Transcript

0.08-1.14
Welcome back to Show Must Pull Pre.
欢迎回到 Show Must Pull Pre。
1.15-2.78
I'm Joe Hessmeier, and happy Easter.
我是 Joe Hessmeier,复活节快乐。
3.26-6.20
I suspect many of you are familiar with the Protestant pastor Doug Wilson.
我想你们很多人都熟悉这位新教牧师 Doug Wilson。
6.66-9.02
He's often been described as a Christian nationalist.
他经常被形容为一个基督教民族主义者。
9.10-15.70
He recently made the news for arguing that the law shouldn't permit Catholics to process down the street with images of Mary or with the Eucharist.
他最近上了新闻,因为他主张法律不应该允许公教徒举着马利亚的像,或举着圣体,在街上列队游行。
16.12-19.52
Catholic Church bells would be okay, right?
公教会的钟声倒是可以,对吧?
19.60-20.96
Catholic Church bells would be okay.
公教会的钟声是可以的。
21.45-21.45
.
21.46-30.26
But a parade in, a parade in honor of the Virgin Mary, carrying an image of the Virgin Mary down Main Street, no.
但是为童贞马利亚举行游行,举着童贞马利亚的像走过大街,不行。
30.35-31.02
Right?
对吧?
31.08-33.88
Um, so what I say to the- What about the Eucharist?
那么,我会这样回应这点。那圣体呢?
33.94-36.12
What about the Eucharistic procession?
圣体游行呢?
38.56-38.56
.
38.62-39.64
That's a, that's a new one.
这个,这倒是个新说法。
39.84-44.20
I would think I would, I would say, uh, probably not.
我想我会说,大概不行。
44.50-48.50
It would depend on what was being done around it, how it was being conducted.
这要看周围在做什么,也要看它是怎么进行的。
48.54-52.44
But basically, public, uh, displays of idolatry
但基本上,公开展示偶像崇拜这类行为
52.69-55.20
And look, obviously, Doug is a controversial figure.
你看,很明显,Doug 是个很有争议的人物。
55.28-60.22
He is not afraid to take his ideas to their logical limits, even if that makes people uncomfortable.
他不怕把自己的想法推到逻辑上的极限,即使这会让人不舒服。
60.24-64.42
And to be honest, he's been kind of on the periphery of my own awareness for a while now.
老实说,这段时间以来,他一直只是在我关注范围的边缘。
64.48-68.44
So when I, I was invited to debate him, I wasn't 100% sure what to expect.
所以当我受邀和他辩论时,我并不能百分之百确定会面对什么。
68.46-71.12
But I agreed and I'm glad that I did.
但我答应了,而且我很高兴自己答应了。
71.18-73.98
I find him gracious, thoughtful, amiable.
我觉得他很有风度,也很有思想,而且很和气。
74.00-78.56
And I'd be happy to debate or dialogue with him again on any number of topics.
而且我也很乐意在很多不同的话题上,再次和他辩论或对话。
78.60-82.74
Now obviously, there are a lot of issues upon which we clearly disagree.
当然,很明显,我们在很多问题上都有明确分歧。
82.92-86.42
And one of those issues is what brought me to Moscow, Idaho in the first place.
而其中一个问题,就是最初把我带到爱达荷州莫斯科市的原因。
86.66-90.36
The doctrine in question is Sola Scriptura, or Scripture alone.
这里讨论的教义是唯独圣经。
90.68-95.18
More specifically, is the Bible our only infallible rule of faith?
更具体地说,圣经是不是我们唯一无误的信仰准则?
95.36-97.84
Protestants like Doug are gonna say yes.
像 Doug 这样的新教徒会说是。
98.16-102.58
Catholics like me are gonna say, No, it isn't, and in fact it can't be.
像我这样的公教徒会说,不是,事实上它也不可能是。
103.14-110.50
As the Second Vatican Council says, It is not from Sacred Scripture alone that the Church draws her certainty about everything which has been revealed.
正如第二届梵蒂冈大公会议所说,教会对于一切启示真理的确定性,并不是单单从圣经而来。
110.78-116.84
Instead, we accept both sacred tradition and Sacred Scripture, with the same sense of loyalty and reverence.
相反,我们同时接受圣传和圣经,并且以同样的忠诚与敬重来领受二者。
117.00-121.14
Now obviously, I'm not gonna rehash our entire nearly two-hour debate right now.
当然,我现在不会把我们将近两个小时的整场辩论再从头讲一遍。
121.19-126.96
I'm gonna link to it at the end of this, and I might do a post-debate recap with Cameron Bertuzzi of Capturing Christianity soon.
我会在这期内容最后放上链接,而且我可能很快会和 Capturing Christianity 的 Cameron Bertuzzi 一起做一个辩论后的回顾。
127.08-128.72
What I wanna do instead is three-fold.
我现在想做的事情有三个方面。
129.12-135.38
Number one, to clarify what it is Catholics believe on this subject, because Protestants often misunderstand the Catholic view.
第一,澄清公教徒在这个问题上到底相信什么,因为新教徒常常误解公教的立场。
135.40-143.10
Number two, point out what Protestants have traditionally believed on this subject, because both Catholics and many modern Evangelicals often misunderstand that view.
第二,指出新教徒在这个问题上的传统立场是什么,因为公教徒和很多现代福音派也常常误解这一点。
143.12-153.06
And then number three, explain why I think the traditional Protestant view suffers from many of the same critical flaws as the modern Evangelical version of Sola Scriptura.
第三,解释为什么我认为,传统新教对唯独圣经的看法,和现代福音派版本的唯独圣经一样,也有许多相同的关键缺陷。
154.08-157.15
So first, what is it Catholics believe and why?
那么先来看,公教徒到底相信什么,为什么这样相信?
157.26-166.56
If you're a Protestant wondering why Catholics would possibly think anything more than Scripture is needed as our sole infallible rule of faith, let me give a very basic explanation.
如果你是新教徒,正在想为什么公教徒会认为,除了圣经之外,还需要别的东西作为我们唯一无误的信仰准则,那我就先做一个非常基本的解释。
166.62-178.06
Saint Paul describes binding apostolic teaching being transmitted both through Scripture and through tradition, both through letter or epistle, and word of mouth.
圣保罗说明,具有约束力的使徒教导既通过圣经传递,也通过圣传传递,既通过书信传递,也通过口头传递。
178.86-185.93
In fact, he speaks of the apostles' writings as tradition, paradosis, because they're handed on.
事实上,他把使徒的著作也称为传统,也就是 paradosis,因为这些都是被传下来的。
186.30-187.58
So think about it like this.
所以你可以这样想。
187.66-190.98
How is it that you know what it is that the apostles taught?
你是怎么知道使徒教导了什么的?
191.22-193.42
It's not because you've read the original manuscripts.
不是因为你读过原始手稿。
193.60-194.52
You haven't.
你没有读过。
194.60-195.94
Those don't exist anymore.
那些已经不存在了。
196.44-200.74
And it's not because you personally watched the apostles write those epistles.
也不是因为你亲眼看过使徒写那些书信。
200.75-212.24
No, you and I know what the apostles taught because we believe that the Holy Spirit who was in charge of making sure the Biblical texts were written accurately also ensured that they were transmitted accurately.
不是的,你我之所以知道使徒教导了什么,是因为我们相信,那位负责确保圣经文本被准确写下来的圣灵,也同样确保这些文本被准确地传递下来。
212.34-214.20
Revelation is God's unveiling.
启示就是神把自己揭开。
214.24-216.00
That's what the word revelation means.
这就是「启示」这个词的意思。
216.08-223.22
If God revealed himself through the Scriptures but then those texts were just completely lost or corrupted, he would hardly be unveiled.
如果神借着圣经启示了自己,结果那些文本后来却完全遗失了,或者被败坏了,那他就谈不上真正被揭示出来。
223.26-224.48
He'd hardly be revealed.
那他就谈不上被启示了。
224.92-235.86
And so the Holy Spirit speaks and works both through the original inspiration of the sacred writings and through reliably handing on that apostolic teaching to future generations.
所以,圣灵既借着这些神圣著作最初的默示来说话并工作,也借着可靠地把使徒的教导传给后世来说话并工作。
236.32-238.40
That's Scripture and tradition.
这就是圣经和圣传。
238.56-244.77
Now, this very much matches the way the Bible describes the Holy Spirit's role in preserving Christian teachings.
这和圣经描述圣灵在保存基督教教导上的角色非常一致。
245.00-252.02
At the Last Supper, Jesus promises to ask the Father to send the Holy Spirit, the spirit of truth, to lead us into all the truth.
在最后的晚餐上,耶稣应许要祈求父差遣圣灵,就是真理的灵,来引导我们进入一切的真理。
252.24-257.50
That doesn't just mean he is going to inspire the evangelists to write the perfect book.
这并不只是说,他会默示福音书作者写出一本完美的书。
257.86-261.50
As Saint Jerome pointed out long ago, The devil himself quoted Scripture.
正如圣耶柔米很早以前指出的那样:「连魔鬼自己也引用圣经。」
261.53-263.62
Anybody can twist the teachings of the Bible.
任何人都可以歪曲圣经的教导。
263.80-265.82
That's not the fullness of truth.
那不是真理的丰满。
266.00-272.84
The fullness of truth is rightly understanding what God has revealed, not just having a book that you haven't read or don't understand.
真理的丰满,是正确理解神所启示的内容,而不只是手里有一本你没读过或读不懂的书。
273.10-278.84
In Jerome's words, The essence of the Scriptures is not the letter, but the meaning.
用耶柔米的话说:「圣经的本质不在字句,而在意义。」
279.30-290.04
And so we need three things, the word of God spoken and recorded, the faithful handing on of that revelation, and a proper understanding of the revelation.
所以我们需要三样东西:被宣讲并被记载下来的神的道,对这启示的忠实传递,以及对这启示的正确理解。
290.06-295.76
And the Church is gonna play an important role in properly interpreting Scripture for our understanding.
而教会会在为我们的理解正确诠释圣经这件事上,扮演重要角色。
295.84-302.00
Saint Paul describes the Church both as the household of God, but also as the pillar and bulwark of the truth.
圣保罗把教会描述为神的家,同时也是真理的柱石和根基。
302.16-303.62
So we have this kind of trifecta.
所以这里有这样一个三重结构。
304.06-312.64
God reveals Himself to His people through Scripture and tradition, and then He guides the Church into the proper understanding of this revelation.
神借着圣经和圣传把自己启示给他的子民,然后他又引导教会正确理解这启示。
313.48-314.20
Okay.
好。
314.94-316.44
So what about the Protestant side of the question?
那么,新教这一边又是怎么说的呢?
316.64-319.94
What does it mean to believe in Sola Scriptura in the first place?
到底什么叫相信唯独圣经呢?
320.06-328.36
That's a slightly tricky question to answer, and not just because I'm not a Protestant, but because different Protestants mean different things by it.
这个问题回答起来稍微有点复杂,不只是因为我不是新教徒,也因为不同的新教徒对它的意思并不一样。
328.42-336.90
So I think it's good here to make an important distinction between what many Evangelical Protestants today mean by Sola Scriptura, and what the doctrine has classically meant.
所以我觉得这里最好先做一个重要区分,就是今天很多福音派新教徒所说的唯独圣经,和这个教义在经典意义上的意思,其实并不完全一样。
337.24-348.09
Because there are many people today who treat Sola Scriptura exactly like what it sounds like, Scripture alone, with no real binding authority for anybody, anything else aside from the Bible.
因为今天有很多人对待唯独圣经,完全就是按字面来理解,也就是只有圣经,除了圣经之外,对任何人来说都没有别的真正有约束力的权威。
348.41-353.38
This ends up being a kind of hyper-individualized sort of Christianity, a sort of me and Jesus Christianity.
这样一来,最后就变成一种高度个人化的基督教,一种「我和耶稣」式的基督教。
353.64-357.94
Me and Jesus got our own thing going.
我和耶稣之间有我们自己那一套。
358.26-360.94
Where the Church is treated as an afterthought .
在这种情况下,教会只是被当成附带的东西。
360.99-363.94
or even as an obstacle to a personal relationship with Jesus.
甚至被当成与耶稣建立个人关系的障碍。
364.34-373.22
Now, Doug Wilson acknowledged that just me and my Bible is in fact a view held by many contemporary evangelicals, but he thinks this is wrong and that it's not true Sola Scriptura.
Doug Wilson 也承认,「只有我和我的圣经」这的确是许多当代福音派所持有的看法,但他认为这是错误的,也不是真正的唯独圣经。
373.36-382.42
Following Keith Mathison and his book The Shape of Sola Scriptura, he calls this modern evangelical version So-Loh Scriptura or Tradition Zero.
他沿用 Keith Mathison 及其著作 The Shape of Sola Scriptura 的说法,把这种现代福音派版本称为 So-Loh Scriptura,也叫 Tradition Zero。
382.60-384.78
There's plenty of terms that are all kind of confusing.
这类术语很多,而且都有点让人混乱。
384.82-395.00
In any case, many Protestants on Doug's side of the equation are gonna say that this evangelical view or maybe the Catholic critiques of that view are a straw man of Sola Scriptura.
不管怎么说,很多站在 Doug 那一边的新教徒会说,这种福音派的看法,或者公教徒对这种看法的批评,其实都是把唯独圣经歪曲成了一个稻草人。
395.48-397.46
But that's not really true in my opinion.
但在我看来,事情并不完全是这样。
397.54-402.46
First, the reformers themselves never had a doctrine they called Sola Scriptura; the term is actually much newer.
第一,宗教改革者自己其实并没有一个他们称为唯独圣经的成体系教义,这个术语本身实际上要新得多。
402.76-408.92
Second, the reformers had different views of how much authority to give to the church or to tradition.
第二,宗教改革者对于要赋予教会或传统多少权威,本来就有不同看法。
408.94-418.56
And third, if a bunch of people say they believe in a doctrine called Sola Scriptura and then you critique that doctrine, I think it's fine to use the name people give for their own belief system.
第三,如果有一大群人说他们相信一种叫唯独圣经的教义,而你是在批评那种教义,我认为用他们自己给自己信仰体系起的名字,并没有问题。
418.60-420.28
Nevertheless, Doug is right.
不过,Doug 这点说得对。
420.44-429.70
It is broadly true that the view that many evangelicals today have of tradition of the church is gonna be much lower than what a Protestant in the 16th century might have believed.
大体上说,今天许多福音派对教会传统的看法,确实比十六世纪的新教徒所持的看法低得多。
429.90-441.87
And as Doug rightly points out, the more traditional Protestant view is that in addition to the Bible, quote, There are other genuine religious authorities in our lives, and their secondary authority must not be dismissed as a nullity.
而且正如 Doug 正确指出的,更传统的新教立场是,除了圣经之外,「在我们的生活中还有其他真正的宗教权威,而这些次级权威不能被当成毫无意义的东西而加以否定。」
442.00-448.98
These authorities would include parents, pastors, teachers, church councils, statements of faith, church tradition, and so forth.
这些权威包括父母、牧师、教师、教会会议、信仰告白、教会传统,等等。
449.46-452.46
You might be surprised, he says, at my inclusion of tradition.
他说,你也许会对我把传统也列进去感到惊讶。
452.86-458.48
But historic Protestants do believe in authoritative tradition, just not ultimate or infallible tradition.
但历史上的新教徒确实相信有具权威性的传统,只是不是终极的,也不是无误的传统。
458.86-459.76
End quote.
引文结束。
459.78-473.52
I like that Doug brings up parental authority because I think it can help clear up any confusion you might have because, again, many Catholics and many evangelicals are gonna, want to say, Look, you just said you're committed to scripture alone, Sola Scriptura, and now you're complaining that people take that to mean only scripture?
我很喜欢 Doug 提到父母权威这一点,因为我觉得这能帮助澄清你可能有的困惑。因为再说一次,很多公教徒和很多福音派都会想说,你看,你刚刚才说你坚持唯独圣经,现在却又抱怨别人把这理解成只有圣经?
473.70-476.46
Sounds like those are the same thing.
这听起来不是一回事吗?
477.04-482.74
But the traditional Protestant belief is that scripture is the only infallible authority, not the only authority period.
但传统新教的看法是,圣经是唯一无误的权威,而不是唯一的权威。
483.07-490.38
A lower court, you can appeal their decision, but they still have real authority unless they get overturned by a higher authority.
下级法院的裁决,你可以上诉,但除非被更高权威推翻,否则它仍然有真实的权威。
490.64-498.52
As a parent, you have real authority over your kids, but as most parents and all kids can tell you, that's not an authority that you wield infallibly.
作为父母,你对孩子确实有真实的权威,但正如大多数父母和所有孩子都会告诉你的,那并不是一种你能无误行使的权威。
498.53-500.67
You can and you do err.
你会犯错,而且你确实会犯错。
501.22-503.74
So Catholics and Protestants can actually agree a lot here.
所以在这一点上,公教徒和新教徒其实可以有很多共识。
503.82-506.90
We both believe in the idea of secondary authorities.
我们双方都相信次级权威这个观念。
507.08-512.70
Obedience is good, but if even your bishop tells you to do something wicked, you should resist him.
顺服是好的,但如果连你的主教都叫你去做邪恶的事,你也应该抗拒他。
513.48-516.90
So if secondary authorities exist, it's good for both sides to remember that.
所以如果次级权威确实存在,那双方都应该记住这一点。
516.96-531.79
The options on the table are not only that scripture has no authority or that it's infallible, Protestants have believed traditionally, and many still do believe, that tradition has a real but fallible authority and that the church has a real but fallible authority.
摆在桌面上的选项,并不只是圣经毫无权威,或者圣经是无误的这两种。传统上,新教徒一直相信,而且今天很多人仍然相信,传统有真实但可错的权威,教会也有真实但可错的权威。
532.80-532.98
Okay.
好。
533.28-536.38
Given this, why do I say that both forms of Sola Scriptura fail then?
既然这样,为什么我会说这两种唯独圣经都失败了呢?
536.80-543.18
Because there's an important difference between the church trying to interpret scripture and a parent trying to decide the best thing for their kids.
因为教会试图解释圣经,和父母试图为孩子决定什么是最好的,这两者之间有一个重要区别。
543.32-548.83
And we can actually see this very clearly from the works of Keith Mathison in the book that Doug Wilson quoted from.
而这一点,我们其实可以很清楚地从 Doug Wilson 所引用的那本 Keith Mathison 的书里看出来。
549.18-552.62
At one point in the book, Mathison denounces a theologian by the name of Ed Stevens.
在那本书里有一处,Mathison 严厉批评了一位名叫 Ed Stevens 的神学家。
552.68-557.44
He's gonna be very much in the So-Loh Scriptura, the zero kind of authority crowd.
他非常属于 So-Loh Scriptura,也就是那种零权威立场的一派。
557.54-561.04
He says, The, the creeds have no real authority anyway.
他说,反正这些信经并没有真正的权威。
561.08-564.12
They are no more authoritative than our best opinions today.
它们并不比我们今天最好的意见更有权威。
564.70-566.52
And he claims that they're valued because of their integrity.
而且他声称,人们看重它们,是因为它们本身有一致性和完整性。
566.90-576.65
Now in Ed Stevens' view, we must not take the creeds any more seriously than we take the writings and opinions of people like Martin Luther or the writings of C.S. Lewis or the Westminster Confession.
按照 Ed Stevens 的看法,我们不应该比对待像 Martin Luther 这样的人物的著作和观点、或 C.S. Lewis 的著作、或《威斯敏斯特信条》更严肃地对待这些信经。
576.78-578.84
Very much So-Loh Scriptura.
这就是很典型的 So-Loh Scriptura。
578.87-582.46
And Mathison rejects this view in the strongest terms.
而 Mathison 以最强烈的措辞拒绝这种看法。
582.48-590.48
He says, quote, If evangelical Christians would simply reflect upon what statements such as the ones above entail, the error would be very clear.
他说:「如果福音派基督徒只是认真想一想上面这些说法所意味着什么,这种错误就会非常明显。」
590.51-599.92
The authority of those who rule in the church is rejected by placing the decisions of an ecumenical council of ministers on the same level as the words of any individual.
把一个由教会领袖组成的大公会议的决定,放在和任何个人言论同一个层级上,就是在否定那些在教会中治理者的权威。
599.98-607.08
This is certainly the democratic way of doing things, and it is as American as apple pie, but it is not Christian.
这当然是一种民主式的做法,也非常美国化,但这不是基督教的做法。
608.02-617.48
After all, Mathison points out, this would seemingly lower the Nicene Creed's defense of the Trinity to the level of C.S. Lewis speculating about something like the afterlife.
毕竟,Mathison 指出,这样一来,尼西亚信经对三位一体的捍卫,似乎就被降低到和 C.S. Lewis 对来世之类问题的推测同一个层次了。
617.80-630.28
And as Mathison rightly points out, if you accept that, if you say, Well, the creed is just our best interpretation of the biblical evidence, maybe the First Council of Nicaea got it wrong about the Trinity, the end result of that is sheer doctrinal chaos.
而且正如 Mathison 正确指出的,如果你接受这一点,如果你说,信经不过是我们对圣经证据所做的最佳解释,也许第一次尼西亚大公会议在三位一体的问题上搞错了,那么最终结果就会是彻底的教义混乱。
630.58-642.68
Mathison again, quote, If the ecumenical councils have no real authority, then it cannot be of any major consequence if a person decides to reject some or all of the doctrines of these creeds, including the Trinity and the deity of Christ.
Mathison 又说:「如果大公会议没有真正的权威,那么一个人决定拒绝这些信经中的部分或全部教义,包括三位一体和基督的神性,也就不会有什么重大的后果。」
643.14-647.92
If the individual judges the Trinity to be an unbiblical doctrine, then for him, it is false.
如果个人判断三位一体是不合乎圣经的教义,那么对他来说,它就是假的。
648.00-652.42
No other authority exists to correct him outside of his own interpretation of scripture.
在他自己对圣经的解释之外,并不存在任何其他权威来纠正他。
652.66-659.34
This is precisely why So-Loh Scriptura inevitably results in radical relativism and subjectivity.
这正是为什么 So-Loh Scriptura 必然会导致激进的相对主义和主观主义。
659.42-663.84
Each man decides for himself what the essential doctrines of Christianity are.
每个人都为自己决定,基督教的核心教义到底是什么。
663.90-670.92
Each man creates his own creed from scratch, and concepts such as orthodoxy and heresy become completely obsolete.
每个人都从零开始为自己造出一套信经,而像正统与异端这样的概念,也就完全过时了。
671.14-677.16
The concept of Christianity itself becomes obsolete because it no longer has any meaningful objective definition.
连基督教这个概念本身也变得过时了,因为它不再有任何有意义的客观定义。
677.20-678.10
End quote.
引文结束。
678.42-683.42
Now, I think Mathison has a great critique of the evangelical me and my bible kind of approach.
我认为,Mathison 对福音派那种「我和我的圣经」式做法的批评非常到位。
683.76-689.12
The problem is, as I hope is clear, this isn't just a problem for modern evangelicals.
问题在于,我希望现在已经很清楚了,这不只是现代福音派的问题。
689.18-691.92
This is a problem within Protestantism itself.
这是新教本身内部的问题。
691.98-698.73
Even if you hold to the historic Protestant confessions, they're gonna disagree about the essential doctrines of Christianity.
即使你坚持历史上的新教信仰告白,不同告白之间还是会在基督教的核心教义上产生分歧。
698.75-708.80
To take just one example, the Westminster Confession says it's sinful not to baptize your baby, but Baptist confessions don't believe you should baptize your baby.
只举一个例子,《威斯敏斯特信条》说不给婴儿施洗是有罪的,但浸信会的信仰告白并不认为你应该给婴儿施洗。
708.84-715.06
They might even go so far, depending on the Baptist area you're looking at in terms of their work, to say it's sinful to baptize your baby.
甚至按你所考察的某些浸信会立场来看,他们还可能进一步说,给婴儿施洗本身就是有罪的。
715.10-746.62
So they're gonna disagree both whether or not baptism is an essential doctrine, but also what that essential doctrine actually says, what it teaches, and they're gonna take polar opposite views.So this isn't just a problem for modern evangelicals, this is a problem within Protestantism itself, and the problem comes down to this: if you interpret the Bible, and your interpretation of the Bible contradicts the way the Bible has traditionally been understood and the way the church teaches the Bible is meant to be understood, who's right?
所以他们不只是会在洗礼是不是核心教义这件事上有分歧,也会在这个核心教义到底说了什么、教导了什么上有分歧,而且他们的立场会是完全相反的。所以这不只是现代福音派的问题,这是新教本身内部的问题,而问题归根到底就在这里:如果你对圣经的解释,和圣经历来被理解的方式相矛盾,也和教会所教导的圣经理解方式相矛盾,那到底谁是对的?
746.96-757.59
Because if you say, You should go with yourself, you're gonna end up in the relativism and the tearing apart of any objective content of Christianity in sola scriptu- solo scriptura.
因为如果你说,应该跟着你自己走,那你最终就会落入相对主义,也会把基督教一切客观内容都撕裂掉,这正是 sola scriptu,solo scriptura 的结果。
757.89-765.63
If you say, We should trust the Church, that's gonna undermine the basis for Protestantism as such, and I don't see any way out of this problem.
如果你说,我们应该信任教会,那就会动摇新教本身的根基,而我看不出这个问题有什么出路。
765.69-767.56
It seems to be one of those two answers.
看起来答案只能是这两种之一。
767.65-776.15
You can't say, Go with the Church unless the Church is right, because the whole question is whether the Church is right on the interpretation of the Bible.
你不能说,只要教会是对的,就跟着教会走,因为整个问题就在于,教会对圣经的解释到底是不是对的。
776.16-781.11
This problem becomes very clear within Matheson's own book when he favorably quotes John Calvin.
而这个问题在 Mathison 自己的书里也变得非常清楚,因为他曾正面引用了 John Calvin。
781.39-799.59
He quotes a letter from John Calvin in which Calvin says, For although we hold that the Word of God alone lies beyond the sphere of our judgment and that fathers and councils are of authority only insofar as they accord with the rule of the Word, we still give to f- councils and fathers such rank and honor as is meet for them to hold under Christ.
他引用了 John Calvin 的一封信,Calvin 在信中说:「虽然我们坚持,唯有神的道是在我们的判断范围之外的,而教父和会议只有在符合道的准则时才有权威,但我们仍然给予会议和教父在基督之下所应有的地位和尊荣。」
799.91-805.47
Now look, Matheson, many Protestants hear that and say, Look, he's giving real authority to the Church.
你看,Mathison 和许多新教徒听到这话会说,你看,他确实赋予了教会真实的权威。
805.63-812.95
But here's the problem: as a parent, you may make good decisions or less good decisions.
但问题在这里:作为父母,你可能会做出好的决定,也可能会做出没那么好的决定。
812.97-821.33
Some of your decisions may be ones that your neighbor makes and some decisions may not you might be anti-co-sleeping and somebody else is pro-co-sleeping, whatever.
你的有些决定可能和邻居一样,有些则不一样。你可能反对和孩子同睡,别人可能支持和孩子同睡,诸如此类。
821.35-830.55
But when it comes to the interpretation of the Bible, there's not room for just prudential disagreements where you say, Well, I'm gonna submit even though I- this isn't a decision I would make.
但一涉及对圣经的解释,就没有那种单纯出于审慎判断而保留分歧的空间,让你可以说,好吧,虽然这不是我自己会做的决定,我还是顺服。
830.61-833.69
You can and should do that with secondary authorities.
对于次级权威,你可以这样做,而且也应该这样做。
833.79-843.93
If your boss, or if you're a kid, your parents, or your bishop say, We're gonna do things this way, there's a lot of room where you can just say, Okay.
如果你的老板,或者如果你还是孩子的话,你的父母,或者你的主教说,我们要这样做,很多时候你都可以直接说,好。
843.95-845.13
Let's go along with it.
那就照这样做吧。
845.22-860.51
But if the question is, This is the interpretation of the Bible you need to believe in and it's not the interpretation of the Bible you would have come to on your own, you can't just submit to that unless you believe that the Holy Spirit is guiding the Church in a way the Holy Spirit's not guiding you, the individual.
但如果问题是,这是你必须相信的圣经解释,而这并不是你自己本来会得出的圣经解释,那么你就不能只是顺服,除非你相信圣灵正以一种并没有同样引导你这个个人的方式来引导教会。
860.59-866.77
At a, a certain point, the individual and the Church clash, so which one has the final say?
到了某一个点,个人和教会就会发生冲突,那么到底谁有最后决定权?
866.87-871.17
Should we trust the Church's interpretation of scripture even if it's not our own?
即使教会对圣经的解释不是我们自己的解释,我们也该信任它吗?
871.33-872.81
If so, we should be Catholic.
如果答案是该,那我们就应该成为公教徒。
873.53-878.13
Should we distrust the Church's interpretation of scripture if it contradicts our own?
如果教会对圣经的解释和我们自己的解释相冲突,我们就该不信任它吗?
878.21-882.11
If so, we have this doctrinal chaos that Matheson rightly points out.
如果答案是该,那就会出现 Mathison 正确指出的那种教义混乱。
882.17-892.91
And just saying, Well, we trust the Church if it agrees with the rule of the Word absolutely doesn't work, because the whole dispute is whether it agrees with the rule of the Word.
而只是说,只要教会符合道的准则,我们就信任教会,这完全行不通,因为整个争论恰恰就在于,它到底是不是符合道的准则。
892.95-900.29
Like, in the Catholic-Protestant dispute, as with the different disputes within Protestantism, it's not as if one side is saying, Let's throw out the Bible.
比如说,在公教和新教的争论中,就像新教内部各种争论一样,并不是某一方在说,我们把圣经扔掉吧。
900.87-904.05
The dispute is, What does the Bible mean about justification?
争论在于,圣经对称义到底是什么意思?
904.13-910.69
What does the Bible mean about how we are, you know, meant to approach the Eucharist, or what Jesus means by, 'This is my body'?
圣经对于我们应当如何领受圣餐到底是什么意思,或者耶稣说「这是我的身体」到底是什么意思?
911.05-924.85
These are interpretive questions, and so to say we can trust the Church as long as it's in agreement with the Word is absolutely sheer question-begging And Matheson actually gives us all the tools to see this.
这些都是解释上的问题,所以说只要教会和道一致,我们就可以信任教会,这完全是在预设结论。而 Mathison 其实已经给了我们看清这一点所需要的一切工具。
924.93-933.68
In his words, quote, Is it possible to resolve the problem of differing interpretations of scripture by an appeal to another interpretation of scripture?
用他自己的话说:「面对彼此不同的圣经解释,诉诸另一种圣经解释,真的能解决问题吗?」
934.22-937.37
The problem He says that adherents of solo scriptura haven't noticed.
他说,solo scriptura 的拥护者还没有注意到,问题就在于
937.45-941.00
I would suggest adherents of solo scriptura haven't noticed either.
而我会进一步说,solo scriptura 的拥护者其实也同样没有注意到这一点。
941.58-948.14
is that any appeal to scripture, any appeal to scripture, is an appeal to an interpretation of scripture.
那就是,任何诉诸圣经的做法,任何诉诸圣经的做法,都是在诉诸对圣经的一种解释。
948.23-951.42
The only question is, whose interpretation?
唯一的问题只是,这是谁的解释?
952.27-960.89
When we are faced with conflicting interpretations of scripture, we cannot set a Bible on a table and ask it to resolve our difference of opinion as if it were a Ouija board.
当我们面对彼此冲突的圣经解释时,我们不能把一本圣经放在桌上,像把它当成通灵板一样,请它自己来解决我们的分歧。
961.19-967.71
In order for scripture to serve as an authority at all, it must be read, exegeted, and interpreted by somebody.
圣经若要发挥任何权威作用,就必须由某个人去阅读、释经并加以解释。
968.19-969.09
End quote.
引文结束。
969.97-975.41
I think Matheson is exactly right, but I think that's why solo scriptura ends up being unsustainable.
我认为 Mathison 说得完全对,但我也认为,这正是为什么 solo scriptura 最终无法维持。
975.47-982.15
There's no method, there's no principle by which to know whether to trust my interpretation or the Church's.
因为根本没有一种方法,也没有一种原则,能让人知道到底该信任我自己的解释,还是教会的解释。
982.23-984.27
If you go one way, you end up in this radical chaos.
如果你走一条路,最后就是这种激进的混乱。
984.33-986.59
If you go the other way, you end up in Catholicism.
如果你走另一条路,最后就会走向公教。
986.67-988.51
As a Catholic, I have a clear answer.
作为公教徒,我有一个清楚的答案。
988.93-999.28
I don't think solo scriptura provides a clear answer, because the answer can't be, Trust the Church's interpretation as long as that interpretation is right, if the entire question is, Is the interpretation right?
我不认为 solo scriptura 能提供一个清楚的答案,因为如果整个问题就是,这个解释到底对不对,那么答案就不可能是,只要教会的解释是对的,就信任教会的解释。
1000.13-1005.41
Now, that's one point I made briefly in the debate with Doug Wilson.
这就是我在和 Doug Wilson 辩论时简要提出的一点。
1005.49-1009.47
If you wanna see the other points that we talked about, I really encourage you to watch the entire episode.
如果你想看看我们谈到的其他论点,我真的很鼓励你把整期内容看完。
1009.51-1010.97
I'm gonna link to it at the end.
我会在最后放上链接。
1011.09-1018.41
But look, it would be crazy for me not to mention during the actual Easter that it is Easter.
不过你看,在真正的复活节期间,我要是不提这就是复活节,那也太离谱了。
1018.63-1019.29
Happy Easter.
复活节快乐。
1019.55-1020.87
The Lord is risen.
主已经复活了。
1021.11-1033.35
Last week, I shared some of the data suggesting there's been a rising tide of conversions to the Catholic Church in the US, and I caveated then that researchers like Ryan Burge have warned against labeling that a revival too quickly.
上周,我分享了一些数据,显示美国皈依公教会的人数正在上升,不过我当时也补充说明过,像 Ryan Burge 这样的研究者提醒我们,不要太快把这称为一场复兴。
1033.57-1042.49
Now, since then, Burge has actually acknowledged that there's been a clear and noticeable uptick in Catholic converts recently, and he gives us the latest numbers really showing this.
而从那之后,Burge 其实已经承认,最近皈依公教会的人数确实出现了明显而且看得见的增长,而且他也给出了最新数字,真实地显示了这一点。
1042.57-1048.39
Now look, he is still quick to point out that these numbers are much lower than they were 25 years ago, and I agree.
不过你看,他还是很快就指出,这些数字仍然远低于二十五年前,而我也同意。
1048.41-1050.75
It could be a while before we make up all of that lost ground.
要把失去的这些都补回来,可能还需要一段时间。
1050.83-1055.27
It's been a tough 25 years for religion in general and the Catholic Church in particular.
过去这二十五年,对宗教整体来说都很艰难,对公教会尤其如此。
1055.57-1081.75
But the undeniable fact is things really are going in the right direction right now, and that's not just true here in the US. The comments of last week's video are about the most uplifting comments you're gonna see, and many of you shared your own conversion stories or shared what you were seeing in Catholic dioceses around the world, places like Brazil, Canada, New Zealand, Australia, Texas, the Netherlands, the UK, Singapore, Indonesia, Malaysia.
但一个无可否认的事实是,事情现在确实正在朝着正确的方向发展,而且这不只是美国这里是这样。上周那期视频的评论区,大概是你能看到的最鼓舞人心的评论了。你们很多人分享了自己皈依的故事,或者分享了你们在世界各地公教教区所看到的情况,像巴西、加拿大、新西兰、澳大利亚、得州、荷兰、英国、新加坡、印度尼西亚、马来西亚这些地方。
1082.07-1089.41
I mean, the Holy Spirit really does seem to be do- doing something exciting, really wonderful right now, and we should acknowledge that and rejoice in it.
我的意思是,圣灵现在看起来真的正在做一些令人振奋、非常美好的事,我们应该承认这一点,也要为此欢喜。
1089.45-1090.77
And that's not about triumphalism.
而这不是在搞什么胜利主义。
1090.87-1093.21
That's not just about numbers or something.
这也不只是关乎数字之类的事。
1093.29-1096.27
It's because every single conversion is a cause for joy.
这是因为每一个归信都值得欢喜。
1096.35-1103.11
As Jesus said, Just so I tell you, there's joy before the angels of God over one sinner who repents.
正如耶稣所说:「我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前也是这样为他欢喜。」
1104.33-1114.11
If this content's helpful, I hope you'll consider supporting us over at shamelessjoe.com, and I hope as well that you'll check out my full debate with Doug Wilson right here and then let me know in the comments below what you think.
如果这些内容对你有帮助,我希望你考虑到 shamelessjoe.com 支持我们。我也希望你看看我在这里和 Doug Wilson 的完整辩论,然后在下面的评论区告诉我你的看法。
1114.47-1115.97
For Shameless Potpourri, I'm Joe Heschmeyer.
这里是 Shameless Potpourri,我是 Joe Heschmeyer。
1116.27-1116.71
God bless you
愿神赐福给你