但说他杀了一个人,并不能体现他有多勇敢、多强大、多致命。
1944.90-1946.78
So we're gonna say tens of thousands.
所以我们就说他杀了万万。
1947.08-1953.98
That's what has to be kind of negotiated as you're reading this, that it's not like the author of Genesis is confused or lying.
所以你在读这段的时候需要把握这一点:这不是创世记的作者糊涂了,或者在撒谎。
1954.01-1964.96
It's that Hebrew works with these intentional exaggerations that would be understood and recognized in the culture that way, that sometimes we take very literally.
而是希伯来文会用这种有意的夸张;在当时的文化里,人们会用这种方式去理解、去识别,但我们有时会把它读得很字面。
1965.06-1974.74
So it's okay to talk about these giants and understand them to maybe not be the level of giant that it would seem to describe, where a man is a grasshopper compared to them.
所以你可以谈这些「巨人」,并理解他们也许并没有大到那种程度,就是人跟他们比像蚱蜢一样那种。
1974.80-1976.76
Like, they're not that tall.
比如,他们没那么高。
1977.64-1978.26
They're not that tall.
他们没那么高。
1978.70-1980.90
And, and the Jewish people are not that short.
而且犹太人也没那么矮。
1982.60-1984.18
Um, all right.
好。
1984.48-1989.62
Oh, I saw Deuterocanon, uh, ask why I'm not in Dallas.
哦,我看到 Deuterocanon 问我为什么不在达拉斯。
1989.66-1991.16
I will be later today.
我今天晚些时候会到。
1992.06-1992.95
I'm doing a short live stream.
我在做一个短直播。
1992.98-1997.48
This is originally for patrons only, which is why I'm not taking super chats today.
这原本只给 Patreon 赞助者,所以我今天不收 Super Chat。
1997.58-2004.10
I've said that a couple times, but unfortunately I can't say it fast enough, and people are wanting to give me money, so I'm really sorry.
我说了好几次了,但可惜我说得不够快,大家还想给我钱,所以真的很抱歉。
2006.06-2007.08
Um, so apologies.
所以,抱歉。
2007.26-2010.54
In, in fact, I might ask Vanessa to poll.
事实上,我可能会让 Vanessa 做个统计。
2010.56-2012.94
I think the chat log is saved.
我想聊天记录是保存着的。
2013.02-2020.62
Hopefully, we can poll those questions and the next time I do a, a YouTube live stream, I will get to those questions as well.
希望我们可以把那些问题统计出来,下次我做 YouTube 直播的时候,我也会回答那些问题。
2022.76-2024.24
Yeah, this is for patrons.
对,这个是给赞助者的。
2024.34-2030.90
If you wanna be part of this chat, you can join at shamlessjoe.com for as little as five dollars a month, but this one is for the ten dollar a month level.
如果你想参与这个聊天,你可以在 shamlessjoe.com 加入,最低每月 5 美元,但这个是每月 10 美元的档位。
2031.60-2032.54
All right.
好。
2034.34-2035.46
Uh, Aaron has another question.
Aaron 还有一个问题。
2035.50-2038.82
He says, One that I've been holding onto for a few days.
他说:「这是我憋了几天的一个问题。」
2038.86-2040.18
I was reading through Galatians.
「我在读加拉太书。」
2040.54-2051.70
I see Paul stating in one seventeen that he did not confer with any human being to go to Jerusalem to those who were already apostles, but went away at once to Damascus and didn't meet Peter or Cephas at Jerusalem until three years later.
「我看到保罗在一章十七节说,他没有与属血气的人商量,也没有上耶路撒冷去见那些比他先作使徒的,乃是往阿拉伯去,后又回到大马士革,直到三年后才在耶路撒冷见彼得,也就是矶法。」
2052.28-2063.52
Then in Acts thirteen, it says, 'The Holy Spirit said to the prophets and apostles at Antioch to set Barnabas and Saul for the work which I have called them.' Was this laying on of hands making them apostles, both Saul and Barnabas?
「然后在使徒行传十三章里说:『圣灵对安提阿的先知和使徒说,要派巴拿巴和扫罗去做我召他们所做的工。』按手是不是使扫罗和巴拿巴都成了使徒?」
2063.82-2065.56
What is the best way to square this with apostolic succession?
「要怎么把这和使徒继承最好地协调起来?」
2066.04-2072.22
My guess is Paul was not a successor, so didn't need another apostle to appoint him, since his calling came from Jesus directly.
「我猜保罗不是『继承者』,所以不需要另一个使徒来任命他,因为他的呼召是耶稣直接给的。」
2072.44-2077.58
Aha, you very well anticipated a theme of Tuesday's video.
啊哈,你很准确地预判了我周二视频的一个主题。
2077.97-2083.36
I'm thinking that event had to be ratified as true by Peter, though I can't prove that from scripture.
我在想,那件事必须由彼得确认是真的,虽然我没法从经文里证明这一点。
2083.40-2089.25
Can you add anything that would help if someone used the Galatians passage to claim they also were called by Jesus personally to be apostles?
你能不能补充点什么,好在有人用加拉太书那段来宣称他们自己也被耶稣亲自呼召作使徒的时候,我可以回应?
2090.86-2092.18
So this is correct.
所以你这点是对的。
2092.54-2094.60
Uh, Paul is certainly called.
保罗当然是被呼召的。
2094.82-2101.48
Barnabas, whether you call him an apostle or not, I think it's fair to call him an apostle, but I don't know that he's actually called an apostle in scripture.
巴拿巴,你要不要称他为使徒,我觉得称他为使徒是合理的,但我不确定经文里是不是明确称他为使徒。
2102.08-2103.56
I have to make a distinction here.
这里我得做一个区分。
2103.82-2116.62
I try to make this distinction in my debates, uh, like the Mormon debate with Jacob Hansen, and people were like shocked and scandalized and confused that I said that there's a difference between the Twelve and the apostles, but there is.
我在辩论里会尽量做这个区分,比如我和 Jacob Hansen 的那场后期圣徒辩论。我说「十二使徒」和「使徒」之间有区别时,有些人很震惊、很反感、也很困惑,但确实有区别。
2117.06-2121.54
There's more than twelve people alive who are called apostles at the same time.
同一时期被称为使徒的人不止十二个。
2122.06-2130.26
So just like the term disciples sometimes refers to the Twelve, sometimes refers to a much broader category because a disciple is a student.
就像「门徒」这个词有时候指十二使徒,有时候指更广的一类人,因为门徒就是学生。
2130.50-2133.24
So too, the term apostle means one who is sent.
同样,「使徒」这个词的意思是「被差遣的人」。
2133.64-2137.36
Sometimes that is referring specifically to the mission of the Twelve.
有时候它特指十二使徒的使命。
2137.56-2138.68
Sometimes it's not.
有时候不是。
2138.70-2141.70
It's referring to these other people called and sent.
它指的是这些其他被呼召、被差遣的人。
2142.70-2156.78
So, uh, the clearest evidence for this is first Corinthians fifteen, where St. Paul says that Christ, um, let's see, appeared to Cephas, then to the Twelve.
所以,最清楚的证据是哥林多前书十五章,圣保罗说基督——我们看一下——先显给矶法看,然后显给十二使徒看。
2157.16-2158.94
Okay, that's in verse five.
好,这是第 5 节:「并且显给矶法看,然后显给十二使徒看。」
2159.12-2163.44
And then in verse seven, he says, Then he appeared to James, then to all the apostles.
然后第 7 节他说:「以后显给雅各看,再显给众使徒看。」
2164.22-2171.64
Last of all, as one untimely born, he appeared also to me, for I'm the least of the apostles, unfit to be called an apostle because I persecuted the church of God.
「末了也显给我看;我如同未到产期而生的人一般。我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。」
2172.30-2175.94
So Paul tells us three things.
所以保罗告诉我们三件事。
2176.10-2178.60
Number one, there's the Twelve.
第一,有「十二使徒」。
2178.70-2182.26
Number two, there's a different group, the apostles.
第二,还有另一个群体,「使徒」。
2182.32-2187.53
These overlapping Venn diagrams, the Twelve are a subset of the broader category of apostles.
这两个集合是像维恩图那样重叠的:十二使徒是更广义「使徒」这个类别的一个子集。
2187.82-2197.83
Number three, that Paul is in that broader category.So that distinction needs to be kept very clear because it leads people to a lot of confusion.
第三,保罗属于那个更广的类别。所以这个区分一定要非常清楚,因为它会让很多人产生混乱。
2197.99-2214.49
I've seen-- I don't know if this is a new belief or if I've only just started hearing about it in the last, like, five years or so, but I've seen dispensationalist Protestants arguing that the apostles sinned by calling Matthias as an apostle, which is nuts.
我见过——我不知道这是不是一种新观点,还是我只是最近五年左右才开始听到——但我见过一些时代论的新教徒在说,使徒们在推举马提亚作使徒这件事上犯了罪,这太离谱了。
2214.93-2216.07
That's not too-- that's not nice.
这不太——这不太好。
2216.47-2219.53
Which is not what scripture teaches.
而且经文根本不是这么教的。
2219.57-2238.77
Like, in Acts 1, it's very clear that they are fulfilling scripture using language of, For it is written, this is Acts 1:20, and then they cast lots after praying in verse twenty-four, and they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was enrolled with the eleven apostles.
比如在使徒行传一章里很清楚,他们是在应验经文,用的是「因为经上记着说」这样的说法,这在使徒行传一章二十节。然后他们在二十四节祷告,接着「于是众人为他们拈阄,拈出马提亚来;他就和十一个使徒同列。」
2239.97-2247.31
The problem a lot of people have is because they associate apostles as equaling the twelve is then they don't know where to put Paul in this.
很多人的问题在于,他们把「使徒」等同于「十二使徒」,于是就不知道该把保罗放在哪里。
2247.39-2249.83
And this is admittedly a problem architecturally as well.
而且说实话,这在建筑呈现上也确实是个问题。
2249.89-2258.62
If you go to St. John Lateran, you'll see the beautiful, uh, enormous statues of the twelve apostles, except Matthias isn't there because Paul is.
你如果去圣约翰拉特朗大殿,会看到十二使徒那种很美、很巨大的雕像,但里面没有马提亚,因为放的是保罗。
2258.73-2265.09
Paul is important enough, they wanted to put him across from Peter because he's kind of the thirteenth apostle.
保罗重要到一个程度,他们想把他放在彼得对面,因为他有点像「第十三位使徒」。
2266.47-2270.77
But there's twelve apostles who have this special place.
但也确实有十二使徒占据这个特殊的位置。
2270.89-2276.63
Um, so that's the first half of your question.
好,这是你问题的前半部分。
2277.27-2282.89
Second, and this I unpack with Brayden, uh, in Tuesday's episode.
第二点,我在周二那期节目里会和 Brayden 详细展开。
2283.31-2292.17
When you are called, you are called either directly by God and can prove it with miracles, or you're called through the church.
当你被呼召时,要么是神直接呼召你,而且你能用神迹证明;要么是通过教会呼召你。
2292.43-2294.05
Paul is actually called in both ways.
保罗其实两种都有。
2294.27-2296.35
He's initially called directly by God.
他一开始是神直接呼召的。
2296.45-2305.99
This call is confirmed through the church, and, uh, this is where the right hand of fellowship, uh, comes in.
这个呼召也通过教会得到确认,而这就涉及到「用右手行相交之礼」。
2306.03-2321.31
This is Galatians 2. Um, When they perceived the grace that was given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
这是加拉太书二章:「又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。」
2321.33-2325.13
Only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.
「只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。」
2325.21-2341.35
So you see this, uh, confirmation by the institutional church and the sending, and you see that also in the language that you quoted as well, where they set aside Paul, Paul and Barnabas for the sending, and then you see it in Acts fifteen as well, where Paul and Barnabas are sent.
所以你看到制度性的教会对这件事的确认和差派;你在你引用的那段话里也看到类似的语言,他们把保罗和巴拿巴分别出来去执行差派;你也在使徒行传十五章里看到,保罗和巴拿巴被差派。
2341.71-2350.75
They're appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question, and then in Acts fifteen, the Council of Jerusalem announces that they're sending Judas and Silas along with Paul and Barnabas.
他们奉派上耶路撒冷去见使徒和长老,讨论这个问题;然后在使徒行传十五章里,耶路撒冷会议宣布他们要差派犹大和西拉同保罗、巴拿巴一起去。
2350.97-2365.27
So they-- the popular image of Paul as the kind of renegade cowboy who doesn't care about the institutional authority of the church, and he's just doing his own mission, is just completely untrue.
所以,把保罗想成那种不羁的牛仔,完全不在乎教会的制度权威,只是在做自己的事,这种大众印象完全不对。
2365.57-2376.55
And it's also completely untrue, and people absolutize that language that we just heard in Galatians two, as if Peter didn't minister to Gentiles or Paul didn't minister to Jewish Christians.
而且还有一种同样完全不对的说法:有人把我们刚在加拉太书二章里看到的那种说法绝对化,好像彼得没有服事外邦人,或者保罗没有服事犹太基督徒。
2376.99-2380.67
Neither of those things are correct or true.
这两件事都不正确,也不是真的。
2381.09-2382.87
Uh, Paul ministers to both.
保罗两边都服事。
2382.95-2389.43
The community in Rome, when he's writing the epistle to the Romans, this is a Jewish-Gentile church.
他写罗马书的时候,罗马的群体是一个犹太人和外邦人混合的教会。
2389.59-2391.01
It's not just Gentile.
不只是外邦人。
2391.47-2398.43
And, uh, similarly, Peter's literally the one who opens the doors of salvation to the Gentiles in Acts ten.
同样地,彼得在使徒行传十章里就是那个把救恩的大门向外邦人打开的人。
2398.65-2411.20
And, um, you know, I mean, even in Galatians two, when he rebukes him at Antioch, it says, For before certain men came from James, he, Peter, ate with the Gentiles.
而且你知道,就连在加拉太书二章里,当保罗在安提阿责备彼得时,经文说:「从雅各那里来的人未到以先,彼得和外邦人一同吃饭;」
2411.25-2414.93
But when they came, he drew back and separated himself, fearing the circumcision party.
「及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。」
2414.97-2428.41
So notice, in the same chapter where it talks about Peter having this mission to the Jews and him to the Gentiles, he rebukes Peter for segregating the Jews and Gentiles like five verses later.
所以你注意,在同一章里,一边说彼得的使命是到犹太人那里、保罗到外邦人那里;但大概五节之后,他就因为彼得把犹太人和外邦人隔开而责备他。
2428.89-2447.07
Uh, so the dispensationalist reading there of like, Oh, th-they-- Paul is our apostle, and everybody else, like the, the twelve only served Jewish Christians, they're dividing what God has joined together, and they're actually making the same error that Paul is rebuking.
所以时代论对这段的解读,说什么「保罗是我们的使徒,其他人,比如那十二使徒只服事犹太基督徒」,他们是在把神所联合的硬拆开,而且他们其实在犯和保罗所责备同样的错误。
2447.51-2465.77
Um, and as he says in verse fourteen, But I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, 'If you, though a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?' And so the idea is he's clearly ministering to both, and Paul is clearly ministering to both.
而且就像他在十四节说的:「但我一看见他们行得不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?」所以重点是很清楚:彼得显然两边都在服事,保罗也显然两边都在服事。
2466.19-2469.85
This is about sen-- like, you know, imagine it like this.
这说的是差派的问题——你可以这样想。
2471.41-2480.97
You've got a group of missionaries, which is what the apostles were, and you say, I want you to go to this country, and you to go to that country, and you to go to this other place.
你有一群宣教士,也就是使徒当时所做的事,然后你说:「我要你去这个国家,你去那个国家,你去另一个地方。」
2481.45-2486.33
So let's say you say, Okay, you're gonna go to Spain, and you are gonna go to China.
比如你说:「好,你要去西班牙,你要去中国。」
2486.71-2491.49
Well, if the first guy meets a Chinese guy in Spain, he's allowed to give him the gospel.
那如果第一个人在西班牙遇到一个中国人,他当然可以把福音传给他。
2491.55-2494.04
It's not about ethnic discrimination.
这不是种族歧视的问题。
2494.09-2498.27
It's not about, uh, dividing what is united in Christ.
这也不是把在基督里合一的东西拆开。
2498.37-2500.16
There's one flock and one shepherd.
「要合成一群,归一个牧人了。」
2500.21-2513.11
So that kind of misreading, I know is not the heart of, of what you were saying, but that, that cowboy view is often paired with this other view that just completely misunderstands Paul's mission and how it relates to the broader mission of the church.
所以这种误读,我知道不是你说的重点,但这种牛仔式的看法,常常会和另一种看法绑在一起,而那种看法会彻底误解保罗的使命,以及它和教会整体使命的关系。
2513.29-2522.03
And, uh, um, yeah, this is a pre-recorded message.
然后,嗯,对,这是一个预先录好的信息。
2522.11-2523.93
You, you cracked that conspiracy.
你们破解了这个阴谋。
2524.15-2526.93
Wouldn't that be an amazing if that was, that was built in?
如果那真是内置的,那也太厉害了吧?
2527.03-2531.93
Uh, sorry, somebody in the comments said, I have a crazy conspiracy that this is actually pre-recorded.
抱歉,有人在评论里说:「我有个疯狂的阴谋论,觉得这其实是预先录好的。」
2531.97-2533.27
Joe's in Dallas.
「Joe 在达拉斯。」
2533.31-2539.69
And that would be hilarious if I managed to do that, including fake interacting with comments and guessing it at the right time.
如果我真能做到那样,包括假装在和评论互动,还能在对的时间猜中,那就太好笑了。
2540.17-2541.41
It could be done.
这确实是能做到的。
2541.69-2544.85
There's-- look, this is an insane note to end a live stream on.
不过——看,这用来结束一场直播太离谱了。
2545.97-2571.79
There was a really tragic case in, I wanna say Northern Ireland, where there was a gamer who murdered his girlfriend, but he did this elaborate thing where he pre-recorded a several-hour live stream pretending like his chat was broken, where he was just, like, gaming and, like, talking to the crowd and everything else, and then he, he set that up to play where it looked like it was live.
我记得大概是在北爱尔兰,有一个很悲惨的案子:有个游戏玩家谋杀了他的女朋友,但他搞了一个很复杂的东西,提前录了一段好几个小时的直播,假装他的聊天坏了,他就一边打游戏,一边跟观众讲话,做各种互动,然后把那段录好的东西设置成播放,让它看起来像在直播。
2572.79-2575.93
And, uh, then he went and committed the crime.
然后他就去犯罪了。
2576.27-2578.30
And he, he stumped the police very briefly.
而且他让警方在很短时间里被他绕住了。
2578.75-2580.63
I think he's currently awaiting trial.
我觉得他现在正在等待审判。
2580.69-2582.35
Vale Levine knows what I'm talking about.
Vale Levine 知道我在说什么。
2582.47-2584.99
I'm not alone in creepy true crime.
我不是唯一一个爱看这种诡异真实罪案的人。
2585.05-2585.63
All right.
好。
2585.67-2589.59
Like I said, that's an insane note to end on, so let me end on this one instead.
就像我说的,这个结尾太离谱了,所以我换一个来结尾。
2589.67-2594.45
Number one, if you're at the Conference of Trent, um, I will put something up in Patreon.
第一,如果你在 Conference of Trent,我会在 Patreon 上发点东西。
2595.11-2596.25
Come by and say hi.
过来打个招呼。
2596.27-2600.21
I mean, if you're watching this, come by and say hi, but I'll also, uh, put something out.
我的意思是,如果你在看这个,就过来打个招呼;不过我也会发个通知。
2600.41-2608.83
Maybe I'm-- I don't know exactly my schedule, but I might be able to do an early coffee tomorrow with, uh, with patrons.
也许我——我不太确定我的行程,但明天早上我可能可以和赞助者一起早点喝个咖啡。
2609.01-2617.75
And number two, if you're not a patron, it is absolutely not too late to join for five bucks and find out where to get coffee when I figure that out and post that tomorrow.
第二,如果你还不是赞助者,现在绝对不晚,你可以花 5 美元加入;等我明天弄清楚在哪喝咖啡并发出来,你就能知道了。
2617.79-2620.44
So keep your eyes out on that, uh, the Shemist Joe account.
所以留意一下这个,Shamist Joe 的账号。
2620.69-2629.97
And, uh, sorry to patrons, this is a slightly shorter than usual chat, but hopefully, um, hopefully it's been good.
然后,也跟赞助者说声抱歉,这次聊天比平时稍微短一点,但希望——希望还不错。
2630.63-2635.73
All right, uh, starting next time, I've got Hannah's question on the papacy.
好,下次我会从 Hannah 关于教宗制度的问题开始。
2636.55-2637.75
All right, God bless you all.
好,愿神祝福你们。
2637.77-2639.41
For Shemin Philpree, I'm Joe Heschmeyer.
这里是 Shemin Philpree,我是 Joe Heschmeyer。
2639.45-2639.99
God bless you.
愿神祝福你们。