Transcript

0.18-1.28
We are live.
我们正在直播。
2.45-3.98
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到无耻教皇党。
4.18-7.96
I'm Joe Heschmeyer, and I'm here to have a cup of Joe with my friend Isaac Hess.
我是 Joe Heschmeyer,我在这里要和我的朋友 Isaac Hess 喝杯咖啡聊聊天。
8.04-10.06
Isaac, thanks for coming on.
Isaac,谢谢你来做客。
10.14-11.42
Yeah, thanks for having me.
是的,谢谢你邀请我。
11.52-22.32
Isaac, uh, we're gonna talk a little bit about Mormonism, which, uh, I thought I might You know, Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, thought you might be a, a good person to talk to to sort of translate between these two worlds.
Isaac,我们要聊一点摩门教,也就是耶稣基督后期圣徒教会。我想你可能是个很适合的人选,来帮我们在这两个世界之间做点翻译。
22.38-27.90
You wanna introduce yourself a little bit, and maybe give a bit of a clue as to why I might think that's the case?
你想先简单介绍一下自己吗?也许也可以稍微说说,为什么我会觉得你符合这个情况?
28.34-29.22
Uh, sure.
当然。
29.45-40.10
So my name's Isaac, and um, I wanna apologize right up front, I'm recovering from a cough, so I'll try to mute myself whenever I cough, but if you hear me cough or clear my throat, that's why.
我叫 Isaac,我想先一开始就道个歉,我正在从咳嗽里恢复,所以我咳嗽的时候会尽量把自己静音。但如果你听到我咳嗽或者清嗓子,那就是这个原因。
40.18-41.26
Um, yeah.
是的。
41.60-44.18
So I was raised a Latter-day Saint.
所以我是作为后期圣徒长大的。
44.44-50.30
I was, I just grew up through the '80s and the '90s and the early 2000s.
我就是在80年代、90年代,还有2000年代初一路长大的。
50.46-51.27
I went on a mission.
我去做过传教士。
51.48-63.25
I attended BYU. Um, so I was a Latter-day Saint for about 35 years, and then about five years ago, I was, I converted to Catholicism and was baptized into the Catholic Church.
我在杨百翰大学就读。所以我做了大概35年的后期圣徒,然后大约五年前,我皈依了公教,并在公教会里领了圣洗。
63.54-66.54
And I've shared my story on some other platforms before.
我以前也在一些其他平台分享过我的故事。
66.58-73.60
I've been on Matt Fradd's channel, and Laila Rose, and so if people want like a deep dive on my conversion story, they can kinda go there.
我上过 Matt Fradd 的频道,还有 Laila Rose 的频道,所以如果有人想深入了解我的皈依经历,可以去那边看看。
73.64-76.82
But yeah, I still have a lot of connections to the Latter-day Saint community as well.
不过,是的,我和后期圣徒群体也还是有很多联系。
76.88-80.54
I have close family and friends who are still LDS, so
我有很亲近的家人和朋友仍然是后期圣徒,所以。
80.58-80.68
Yeah
是的。
80.69-80.71
I think-
我觉得——
80.71-86.53
I was gonna say, it seems like you still have a lot of I mean, sometimes you have like the bitter ex-member, and that doesn't seem to be your case.
我刚想说,看起来你仍然和他们有很深的联系。我的意思是,有时候会有那种很苦涩的前成员,但你显然不是这种情况。
86.60-95.66
You seem to have a great deal of love for the LDS community, maybe certain members in particular that you're, you know, related to, and f- friends and all that with.
你对后期圣徒群体似乎有很多爱,可能尤其是对某些成员,就是你知道,那些和你有亲属关系的,还有朋友之类的人。
95.76-101.58
But yeah, so you're ex-Mo, I think is the, the term, but you're not like a bitter ex-Mo, um-
不过是的,所以你算是 ex-Mo,我觉得这是那个说法,不过你不是那种很苦涩的 ex-Mo。
101.68-105.04
I, I, I, in internet parlance, I am ex-Mo.
按网络说法,我确实是 ex-Mo。
105.06-105.90
Okay.
好的。
105.96-107.78
I, I just showing I'm, I'm cool.
我就是想表现一下我很懂。
107.86-111.06
I'm a 40-year-old man being hip to the slang.
我一个40岁的男人,也能跟得上这些俚语。
111.16-111.24
Uh-
呃——
111.34-111.51
Super hip
超级懂。
111.51-119.92
you also So this, for those who are just tuning in, this is called Cup of Joe, both because my name is Joe, but also because, uh, we drink coffee together.
另外,给刚进来的朋友说一下,这个节目叫「Cup of Joe」,一方面因为我叫 Joe,另一方面也因为我们会一起喝咖啡。
121.06-132.44
And I thought it was only fitting to use my, uh, Pints with Aquinas mug today, and I've got, uh, some Trader Joe's roast, and, uh, so I'm gonna pour myself a cup of coffee.
我觉得今天用我这只 Pints with Aquinas 杯子特别合适。我这边有一些 Trader Joe's 的烘焙豆,所以我要给自己倒一杯咖啡。
132.52-134.96
Isaac, you have a little bit of a background with coffee.
Isaac,你对咖啡也算有点背景。
135.00-144.78
Now, I wanna For those of you who may be tuning in for the first time from an LDS background and saying, Hey, this seems like a slap in the face 'cause the Word of Wisdom, this is what we do every week.
我也想说一下:如果你是从后期圣徒背景第一次来听的,可能会觉得,「嘿,这不是在打脸吗?因为『智慧语』。」但这就是我们每周都会做的事。
144.82-147.12
This is not some sort of joke at your expense.
这不是拿你开玩笑,也不是在取笑你。
147.18-154.20
So Isaac, a- that said, you have a story about, um, the siren song of coffee as, as- Aquinas claimed.
所以 Isaac,话虽如此,你有个故事,是关于咖啡那种「海妖的歌声」,就像阿奎那所说的那样。
154.28-160.84
Well, so I wanna just point out that I am drinking from a new local coffee shop in my area that opened recently.
是这样,我先提一句,我现在喝的是我们这边最近新开的一家本地咖啡店的咖啡。
160.96-163.18
So I'm from, uh, the town of Gilbert, Arizona.
我来自亚利桑那州的吉尔伯特镇。
163.40-164.72
So if you're here, look this place up.
所以如果你也在这附近,可以去搜一下这家店。
165.16-167.92
It's '90s themed, which is hilarious to me.
它是90年代主题的,这对我来说特别好笑。
168.06-168.72
Nice.
不错。
168.84-175.07
Um, but I've had to remind myself that when I was a kid, things were '70s themed, uh, and that's just-
不过我也得提醒自己,我小时候流行的东西是70年代主题的,然后这就——
175.10-176.05
Well, that was a different era
嗯,那是另一个年代。
176.05-176.24
how things go.
事情就是这么发展下去的。
176.28-177.72
That was like 20 years before.
那可是早了大概20年。
177.98-179.03
I know, right?
我知道,对吧?
179.03-179.38
This is Oh.
这——哦。
179.42-183.48
So if you wanna go and, uh, watch Saved by the Bell on the TV they have playing.
所以如果你想去那边,在他们播放的电视上看 Saved by the Bell。
183.62-190.34
They have a working payphone, um- and, uh, wonderful people who run the shop, and excellent coffee.
他们还有一台能用的公用电话,还有很棒的店员,咖啡也很好喝。
190.54-191.82
So it's, uh, The Nook.
所以这家店叫 The Nook。
192.00-193.69
I'm, I'm, I'm promoting them today 'cause they're my-
我今天在这里推荐他们,因为他们是我——
193.71-193.71
There's-
有——
193.71-194.39
new favorite coffee shop
最新喜欢上的咖啡店。
194.40-201.03
there's a place like that in the suburbs of Kansas City that actually had Like, you can play old video games, like Mortal Kombat, which is just crazy.
在堪萨斯城郊区也有一家类似的地方,那里真的有——你可以玩老的电子游戏,比如 Mortal Kombat,简直太夸张了。
201.06-201.78
Yeah, amazing.
是的,太棒了。
202.06-202.24
Amazing.
太棒了。
202.26-202.42
Yeah.
是的。
202.54-202.70
Yeah.
是的。
202.92-205.26
People are cashing in on my childhood.
大家都在拿我的童年赚钱。
205.32-207.28
So, um, anyway, yeah.
所以,反正,是的。
207.32-209.30
So you know, you were joking about coffee.
你刚才在开咖啡的玩笑。
209.41-211.65
So I've always loved the smell of coffee.
所以我一直都很喜欢咖啡的香味。
211.78-222.22
Growing up as a Latter-day Saint kid, I used to When I would walk through my local Smith's grocery store in Orem, Utah, they would have an aisle with fresh coffee beans, right?
我小时候是后期圣徒。有一次我走过犹他州奥勒姆当地的 Smith's 杂货店时,他们有一排是新鲜咖啡豆,对吧?
222.32-226.48
Bulk, the bulk aisle, and I would linger in the aisle smelling the coffee.
就是散装区,那一排。我会在那一排徘徊,闻咖啡的味道。
226.68-228.52
Thought it smelled quite delicious.
觉得闻起来特别香。
229.02-241.12
So, uh, you know, becoming Catholic, the true reward is the fullness of our Savior, Jesus Christ, but the secondary reward is the enjoyment of delicious coffee.
所以,你知道,成为公教徒,真正的奖赏是我们救主耶稣基督的圆满;但次要的奖赏就是能享受好喝的咖啡。
241.54-242.66
That's excellent.
太棒了。
242.76-257.52
I w- I was threatening Isaac beforehand that I was gonna tell everyone, you know, Isaac was faithful, but then he, he sacrificed his, uh, you know, recommend in order to get, you know, good coffee- 'cause he just couldn't resist the siren, the siren song.
我之前还威胁过 Isaac,说我要告诉大家:你知道,Isaac 原本一直很虔诚,但后来为了喝到好咖啡,他就牺牲了他的——你知道,圣殿推荐证——因为他实在抵挡不住那海妖,那海妖的歌声。
257.98-258.86
Um, okay.
好吧。
258.92-267.60
Well, anyway, a little bit of background as to what we're talking about today, uh, as some of you already know, last month, I was on Matt Fradd's show, Pints with, Pints with Aquinas.
总之,先说一点背景,讲讲我们今天要聊什么。有些人已经知道了,上个月我上了 Matt Fradd 的节目,Pints with Aquinas。
267.70-269.57
That episode just dropped on Monday.
那期节目在周一刚上线。
269.75-276.54
Uh, in it, we talked a lot about Mormonism, and explored some of the problems with the system from a Catholic perspective.
在那里面,我们聊了很多摩门教的内容,也从公教的角度探讨了这个体系的一些问题。
276.70-289.20
And in particular, we talked about just how big our differences in our conception of God are, and whether what they mean by God even counts as God in kind of a classical theistic, uh, conception.
我们特别谈到,我们对神的理解到底差异有多大,以及他们所说的「神」在某种古典神论的理解里,算不算真正意义上的神。
289.25-293.06
I'm positive we're gonna talk a lot more about that, uh, pretty shortly.
我很确定我们很快还会更多地谈到这些。
293.34-298.88
But as you might imagine, uh, both that section and the interview more broadly generated a lot of response.
不过你也能想象到,那一段内容,以及整个访谈,都引发了很多回应。
298.94-300.82
I think it's fair to say a lot of backlash from Mormons.
我觉得可以说,有很多来自摩门教徒的强烈反弹。
300.96-307.18
I thought it'd be good to get into the weeds, to be responsive to the critiques, uh, to cover some of the good, the bad, and the ugly.
我觉得我们最好深入细节,回应这些批评,涵盖一些好的、坏的,还有最糟糕的部分。
307.26-309.56
And some of the responses are really thoughtful.
其中一些回应确实很有深度。
310.02-315.00
Some of the questions are well worth answering, and some of the memes are, uh, just glorious.
有些问题很值得回答,而有些梗图,呃,简直太精彩了。
315.42-319.62
Uh, Mike, could you put up the, uh, the one meme I was really tickled by?
Mike,你能把那张让我特别乐的梗图放出来吗?
321.30-331.93
So the, uh And for those of you who are listening and, and can't see it, it's the famous option me- office meme where it says, Corporate needs you to find the difference between these two pictures.
就是那张——给那些在听音频、看不到画面的朋友描述一下:这是那个很出名的「办公室」梗图,上面写着:「公司要求你找出这两张图片的不同之处。」
332.28-334.28
And then the response is, They're the same picture.
然后回应是:「它们是同一张图。」
334.74-340.52
But in this case, it's me as Pam, and, uh, the I think it's Pam who's in that.
不过这次是我被P成了 Pam,然后——我记得里面是 Pam,对吧?
340.77-342.05
I'm, I'm actually blanking on that.
我突然一下想不起来了。
342.05-342.33
That's Pam.
对,是 Pam。
342.40-343.04
But it's Okay.
好。
343.34-351.30
But then it's like, I think it's Atheists United or whatever, some atheist group, and then Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, and it's just like, Oh, yeah, Joe doesn't know the difference between these two.
但接下来两张图分别是,我记得是 Atheists United 之类的某个无神论团体,以及耶稣基督后期圣徒教会。意思就是:「哦,对啊,Joe 分不清这两个有什么区别。」
351.38-355.64
As a representation of my position, it's like comically wrong.
如果把它当作是在代表我的立场,那就离谱到有点可笑。
356.16-364.62
As a meme, I thought it was hilarious, and I thought they did a really disturbingly good job of like plugging me into the meme in a pretty realistic Like, they got my suit and everything.
但作为梗图,我觉得特别好笑,而且他们把我P进梗图里,做得夸张地逼真——连我的西装什么的都弄对了。
364.68-366.72
I was, I was really impressed.
我真的挺佩服的。
367.02-368.93
Not all of the memes were quite so, uh-
当然,不是所有梗图都这么——
369.06-369.42
No
对。
369.46-369.55
charitable.
友善。
369.55-392.72
There were some memes, like there were– so I, I was critical in the same episode of both Mormons and Gropers, and both groups can be a little defensive about any criticism and so I was simultaneously accused of being a Nazi and a Jew for the same episode and I'm, I'm a third secret thing that is neither of those two.
有些梗图,比如——那期节目里我同时批评了摩门教徒和 Groypers,而这两拨人对任何批评都有点防御心,所以同一集节目里我同时被骂成纳粹和犹太人,而我其实还有第三种秘密身份,既不是前者也不是后者。
392.88-402.34
Uh, so I thought it'd be good, though, not to just feed the trolls, but to actually cover some of the thoughtful, meaningful replies.
不过我觉得我们最好别只是喂喷子,而是真的来聊聊一些有深度、有意义的回应。
402.38-407.64
And I wanna say at the outset, we are absolutely not gonna get to everything and I haven't even seen everything produced.
我一开始就想说,我们肯定不可能把所有东西都讲完,而且我甚至都还没看过所有已经做出来的内容。
407.70-410.94
I've tried to watch a lot of it, but there's hours of stuff.
我尽量看了很多,但真的有好几个小时那么多。
411.00-425.08
So just to give you a sense of some of the stuff we're gonna try to cover, Ward Radio did a two-hour stream with, uh, Jasmine Rappley, Luke Hansen, Jacob Hansen, who I realized spell their name differently and are not, as I assumed, related, and of course Garden Ellis.
所以先让你大概了解一下我们打算覆盖的一些内容:Ward Radio 做了一场两小时的直播,有 Jasmine Rappley、Luke Hansen、Jacob Hansen。我才发现他们的姓拼法不一样,也不是我以为的那样有亲戚关系。当然还有 Garden Ellis。
425.28-440.84
Uh, Kaden Baylor, all those in favor had a fascinating 80-minute rebuttal with Joseph Lowell and Tarak Lacour, who I believe is an LDS convert to Catholicism, uh, looking at more of a philosophical perspective, so we're definitely gonna wanna cover that.
还有 Kaden Baylor。All Those in Favor 和 Joseph Lowell、Tarak Lacour 做了一段很有意思的80分钟反驳。我理解 Tarak Lacour 是一位从后期圣徒转入公教的皈依者,他们更多是从哲学角度在谈,所以我们肯定也想讲讲那个。
441.42-459.72
Uh, at the other end of the spectrum, a guy named Shad Brooks said he was gonna do, like, an autistic level deep dive, but then ended up producing what appeared to be a kinda crazy three-hour long rant where there's I mean, he it mostly was him kinda crashing out, but there were a few things that he said that I thought would be worth replying to.
另外在另一个极端,有个叫 Shad Brooks 的人说他要做一场那种「自闭症级别」的深度挖掘,但最后做出来的更像是一段有点疯狂的三小时长篇发泄。我是说,他大部分时间像是在崩溃,不过他也提了几件事,我觉得值得回应一下。
459.89-461.30
And I know we're just scratching the surface.
而且我知道,我们现在也只是触及表面。
461.34-467.34
There's another, uh, episode from a Mormon response perspective coming out, I think, this Saturday.
我还听说,从摩门教回应的角度,还有另一集节目要出,我记得是这周六。
467.44-480.98
Uh, I know Emerson Green had an 80-minute long response, not to me, but to, uh, one of the guys from Inspiring Philosophy when he made the same point that Mormonism from a theological perspective is actually atheistic, and we'll explain what that means.
我也知道 Emerson Green 做了一段80分钟的回应,不过不是针对我,而是针对 Inspiring Philosophy 的其中一个人;因为那个人也提出了同样的观点:从神学角度来说,摩门教其实是无神论的,我们会解释这是什么意思。
481.10-482.62
I haven't even tried to watch that one.
那段我甚至还没试着去看。
482.64-485.30
The other ones I've at least tried to watch and pull.
其他那些我至少都试着看过,并把要点整理出来了。
485.44-490.34
I haven't watched every moment, but tried to find the major points to respond to, uh-
我没把每一分钟都看完,但我尽量找出主要观点来回应。
490.36-491.36
Can I add a quick, uh-
我能快速补充一句吗?
491.38-491.49
Yes
可以。
491.52-492.74
thing about Shad really fast?
就很快说一句关于 Shad 的事?
492.82-493.54
Yeah.
好。
493.66-511.14
So I was watching Shad's content before he started doing all this crazy commentary stuff years ago, and he really started and found his bones as being, like, a medieval knight kind of YouTuber where it's all about, like, swords and armor and how people lived way back in medieval times.
我在 Shad 多年前开始做这些疯狂的评论内容之前就看过他的作品。他一开始真正立住脚,是做那种「中世纪骑士」风格的 YouTuber,内容都是关于剑、盔甲,还有中世纪的人是怎么生活的。
511.16-511.75
And it was really-
而且真的——
511.76-511.89
Good
很棒。
511.92-520.66
good stuff, really fun, and, um, it seems like when he started this commentary channel, which I'm sure started out as, like, a vent-
很棒,很有意思。他后来开始做这种评论频道,我敢肯定一开始可能只是为了发泄。
520.90-520.91
Mm-hmm
嗯。
520.91-525.26
but then once you start going down, like, rage commentary, it becomes a drug.
但一旦你开始走那种愤怒式评论的路线,它就会变成一种毒品。
525.40-527.28
Just, like, you get addicted to it.
就是,你会对它上瘾。
527.38-528.12
Um
嗯。
529.12-529.57
Yeah, I-
是的,我——
529.57-529.57
So, so to the-
所以,所以回到——
529.57-531.90
I don't want that to be this kind of in the other direction.
我不希望我们也变成那种相反方向的东西。
531.96-535.15
Like, I don't wanna just crash out or rage or, or do whatever because I don't think-
比如我不想只是情绪崩溃,或者发火,或者做什么,因为我觉得——
535.24-535.31
Yeah
对。
535.31-536.51
that's helpful.
那没有帮助。
536.82-538.76
I don't think that brings people closer to the truth.
我不觉得那会让人更接近真理。
538.88-540.42
I mean, it, it can be really cathartic.
我的意思是,那确实可能很解压。
540.46-540.69
You know?
你懂吧?
540.72-551.56
They're like this is very big in politics, just, like, yell at the other side, and I don't think that's good or helpful, which actually I think is a maybe a good segue to the first topic I think we should cover, Isaac.
这在政治里特别常见,就是对着对方喊。我觉得这既不好也没帮助。其实这也正好可以引出我觉得我们应该先聊的第一个话题,Isaac。
551.90-554.20
Uh, you can take the, the meme down there if you want.
如果你愿意的话,可以把那张梗图先撤掉。
555.26-572.04
One of the critiques people had wasn't so much of anything that I said, but just the fact that I was the one saying it, that there is this question of whether a non-LDS person should have been on the show to critique or discuss LDS theology in the first place, and I tried to be very clear up front.
有人提出的一个批评,与其说是我讲了什么,不如说是因为是我来讲。他们在质疑:一个非后期圣徒的人,是否应该一开始就上节目来批评或讨论后期圣徒的神学。我一开始就尽量把话说清楚了。
572.06-595.30
Like, I have I did not grow up Mormon, and any time I'm talking about any system I didn't grow up in, I'm well aware that things often look different from the inside than from the outside, which can sometimes be an important reason to have an outsider's perspective, but also means that we can just completely talk past each other, that, you know, that maybe you have a completely skewed vision.
比如,我没有在摩门教环境里长大,而且每当我谈任何一个我没在里面长大的体系时,我很清楚:从里面看和从外面看,往往是不一样的。有时候这正是需要外部视角的重要原因,但也意味着我们可能完全是在各说各话。你知道的,也许你的视角会非常偏。
595.34-598.90
And y- I'm sure every person on here knows what I'm talking about.
我敢肯定在座每个人都知道我在说什么。
598.96-605.42
You've heard people who aren't of your political affiliation talk about your party and your values and why you believe what you believe.
你肯定听过政治立场不同的人谈论你的政党、你的价值观,以及你为什么相信你所相信的东西。
605.46-615.74
If you're Catholic, you've probably seen a gazillion episodes, I literally had one come out Tuesday, of, uh, people claiming what the Catholic Church believes and getting stuff wildly wrong.
如果你是公教徒,你大概看过无数期节目——我周二刚出了一期——有人声称自己知道公教会相信什么,但讲得离谱地错。
615.78-623.24
And it's tempting to just say, like, non-X people shouldn't talk about X political group, religious group, whatever.
所以人很容易就会说:「非X的人就不该谈X这个政治团体、宗教团体之类的。」
623.54-628.62
I think that's a mistake, and I'm, I'm happy to talk to you about why I think that.
我觉得这是个错误,而我也愿意跟你聊聊我为什么这么认为。
628.70-630.61
I'm, I'm curious your take, Isaac.
我也很想听听你的看法,Isaac。
630.72-633.29
But yeah, so an- anyway, tried to be very clear.
不过总之,我一开始就尽量把话说得很清楚。
633.32-641.06
I'm gonna do my best to charitably, accurately present the Mormon view before critiquing it, uh, but I'm obviously not coming from an insider's perspective.
我会尽力在批评之前,以善意、准确地呈现摩门教的观点,但我显然不是从圈内人的视角出发。
641.24-642.66
So some people seem to appreciate that.
所以有些人似乎很欣赏这一点。
642.68-645.36
Luke Hansen, Jasmine were very kind about that.
Luke Hansen、Jasmine 在这方面对我很友善。
645.76-654.54
On the other hand, if you wanna pull up clip one, Shad thought that me trying to fairly and charitably present the Mormon position, uh, should be marked as a malicious lie.
不过另一方面,如果你愿意放一下第一个片段,Shad 认为我试图公正、善意地呈现摩门教立场这件事,应该被标记为一个恶意的谎言。
654.80-659.86
do my best to fairly and charitably present the Mormon position.
尽我所能公正、善意地呈现摩门教的立场。
660.04-662.00
A- a- again, he, he, he's not, right?
再——再说一次,他不是,对吧?
662.06-672.24
He, his intention If his intention was to fairly and charity, charitably present, present our position, he would have a Latter-day Saint there to help him or to actually present what it, it is.
如果他的意图真的是公正、善意地呈现我们的立场,那他就会找一个后期圣徒在场帮他,或者干脆由后期圣徒来呈现这到底是什么。
672.58-672.79
All right?
对吧?
672.88-682.60
This is all coming through a biased source with the intent to l- belittle and present it as literally the title, incoherent.
这些全都是通过一个带偏见的来源传出来的,意图是贬低,并把它呈现成——就像标题里写的那样——「不自洽」。
682.94-693.44
And so this is, again, he repeats the, the lie of intent here, and so this is another lie, and it is a malicious lie.
所以这又是一次,他在这里重复那个关于动机的谎言;所以这又是一个谎言,而且是个恶意的谎言。
695.46-695.80
Okay.
好的。
696.10-699.84
So that's, uh, one take.
所以这算是一种看法。
700.56-703.87
You know, as, as somebody said, uh, the guy seems very passionate.
有人说,这个人看起来很有激情。
704.02-706.84
I think that's very passionate.
我觉得那确实很有激情。
706.92-715.16
So is it the standard, should it be the standard that you can only talk about Mormonism if there's a Mormon present with you, Isaac?
所以标准是不是应该是:只有在你身边有个摩门教徒在场时,你才能谈摩门教呢,Isaac?
715.20-718.84
What, what would your take be on, you know, people making this, this kind of claim?
你怎么看人们提出这种说法?
718.93-723.30
'Cause I'm sure there are people who are upset that I'm talking to a Catholic who used to be Mormon, uh-
因为我敢肯定,有些人会不爽:我在跟一位以前是摩门教徒、现在是公教徒的人对话——
723.38-725.02
Yeah, I was about to say, you just did it again, Joe.
对,我正想说,你又来了一次,Joe。
725.28-725.62
I know.
我知道。
726.12-728.36
You clearly don't learn from your mistakes.
你显然不会从错误里学习。
729.12-729.94
Um-
——
730.51-731.24
I think it just depends.
我觉得这得看情况。
731.65-735.25
I think there's room for all sorts of different kinds of conversations.
我觉得各种不同类型的对话都应该有空间。
735.53-753.29
Um, it's, I think, absurd on its face if someone And I'm not saying, I'm not trying to attribute this to any particular person, but if you were to say basically every conversation about Mormonism on YouTube, say, has to have a practicing, believing Latter-day Saint present that just seems kind of silly.
如果有人说——我不是把这话归到任何特定的人身上——但如果你说,基本上 YouTube 上每一场关于摩门教的对话,都必须有一个在实践、真正信奉的后期圣徒在场,那听起来就有点荒唐。
753.35-759.75
It's okay for there to be people discussing their understanding of what the LDS Church teaches and believes, just as it is vice versa.
人们讨论他们对耶稣基督后期圣徒教会的教导和信念的理解,这是可以的;反过来也一样。
759.81-769.84
If, if a group of Protestants or Latter-day Saints are having a conversation about Catholicism, I don't think that there's anything that requires that you have a practicing, believing Catholic present.
如果一群新教徒或后期圣徒在谈公教,我不觉得有什么规定要求必须有一个在实践、真正信奉的公教徒在场。
770.04-770.04
Um-
——
770.07-770.24
Right.
对。
770.27-777.07
Like if you, if you're preaching in an LDS temple about the great apostasy, I don't think you need to invite a Catholic in to give the counter to that.
比如,如果你在后期圣徒的圣殿里讲「大背道」,我不觉得你需要请个公教徒来做反方回应。
777.31-780.31
See, you're just showing your ignorance there, Joe, 'cause they don't preach in their temples.
你看,你这就暴露无知了,Joe,因为他们不在圣殿里讲道。
780.63-780.98
Oh, okay.
哦,好吧。
781.03-782.85
Um, yeah.
是的。
782.87-783.65
No, I'm just teasing you.
没有啦,我只是逗你。
784.03-786.47
But, um, but also what I said was accurate.
不过,我说的也没错。
786.81-787.43
Um,
——
787.63-788.27
Yeah, fair.
对,也有道理。
788.75-802.73
The, uh So if that's all you did though, if you never spoke to a practicing Latter-day Saint, if you never spoke to practicing Catholics, if there wasn't engagement interaction between the two, if you just sort of like shut yourself off from the other side, that's also really bad.
不过,如果你一直都不跟在实践的后期圣徒对话,也从不跟在实践的公教徒对话,两边之间没有交流互动,而你只是把自己和对方隔绝开来,那也非常糟糕。
802.77-806.31
That's just not Intellectually, it's not a good way of pursuing.
那样做在智识上就不是一个好的追求方式。
806.33-817.51
So you know, when people They'll say, people will say things like, If you really wanna know the truth about what Latter-day Saints believe and think and what our doctrine is and what our history is, you should talk to a, a believing Latter-day Saint.
所以你知道,当人们说——人们会说诸如:「如果你真的想知道后期圣徒相信什么、怎么想,我们的教义是什么,我们的历史是什么,你就该去跟一个真正信奉的后期圣徒聊。」
817.71-817.84
Mm-hmm.
嗯。
817.91-818.87
And there's truth to that.
这话确实有道理。
818.91-819.41
Like that is-
就是——
819.49-819.50
Yeah
对。
819.50-821.44
going to be a crucial part of the process.
这会是整个过程里非常关键的一部分。
821.74-823.33
It's not the exclusive part of the process, though.
但它并不是这个过程的唯一部分。
823.37-833.43
Like, if for any position, if you want to know the fullness of the position, it's actually very helpful to encounter both the defenders and the critics of the position, because they all offer different perspectives.
比如对任何立场来说,如果你想了解这个立场的全貌,其实同时接触这个立场的捍卫者和批评者会很有帮助,因为他们都会提供不同的视角。
833.77-833.93
Right.
对。
833.95-835.87
Like, I mean, I'll just use a political example.
我用一个政治上的例子。
835.93-839.96
Like, if you wanna know how to think about a conservative policy, you should talk to conservatives.
如果你想知道该怎么理解一项保守派政策,你应该跟保守派的人聊。
840.01-848.13
You should also talk to liberals or people who are critic- libertarians or You know, you should talk to insiders and outsiders, and people who were one and then became the other.
你也应该跟自由派的人聊,或者批评者——自由意志主义者之类的。你懂的,你应该跟圈内人和圈外人都聊,也该跟那些原来是一方、后来变成另一方的人聊。
848.29-852.47
I, I think the echo chamber's not good, and I'd say that in, in both directions.
我觉得回音室不好,而且我觉得两边都是这样。
852.51-858.85
Like, I think it's bad if it's just Catholics talking to other Catholics about other groups, and I've been critical of that in the past.
比如,我觉得如果只是公教徒跟公教徒谈别的群体,那也不好,我以前也批评过这种事。
858.89-867.67
And I, actually I, I hope one thing people take from this, if you're a Catholic and your knee-jerk response to seeing someone criticize the Catholic Church is like, We're being persecuted.
而且我也希望大家能从这件事里得到一个教训:如果你是公教徒,你看到有人批评公教会,第一反应就是「我们在被迫害」,
867.69-876.65
You guys are being so unfair, and you can't substantively say what they're getting wrong, it looks like whining and it looks like you just are, are really thin-skinned.
然后你们说「你们太不公平了」,但你又说不出对方具体哪里错了,那看起来就像在抱怨,看起来就像你特别玻璃心。
876.81-878.05
And so you should learn from that.
所以你应该从中学习。
878.07-879.78
Like, as a Catholic, don't do that.
比如,作为公教徒,不要那样。
879.90-882.25
Because I think there are people who had legitimate grievances.
因为我觉得确实有人提出了合理的异议。
882.27-887.75
They said, It sounds like you're saying X and that's wrong, or, You got this detail wrong, and all of that.
他们说:「听起来你在说X,但那是错的。」或者「你这个细节讲错了。」之类的。
887.79-889.33
Like, I wanna talk about all of that stuff.
这些我都想谈。
889.63-889.64
Well-
嗯——
889.64-892.13
But then there were a lot of people who were just upset literally.
但也有很多人就是纯粹在生气。
892.19-901.37
Like, I mean, the comments on Twitter, it seemed to be mostly people who literally wouldn't even watch it because it was like, How dare a non-Mormon talk about Mormonism?
比如我看 Twitter 上的评论,似乎大多是一些人根本连节目都不愿意看,因为他们觉得:「一个非摩门教徒怎么敢谈摩门教?」
901.51-906.23
And to make it, you know, more absurd, Jacob Hansen's been on Pints.
更荒唐的是,Jacob Hansen 上过 Pints。
906.43-909.07
I did a dialogue with Jacob Hansen and a Protestant pastor.
我跟 Jacob Hansen 还有一位新教牧师做过对谈。
909.47-910.07
We had a debate.
我们还辩论过。
910.15-911.67
We've been on Capturing Christianity together.
我们也一起上过 Capturing Christianity。
911.71-915.90
So it isn't as if like I'm not willing to talk to, you know, LDS apologists-
所以并不是说我不愿意跟你知道的、后期圣徒的护教学者——
915.90-915.90
Yeah
对。
915.90-917.85
or people who represent that perspective.
或者代表那种观点的人对话。
917.91-918.95
I'm, I'm happy to.
我很愿意。
919.33-919.82
But if, if-
不过如果——
919.83-921.15
We have a comment from a viewer-
我们收到一条观众的评论——
921.22-921.22
Yeah
对。
921.22-923.25
that I think is actually relevant to this.
我觉得其实跟这个话题很相关。
923.30-923.30
Yeah.
对。
923.33-926.93
The Great Wall asks, Why not just read the documents and articles of faith?
The Great Wall 问:「为什么不直接去读那些文件和信条呢?」
927.09-931.49
Speaking to general followers of a faith is hit or miss on actually getting good information.
「跟一个信仰的普通信众聊,能不能得到准确信息很看运气。」
931.55-932.83
That's been my experience at least.
「至少这是我的经验。」
933.19-935.85
And you address some of this in your interview on Pints.
「你在 Pints 的访谈里也谈到了其中一些。」
936.35-936.75
Yeah.
对。
936.83-944.05
I think Well, 'cause one of the things I was particularly trying to do is to say this historic belief, there's been a reversal on it.
我觉得——嗯,因为我特别想做的一件事,就是指出:某个历史上的信念,后来发生了反转。
944.53-957.63
And so looking just at the present documents without saying, Here's this earlier bit of preaching, or, Here's this earlier lecture at the veil, or, Here's this earlier, you know, removed part of doctrines and covenants.
所以如果你只看现在的文件,而不去说:「这里有一段早期的讲道」,或者「这里有一段早期在幔子前的讲座」,或者「这里有一段你知道的、后来从《教义和圣约》里被删掉的内容」,
957.67-963.21
Like, uh, you know, even the name doctrines and covenants no longer makes sense 'cause that whole section got removed.
那样的话——比如甚至连《教义和圣约》这个名字现在都说不通了,因为那整一部分都被删掉了。
963.27-971.53
Comparing those two things is impossible if you're just going from like the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints website, where all of that stuff is kind of downplayed or scrubbed completely.
如果你只是去看耶稣基督后期圣徒教会的网站,那些东西要么被弱化,要么被完全清理掉,你就不可能对比这两者。
971.87-985.23
Uh, and also like for all the reasons sola scriptura doesn't work, just expecting people to read the articles of confession or the documents of your faith and come away accurately understanding everything about it.
另外,就像「唯独圣经」行不通的所有原因一样,你只是指望人去读你信仰的信条或文件,然后就能准确理解其中一切,这也不现实。
985.27-997.25
Like, to just say like, Here's a Book of Mormon, now you understand Mor- and of everything Mormonism teaches, or, Here are the standard works, now you've got everything, that's not as workable as I think people imagine it to be.
比如你要是只说:「给你一本《摩门经》,现在你就懂摩——也就是懂摩门教教的一切了。」或者「这些是标准经典,现在你全都有了。」这并不像人们想象的那样可行。
997.29-1004.91
Like, it's great to say, I heard somebody claim that you guys believe this, and I'm gonna cross-reference that with official sources.
当然,说「我听到有人声称你们相信这个,我要拿官方来源来交叉验证」这是很好的。
1004.93-1011.47
But I do think if you want a sense of the lived reality of the thing, you sort of have to talk to the people living that reality.
但我确实觉得,如果你想了解这个东西在现实生活里到底是什么样,你多少得去跟那些正在活在那种现实里的人聊。
1012.53-1013.21
Yep.
对。
1013.83-1014.45
I agree.
我同意。
1014.48-1020.89
And w- if you The last, maybe the last comment I'll make on this, and maybe we should go on to, to some of the other critiques that people have made.
还有——如果你……关于这个话题,我最后再说一句,然后我们也许该继续聊聊人们提出的一些其他批评。
1020.93-1024.73
But, um, uh, there's different types of conversations as well.
不过,不同类型的对话也不一样。
1024.81-1034.59
So the conversation you were having with Matt would've, it would've been a very different conversation if a, a, if a practicing Latter-day Saint had been there.
所以你跟 Matt 的那场对话,如果当时有一位正在实践的后期圣徒在场,那就会是完全不同的一场对话。
1034.93-1041.21
It would have turned more into like a It would've been inevitably sort of turned into some kind of debate or something like that.
它不可避免地会更像是……会变成某种辩论之类的。
1041.37-1041.41
Um-
——
1041.43-1042.31
Yeah, absolutely.
对,绝对会。
1042.35-1042.50
And that's-
而且那——
1042.50-1043.83
And, and I'm, I'm happy to do that.
而且我也愿意那样做。
1043.88-1044.05
But that's good.
不过那很好。
1044.06-1044.06
That's fine.
那也没问题。
1044.06-1045.37
But you're right, it's a different conversation.
但你说得对,那会是另一种对话。
1045.41-1045.51
Right.
对。
1045.55-1053.71
But there's also conversat- It's also good and fine also to have conversations between people who maybe agree and they're discussing a different topic and, I don't know.
但同样,也有一些对话,是在可能彼此立场一致的人之间进行的,他们在讨论另一个主题,然后我也不知道。
1053.77-1058.89
So I, I, I agree that no one should silo themselves from criticism-
所以我同意,没有人应该把自己和批评隔离开来——
1058.96-1058.96
Yeah
对。
1058.96-1063.81
or from trying to really And but I think that it's hard to make that charge against you.
或者不去真正尝试……不过我觉得,很难把这种指控扣在你身上。
1063.93-1077.73
Um, it's true that Catholics and Latter-day Saints have their own lingo, and so, uh, certainly there are times when you and Matt would say something I think that I understood what you meant, but I think wouldn't necessarily translate well.
确实,公教徒和后期圣徒都有自己的一套行话,所以,当然有些时候你和 Matt 说的一些东西,我觉得我明白你们的意思,但我也觉得不一定好翻译。
1077.81-1079.49
I can't think of a specific example right now.
我现在想不出一个具体例子。
1079.57-1080.10
Well, I mean-
嗯,我的意思是——
1080.10-1085.85
I can think of one where I, I got confused by something in a Latter-day Saint source that I referenced and, and was corrected on.
我能想到一个:我引用过某个后期圣徒来源里的东西,我当时就误解了,然后也有人纠正了我。
1085.89-1087.15
I'll, I'll, I'll get to that in a little bit.
我稍后会讲到这个。
1087.17-1095.95
But when we talk about, uh, the protection from error in the temple-When it talks about the elders of Israel being protected from falling into error in the temple, Brigham Young teaches-
不过当我们谈到……在圣殿里免于错误的保护——它说以色列的长老们在圣殿里会被保护,不至于陷入错误,Brigham Young 教导说——
1095.97-1096.67
You mean the tabernacle.
你是说会幕。
1096.73-1097.23
You're talking about the tabernacle
你说的是会幕。
1097.25-1097.99
the ta- I'm sorry, tabernacle.
会——不好意思,会幕。
1098.03-1098.79
I- there it is.
我——就是这样。
1098.81-1098.99
Yeah.
对。
1099.03-1100.23
This is exactly what I'm talking about.
这正是我在说的那种情况。
1100.69-1102.29
Yes, I, I did mean to say tabernacle.
对,我确实是想说会幕。
1102.79-1110.67
Um, that, I read that, and it's like, yeah, okay, so he's gonna preach something in the tabernacle, and it's basically ex cathedra.
我读到那段的时候,我就觉得,好吧,他要在会幕里讲一些东西,而这基本上就相当于「以教宗训导权正式宣告」。
1110.74-1112.69
And, and the Word Radio guys just laughed at that.
然后 Word Radio 那些人就笑我。
1112.71-1121.13
Like, you're importing a Catholic idea of infallibility, that it's rather a protection of, of the people rather than a protection of, of the individual leader.
他们说:「你是在把公教关于无误的观念硬套进来。」他们说,那更像是一种对会众的保护,而不是对某个领袖个人的保护。
1121.55-1124.31
Um, d- uh, you know what I'm talking about there?
呃,你知道我在说什么吗?
1124.63-1124.71
Yes.
知道。
1124.73-1125.46
I can Okay.
我能——好。
1125.46-1125.77
Yep.
对。
1125.87-1126.73
I do know what you're talking about.
我知道你在说什么。
1127.17-1127.33
So-
所以——
1127.45-1127.56
Yeah
对。
1127.85-1144.31
we can And I'm sure we can talk more about that kinda as we go because that's relevant for Adam-God, and it's relevant for some of the stuff about the Curse of Cain that Brigham Young said, where he would preach these things that actually were errors in the tabernacle, and they weren't corrected.
我们可以——我相信我们一路聊下去,还可以更多谈这个,因为这跟「亚当—神」有关,也跟 Brigham Young 说过的一些关于「该隐的咒诅」的东西有关:他会在会幕里讲这些其实是错误的东西,但也没有被纠正。
1144.54-1154.23
Uh, but how, how that kind of works out in terms of what it means for his authority and status as a prophet is something that obviously people are gonna disagree.
不过,这在他的权柄、以及他作为先知的地位上到底意味着什么,显然大家会有分歧。
1156.73-1157.08
Um, okay.
——好。
1157.09-1157.41
All right.
好吧。
1157.83-1159.81
Uh, so let's get into a few of these clips here.
那我们来看看这里的几个片段。
1159.97-1160.39
Oh, yeah.
哦,好。
1160.49-1160.70
We, we kind of have a bunch of-
我们这边其实有一堆——
1160.70-1164.59
Well, actually, there is, uh, one, one good joke that I wanted to make sure people saw.
不过,其实有一个很不错的笑话,我想确保大家都看到了。
1164.77-1165.09
Oh, sure.
哦,当然。
1165.19-1167.29
The Isaac, You're a Latte Day Saint.
「Isaac,你是拿铁日圣徒。」
1167.79-1168.80
Uh, yeah, I saw that.
呃,对,我看到了。
1168.83-1170.27
Yeah, I thought that was pretty good.
对,我觉得那个挺好笑的。
1170.53-1171.59
Um, okay, so yeah.
——好吧,那是的。
1171.65-1174.31
Actually, there was one, one other question I wanted to ask you real quick, Isaac.
其实还有一个问题,我想很快问你一下,Isaac。
1174.79-1177.25
How can non-Mormons navigate this?
非摩门教徒要怎么处理这些?
1177.28-1182.41
'Cause I think the danger on the Mormon side is that it, it honestly looks a little culty.
因为我觉得,从摩门教这边看,危险在于,它老实说会显得有点像邪教那样。
1182.49-1185.45
Now, I don't think Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is a cult.
当然,我不认为耶稣基督后期圣徒教会是邪教。
1185.55-1203.59
But I do think when you say, like, Don't talk to outsiders, don't listen to them when they talk about your religion, don't receive criticism from them, or when that's the impression you give to the outside world, that gives, I think, a false impression of, of being cult-like, um, where I think it's just kind of a bubble.
但我确实觉得,如果你说「不要跟外人聊,不要听他们谈你的宗教,不要接受他们的批评」,或者外界得到的印象是这样,那就会让人觉得——我认为是一个错误的印象——好像有点邪教的味道。其实我觉得那更像是一种泡泡圈子。
1203.71-1205.73
I think all of us can, can really fall into that.
我觉得我们所有人都很容易陷进去。
1206.23-1218.20
But on the non-Mormon side, knowing that any critique, any question might run into that sort of response, do you have any tips for how to navigate that?
但从非摩门教徒这边来说,知道任何批评、任何问题都可能招来那种反应,你有没有什么建议,怎么去应对?
1219.43-1221.61
Uh, that's a good question.
这是个好问题。
1221.73-1230.23
Uh, and, and, and again, I think the way to navigate it would depend again on the style of conversation that you're having, right?
而且再说一次,我觉得怎么应对,还是取决于你在进行哪种类型的对话,对吧?
1230.27-1236.77
So if you're in dialogue with a Latter-day Saint, then ask them what they think about what you're saying, right?
如果你是在跟一位后期圣徒对话,那就问他们,你说的这些他们怎么看,对吧?
1236.83-1243.66
Like, try to make it Don't tell people, like, this is You know, one thing that is always frustrating to someone, especially if you're talking to them, is if you say, You believe X.
比如尽量让它……不要跟人说「你们就是——」你知道,对一个人来说总会很挫败的一件事,尤其是你在跟他对话的时候,就是你直接说:「你相信X。」
1243.71-1243.72
Right.
对。
1243.72-1245.76
Like, You believe Y, right?
比如「你相信Y,对吧?」
1245.85-1246.01
Um-
——
1246.03-1247.67
Don't even do that in your marriage.
你在婚姻里也别这么干。
1247.99-1248.33
Yeah.
对。
1248.41-1250.76
Yes, that's a great Very true.
是的,这个说得很好,确实如此。
1252.07-1269.95
Instead, what you can say i- from a Catholic point of view, what you can say is, The Catholic Church teaches X. The Catholic Church teaches Y. That can even be difficult within Mormonism as well because there's not a unified doctrine in Mormonism about what constitutes doctrine, and so this can be very frustrating sometimes.
相反,你可以说——从公教的角度,你可以说:「公教会教导X。公教会教导Y。」不过即使在摩门教里面,这有时也会很难,因为摩门教并没有一个统一的教义观,来界定什么才算教义,所以这有时会让人非常沮丧。
1270.01-1287.19
You and Matt spoke about this a little bit about how you're trying to critique and understand LDS teaching and theology, but it seems like anytime you get a grasp on it, someone comes along and says, um, Hey, w- that's not what we believe, or, That's not what we think, or, I don't believe that, whatever, right?
你和 Matt 也谈到过一点:你们在试着批评并理解后期圣徒的教导和神学,但感觉你们每次刚抓住一点脉络,就会有人跑出来说:「呃,嘿,那不是我们相信的。」或者「那不是我们的看法。」或者「反正我不信那个。」之类的,对吧?
1287.23-1293.89
So, uh, if you really wanna get in the weeds, I think the best thing to do is to look up the specific critique that you want.
所以,如果你真的想深入细节,我觉得最好的做法是,去查你想讨论的那个具体批评点。
1293.91-1297.87
And you can say something like, Latter-day Saint prophets taught X.
然后你可以说类似这样的话:「后期圣徒的先知曾教导X。」
1298.17-1298.33
Yes.
对。
1298.37-1300.95
That's, that can be a true statement that's easy to defend.
这就是一种很容易辩护、也确实可能为真的陈述。
1301.43-1305.51
And if you want to engage with a Latter-day Saint, like suppose you're talking about Adam-God theory.
如果你想跟一位后期圣徒交谈,比如你在谈「亚当—神」理论。
1305.75-1313.42
I think you can very defensively and clearly say, Brigham Young taught the Adam-God doctrine.
我觉得你可以很谨慎、也很清楚地说:「Brigham Young 教导过『亚当—神』这个教义。」
1313.59-1315.15
Um, w- so what are the-
呃,那——
1315.16-1315.16
Yeah
对。
1315.16-1315.93
what does that mean?
那是什么意思?
1315.99-1317.01
What are the implications?
有什么含义?
1317.11-1318.36
Was it a church doctrine?
它算不算教会教义?
1318.47-1319.93
That's a different question.
那是另一个问题。
1320.03-1325.29
Was it, uh, was it something that was to be believed on pain of sin or something?
它是不是一种必须信、否则就算犯罪之类的东西?
1325.35-1327.05
You know, that's a very Catholic terminology, by the way.
顺带一提,「否则就算犯罪」这种说法很公教化。
1327.19-1328.47
Latter-day Saints wouldn't speak that way.
后期圣徒一般不会这样说。
1328.89-1331.41
I'm translating this into Catholic speak.
我是在把它翻译成公教的说法。
1331.43-1344.77
Um, so I, I, I think that it can be difficult, uh, but just trying to do your best charitably, trying to understand the other person, uh, and seeking not to overgeneralize claims and to leap to conclusions.
所以我觉得这确实会有难度,但你就尽力以仁爱之心去做,尽力理解对方,也尽量不要过度概括、不要直接跳到结论。
1345.07-1347.61
I think that's a great Actually, let's pivot to Adam-God.
我觉得这很好。其实我们就转到「亚当—神」吧。
1347.79-1356.17
I know it was not the kinda outline we'd originally kicked around, but I, I think because you raised that, this is a source of some confusion.
我知道这不是我们一开始大概拟的提纲,但我觉得既然你提到了,这里确实是一个容易让人困惑的点。
1356.25-1358.95
And, and some of the pushback is like, Oh, you're just quote mining.
而且有些反对的声音会说:「哦,你就是在断章取义。」
1358.99-1362.25
You're just taking these misleading quotes from historic sources.
「你就是从历史资料里挑一些误导性的引文出来。」
1362.73-1369.99
Can you briefly explain Adam-God to people who just assume they know nothing about it and this is their first time hearing about it?
你能不能简单给大家解释一下「亚当—神」?就按一种假设:大家对它一无所知,这是他们第一次听说。
1370.75-1371.51
Sure.
可以。
1371.55-1375.91
I mean, I'll try because it is, um, con- it's a confusing doctrine.
我尽量讲清楚,因为它确实……是一种让人困惑的教义。
1376.23-1381.04
Um, Brigham Young Like, the short version is something like this.
Brigham Young——简单版大概是这样。
1381.07-1402.67
Brigham Young, uh, after the Latter-day Saints had settled Utah, began, uh, at a certain point in his life to preach a doctrine that, uh, the God that, that is our God, and I know this'll sound very loaded and strange to a lot of people, is Adam, that Adam is our God, Adam meaning the first man on the Earth.
Brigham Young 在后期圣徒定居犹他之后,在他人生的某个阶段开始宣讲一个教义:我们的神——我知道这听起来会很冲击、也很奇怪——就是亚当,也就是亚当是我们的神。这里的亚当指的是地上的第一个人。
1403.15-1404.57
So where would he get an idea like this?
那他怎么会有这种想法呢?
1404.69-1417.35
Well, prior to this, Joseph Smith had taught a progression that Latter-day S- that humans can become divine and that God himself had once been a man like us or like Jesus Christ.
在这之前,Joseph Smith 教导过一种进程:后期圣徒认为人可以成为神,而且神自己曾经也像我们一样是人,或者像耶稣基督那样。
1417.41-1423.00
I mean, there's, there's a lot of different interpretations to what Joseph Smith said, and I wanna put that upfront, right?
当然,对 Joseph Smith 说过的话有很多不同的解读,我想先把这点放在前面,对吧?
1423.15-1427.71
Different people read some of Joseph Smith's late teachings in slightly different ways.
不同的人会用稍微不同的方式去理解 Joseph Smith 晚年的一些教导。
1428.01-1454.01
But Brigham Young seemed to read it in a very literal sense, that God the Father had been a human, that we are all We, we kind of exist in this great concourse of being, this kind of cycle where there's a constant, uh, ongoing process of humans becoming gods and gods then creating more humans, having more spirit children and things like that, who then go on the same journey, right?
但 Brigham Young 似乎用一种非常字面、很直白的方式来理解:父曾经是人;而我们所有人——我们某种程度上存在于一个巨大的存在汇聚之中,是一种循环:人不断成为神,而神又不断创造更多的人,生出更多灵里的儿女之类的,然后他们又走上同样的旅程,对吧?
1454.05-1456.75
We all kind of go on the same journey over and over again.
我们都在一遍又一遍走同样的旅程。
1456.77-1458.69
We go on the same journey as those that came before us.
我们走着那些在我们之前的人所走过的路。
1458.73-1464.39
There will be s- y- you know, worlds without ends to those who come after us, that sort of thing.
而在我们之后的人,也会有——你知道——无穷无尽的世界,那种说法。
1464.47-1474.00
So Brigham Young really caught onto this idea, and-If you have that idea, then you can start cogently asking yourself, Well then, what is the identity of our God?
所以 Brigham Young 非常抓住了这个想法。而——如果你接受这个想法,你就可以很有条理地问自己:那我们的神到底是谁?
1474.06-1474.66
Like, who is he?
比如他是谁?
1475.10-1475.26
Right?
对吧?
1475.58-1483.85
If there's a sort of a never-ending, ongoing round of this kind of deification going on, uh, who was our God?
如果这种成神的循环是无止境、持续进行的,那我们的神是谁?
1484.30-1484.96
Right?
对吧?
1485.54-1486.60
Does that make sense so far?
到目前为止能理解吗?
1486.68-1487.72
Yeah, it does.
能,理解。
1487.76-1488.06
It does.
理解。
1488.08-1510.58
So at, at one point in a sermon in Utah, and then several sermons afterwards, Jose- ah, Brigham Young advanced the teaching that the God of this world was Adam, the same person who was in the garden and who was the Not just like the spirit father of all the people, but actually like the physical origin of humanity.
所以在犹他的一次讲道里,然后在之后的几次讲道里,Brigham Young 推出了这样一个教导:这个世界的神就是亚当,也就是那位在伊甸园里的同一个人;而且他不仅仅像是所有人的灵之父那样,他还被说成是人类在肉身意义上的起源。
1510.70-1521.22
And even said things like that God, uh, Adam God came into the garden as Adam, brought one of his wives, 'cause Mormonism was very entwined with doctrines of polygamy at that time.
甚至他说过类似的话:神——亚当——神以亚当的身份进入伊甸园,还带着他的一位妻子,因为当时摩门教和一夫多妻的教义是紧密交织在一起的。
1521.23-1521.23
Mm-hmm.
嗯嗯。
1521.24-1524.20
Brought one of his wives into the garden with him and used that to populate the earth.
他带着他的一位妻子进入园子,然后用这种方式让地上有人类繁衍。
1524.68-1527.24
That's, that became the Adam/God doctrine.
这就成了「亚当/神」教义。
1527.32-1529.80
It was controversial when he preached it.
他讲这个的时候就很有争议。
1530.16-1530.34
Yeah.
对。
1530.66-1535.16
Uh, and remained controversial for the rest of his life.
而且在他余生里一直都很有争议。
1535.20-1536.76
He never stopped preaching it.
他从来没有停止宣讲这个。
1536.78-1541.67
He didn't preach it often, but there's a, there's a mistake that sometimes people will be like, Well, he just preached it this one time.
他不是经常讲,但有个误解是,有些人会说:「他就只讲过那一次。」
1542.02-1548.72
He didn't preach it in every sermon, but you can find sermons throughout basically the rest of his prophetic career where he does preach it.
他确实不是每篇讲道都讲,但你可以在他之后基本整个先知生涯里找到多篇讲道,他确实宣讲过这个。
1548.74-1559.58
And then after he died, it kind of lingered a little bit, and then just kind of eventually disappeared, 'cause no one really, no one really had really accepted the teaching, I would say, in a deep way.
然后他去世之后,这个观点还残留了一阵子,最后就慢慢消失了,因为我会说,实际上并没有人真正、很深地接受过这个教导。
1559.88-1567.14
Okay, so that, that is going to then lead to this question about how to make sense of that from a non-Mormon perspective.
好,那这就会引出一个问题:从非摩门教徒的角度,该怎么理解这件事。
1568.56-1584.16
'Cause one of the apologetic arguments is, okay, uh, you guys reversed course on doctrine, and that gets into this big nuanced question that I think is actually kinda hard to answer of what is doctrine and what was considered doctrine in the 19th century?
因为有一种护教学论证是:好吧,你们在教义上掉头了。于是这就进入一个很大、很细腻的问题:到底什么是教义?在19世纪,什么又会被算作教义?这个问题我觉得其实挺难回答的。
1584.32-1587.64
And, and did You know, so I guess there's a couple levels to this.
然后,还有——你知道,所以我想这里大概有几个层面。
1588.00-1593.16
One is, you'll have people who just don't tell the truth about Adam/God, and they're like, Oh, there was a misunderstanding.
一个层面是,有些人谈到「亚当/神」的时候根本不说实话,他们会说:「哦,这只是个误会。」
1593.22-1594.08
There was a misreading.
「只是读错了。」
1594.40-1596.74
Like, I saw a lot of people just asserting.
我看到很多人就是在直接断言。
1597.00-1599.20
Like, Oh, he didn't actually say that.
比如说:「哦,他其实没那么说。」
1599.24-1600.24
He didn't actually mean that.
「他其实不是那个意思。」
1600.50-1611.75
And I would suggest that's really demonstrably not true, and to see that you can You, you have both multiple eyewitness accounts from, from Latter-day Saints.
而我会说,这种说法显然是站不住脚的。要看清这一点,你可以——你有很多来自后期圣徒的多位目击者记录。
1611.88-1613.80
Not, not from like hostile witnesses.
不是那种敌对的见证人写的。
1613.82-1617.64
You know, Wilfred Woodrow Excuse me, Wilfred Woodf-
你知道,Wilfred Woodrow——不好意思,Wilfred Woodf——
1618.12-1618.52
Woodruff.
Woodruff。
1618.84-1622.48
And I don't know why I was having I, well, I keep wanting to say Woodrow Wilson.
我也不知道我怎么会一直……我就是老想说 Woodrow Wilson。
1622.78-1629.07
Well, you should have grown up singing a song that we sang that recited all of the Latter-day prophets so we could remember them in order.
那你应该从小就唱过我们唱的那首歌,那首歌会把所有后期圣徒的先知按顺序背出来,这样我们就能记住他们的顺序。
1629.07-1629.34
There you go.
原来如此。
1629.84-1635.65
Well, he, he records it in his journal a- and saying, Adam is Michael or God, and all the God that we have anything to do with.
他在日记里记下了这事,说「亚当是米迦勒,或者说是神」,而且是「我们与之有任何关系的全部的神」。
1635.99-1635.99
Yeah.
对。
1636.02-1644.50
So it's very clear not just from like the, uh, accounts of like the transcripts of his, uh, sermons, you, you, you know, 1854.
所以这非常清楚,不只是从比如他讲道的誊写记录来看——你知道,1854年那些。
1644.52-1645.68
Well, not only that, but I mean-
不只是这样,我的意思是——
1646.02-1646.18
For this
就这点来说。
1646.20-1653.30
To, to illustrate that it was resisted, another member of the Twelve Apostles, uh, actively resisted this teaching and preached against it.
为了说明当时有人抵制它,十二使徒中的另一位成员就积极抵制这教导,并且公开讲道反对它。
1653.70-1658.58
And so it's very clear that people in Brigham's time understood what he was saying.
所以这非常清楚,在 Brigham 那个时代的人是听得懂他在说什么的。
1658.78-1659.42
Yeah.
对。
1659.84-1659.98
Yeah.
对。
1660.48-1664.24
And, and it seemed like he'd been saying variations of this, as you said, for years and years.
而且看起来,正如你说的,他多年来一直在讲这些不同版本的说法。
1664.37-1669.06
And then eventually this kinda becomes enshrined at the Lecture at the Veil, right?
然后最终这就被写进了「帷幕后讲解」,对吧?
1669.42-1672.68
It does get inserted as part of the temple ceremony, yes.
是的,它确实被插入到了圣殿仪式的一部分里。
1672.70-1676.46
So do you wanna explain that for non-LDS?
那你想给非后期圣徒解释一下这个吗?
1676.52-1701.63
So just high level, the, uh, the LDS temple ceremony has a section that's called the endowment, and during the endowment portion of the ceremony, Latter-day Saints make covenants with God, but also receive instruction around like God's plan of salvation and, um, kind of like i- it does tie into this process a bit about sort of like, um, this great course of being that I mentioned, right?
所以简单说,后期圣徒的圣殿仪式里有一段叫「恩赐仪式」,在恩赐仪式的部分,后期圣徒会与神立约,同时也会领受一些教导,比如关于神的救恩计划,还有一些——它确实会和我刚才提到的这个过程有点关系,就是那种——比如——我提到的那种「存在的大循环」,对吧?
1701.70-1705.42
This process of, uh, someone becoming divinized and then populating the world.
就是一个人成为神,然后让世界有人繁衍的过程。
1705.52-1706.28
You know, that sort of thing.
你知道,就是那类东西。
1706.36-1708.44
It was more explicit in Brigham Young's day.
在 Brigham Young 的时代,这一点讲得更直接、更明确。
1708.58-1718.82
And, um, when, uh, Brigham Young was alive, there was a section of the endowment that doesn't actually exist anymore called the Lecture at the Veil, which was a, a lecture.
而且在 Brigham Young 还活着的时候,恩赐仪式里有一段现在已经不存在了,叫「帷幕后讲解」,就是一篇讲解。
1718.88-1730.06
It origin- it originated with, I believe, just a lecture Brigham Young would give or did give once at the end of an endowment session explaining to all the people what they had just witnessed, how to interpret it.
它最初,我认为,就是 Brigham Young 在某次恩赐仪式结束时讲过的一段讲解,用来跟大家解释他们刚刚看到了什么,该怎么理解。
1730.12-1734.69
It was an interpretive It was like, This is how you should interpret what you just went through.
它是一段解释性的——就像是在说:「你应该这样理解你刚经历的这些。」
1734.75-1740.14
'Cause it's presented in narrative, in this kind of dramatic form with people acting out parts and that sort of thing.
因为整个仪式是用叙事的方式呈现的,是一种戏剧化的形式,会有人扮演角色之类的。
1740.20-1757.44
Um, and this was recorded at some point and somewhat standardized, and so we have the record of Um, the Latter-day Saint temple ceremonies are not public, but what we have is Brigham Young's secretary wrote down He basically said, Hey, we had like an update to the Lecture on the Veil.
后来这段讲解在某个时候被记录下来,并且在一定程度上被标准化。所以我们手里有这样的记录——后期圣徒的圣殿仪式并不对外公开,但我们能看到的是,Brigham Young 的秘书把它写下来了——他基本上是在说:「嘿,我们对帷幕后讲解做了一次更新。」
1757.54-1758.52
This is what it says.
「内容是这样的。」
1758.72-1759.13
And he wrote down-
然后他把它写下来——
1759.13-1759.96
Is that John Nuttall?
那是 John Nuttall 吗?
1760.14-1761.06
Or is that-
还是——
1761.10-1761.82
I can't remember the name.
我记不清名字了。
1761.86-1762.12
Okay.
好。
1762.30-1762.94
I know there's a-
我知道有个——
1762.96-1762.97
But-
不过——
1762.97-1763.72
John Nuttall-
John Nuttall——
1763.75-1763.75
Yeah
对。
1763.75-1766.05
transcribed account of the 1877 Lecture on the Veil.
有一份对1877年帷幕后讲解的誊写记录。
1766.05-1767.74
So he's, he's not writing it down word for word.
所以他不是一字一句写下来的。
1767.78-1769.42
He's not taking like a dictation.
他不是那种逐字口述记录。
1769.48-1771.48
It's not the official thing, but he's giving the gist.
那不是官方文本,但他写的是大意。
1771.51-1773.23
This is what the Lecture of the Veil says.
「帷幕后讲解讲的就是这些。」
1773.34-1773.61
And, and-
然后——
1773.62-1773.63
Right
对。
1773.64-1777.15
here's what, here's what it says, at least if, if we're thinking of the same document.
至少如果我们说的是同一份文件的话,这里是它说的内容。
1777.20-1777.41
Yeah, yeah.
对,对。
1777.42-1780.22
He said, Adam was an immortal being when he came on the earth.
他说:「亚当来到地上时,是一个不朽的存在。」
1780.32-1782.76
He lived, he had lived on an earth similar to ours.
「他曾经在一个和我们类似的地上生活过。」
1782.78-1784.40
He had received the priesthood and keys thereof.
「他领受了祭司职,以及其钥匙。」
1784.48-1788.42
Now notice, w- we should get back to that, 'cause it suggests he's receiving them from someone.
注意,我们之后得回到这一点,因为这暗示他是从某个人那里领受的。
1788.60-1796.66
And had been faithful in all things and gained his resurrection and his exultation, and was crowned with glory and mortality and eternal lives, and was numbered with the gods.
「而且他在一切事上忠心,得着了他的复活和升荣,并被冠以荣耀、肉身和永恒的生命,而且被列在众神之中。」
1796.72-1802.58
For such he came through his faithfulness, and had begotten all the spirits that was to come to this earth.
「他就是因为这样的忠心而来到,并且生了所有将要来到这地上的灵。」
1802.62-1806.96
And Eve, our common mother, who is the mother of all living, bore those spirits in the celestial world.
「而夏娃,我们共同的母亲,就是众生之母,在天上的世界里怀了那些灵。」
1807.18-1811.94
And when this earth was organized by Elohim, Jehovah, and Michael, who is Adam, our common father.
「当这地由以罗欣、耶和华和米迦勒组织的时候,米迦勒就是亚当,我们共同的父亲。」
1812.00-1813.54
So I mean, it's, it's handwritten.
所以我的意思是,这是手写稿。
1813.60-1820.04
You can tell he's, you know Like you said, it's not a word-for-word transcription, but it's also very clear what the gist is.
你也能看出来,他是在——你知道——像你说的,那不是逐字的誊写,但大意也非常清楚。
1820.13-1820.13
Yeah.
对。
1820.14-1824.47
And the gist is very different than what Latter-day Saints currently believe.
而这个大意,和后期圣徒现在的信仰是很不一样的。
1824.47-1827.14
The, the gist is what you would, what you could refer to as the Adam/God doctrine.
这个大意就是你可以称之为「亚当/神」教义的东西。
1827.30-1827.50
Right.
对。
1827.58-1827.74
Right.
对。
1827.84-1827.98
Right.
对。
1828.14-1838.35
And it fits with the content of Brigham Young's other-Sermons and teachings and the journal entries of Wilford Woodruff and others, and things like that.
而且它也符合 Brigham Young 其他讲道和教导的内容,也符合 Wilford Woodruff 和其他人的日记记录之类的东西。
1838.43-1844.73
All of this gives us, I think, a pretty high confidence that Brigham Young taught this doctrine and believed it.
我觉得这一切都让我们非常有把握:Brigham Young 教导过这个教义,而且他自己也相信。
1845.25-1850.25
So I think there's three ways to go about approaching the Adam-God doctrine.
所以我觉得,处理「亚当/神」教义大概有三种方式。
1850.41-1856.53
I think the bad way is for non-Mormons to say, You guys secretly believe Adam God, or, You guys believe this, and this is false.
我觉得最糟糕的方式,是非摩门教徒去说:「你们私下里其实相信亚当是神。」或者「你们就是相信这个,而且这就是错的。」
1856.81-1866.51
I think it's very clear Adam-God doctrine is rejected and even condemned in, you know, language that suggests it's, like, a damnable thing to believe in.
我觉得很明显,「亚当/神」教义在后期圣徒里是被拒绝、甚至被谴责的,你知道,那种措辞好像是在说,相信这个会带来定罪之类的。
1866.63-1868.27
Is that fair to say?
这样说公平吗?
1868.57-1869.15
Oh, totally fair.
完全公平。
1869.25-1872.91
I, I mean, I So just a quick funny story.
我的意思是,我——我来讲个很快、挺好笑的小故事。
1873.31-1882.21
When I was in high school, I grew up in Utah, and I would sometimes go up to attend the church's general conference, which is twice a year, church leaders speak to all the members.
我上高中的时候是在犹他长大的,我有时会去参加教会的总大会,一年两次,教会领袖会对所有成员讲话。
1882.43-1885.05
You know, it's a, it's a great spiritual experience for Latter-day Saints.
你知道,对后期圣徒来说,这是一次很棒的属灵体验。
1885.55-1895.65
And there's always Christian protesters out there, u- usually evangelicals and Baptists and things, telling us all that we're going to hell and that, um, we should repent and believe the gospel, that sort of thing.
然后外面总会有基督徒抗议者,通——通常是福音派和浸信会之类的,跟我们说我们都要下地狱,还说我们应该悔改、相信福音之类的。
1895.83-1904.65
And I remember one of them handing me a tract, and, as I'm walking in with some of my high school friends, and I open it and I start reading it, and it was all about Adam God.
我记得有一次他们递给我一张宣传单,我跟几个高中朋友一起往里走的时候打开来看,结果整张都在讲「亚当是神」。
1905.11-1908.13
And I- we were just laughing, 'cause we'd never heard of any of this.
然后我——我们就在笑,因为我们从来没听过这些东西。
1908.16-1908.16
Yeah.
对。
1908.17-1911.19
It said So it's saying things like And, and they were somewhat laughable.
它写的——它在说一些——而且说法还挺可笑的。
1911.22-1913.31
Mormons believe that Adam is God, right?
比如说「摩门教徒相信亚当是神」,对吧?
1913.37-1917.53
And I remember just turning to my friends and saying, Where do they just, where do they get this stuff?
我记得我就转头跟朋友说:「他们到底从哪儿编出这些东西的?」
1917.65-1917.68
Right.
对。
1917.68-1920.71
They just invent the most random things.
他们就是发明一些最莫名其妙的东西。
1920.91-1928.03
So if you tell a Latter-day Saint today you believe that God is Adam or Adam is God, it sounds nonsensical to them.
所以你今天如果跟一位后期圣徒说「你相信神就是亚当」或者「亚当就是神」,对他们来说听起来会很荒唐。
1928.07-1930.35
It's completely foreign to their experience in the-
这和他们在教会里的——
1930.67-1930.68
Right
对。
1930.68-1931.91
church and that sort of thing.
经历之类的东西完全不搭。
1932.37-1938.29
Um, at the same time, it is rooted in something real within history, I think that we can say with confidence.
但同时,它确实是扎根在历史里某些真实存在的东西上,这一点我觉得我们可以很有把握地说。
1938.75-1939.11
Oh, okay.
哦,好。
1939.31-1942.81
So don't Yeah, so bad form would be doing that.
所以别——对,所以那样做就很不妥。
1943.61-1948.27
Better form, I think, would be to say, Here's this obvious contradiction.
我觉得更好的方式,是说:「这里有个明显的矛盾。」
1948.37-1950.01
You've, you've got this complete reversal.
「你们发生了彻底的反转。」
1950.31-1952.07
These two things can't both be true.
「这两件事不可能同时为真。」
1952.08-1954.71
You can't say Adam is our God, Adam isn't our God.
「你不可能一边说亚当是我们的神,一边又说亚当不是我们的神。」
1954.75-1957.27
Like, just the principle of non-contradiction.
就是非矛盾律嘛。
1957.33-1972.11
If it means anything, you've got this doctrinal reversal that undermines your credibility as a truth-telling, reliable source of information, religion, particularly when it is the prophet making these false claims and when it's part of the actual induction ceremony.
如果非矛盾律还有意义,那你们这种教义反转就会削弱你们作为一个讲真话、可靠的信息来源的可信度,尤其是当这种错误说法是先知提出的,而且它还进入了实际的入门仪式。
1972.17-1974.15
It isn't, like, an optional belief.
这不是那种可选的信念。
1974.21-1977.75
Like, at one point, Brigham Young explicitly s- ties it to salvation.
比如在某个时候,Brigham Young 明确把它和得救绑在一起。
1977.79-1978.70
Is that right?
对吗?
1979.91-1988.27
So Brigham did, I think I, I actually think this is partially evidence that the people weren't receiving the teaching the way he wanted them to.
Brigham 确实这样做过。我觉得——我其实觉得这部分也算证据,说明人们并没有按他想要的方式接受这个教导。
1988.33-1988.45
Yeah.
对。
1988.57-1989.17
Right?
对吧?
1989.27-1993.23
He- Joseph Smith, when Joseph Smith taught a doctrine, the people believed it.
Joseph Smith 教导一个教义的时候,人们就会相信。
1993.59-1997.19
When Brigham taught a new doctrine, the people seemed to kind of resist it, right?
Brigham 教导一个新教义的时候,人们似乎就会抵制它,对吧?
1997.61-2006.47
Um, so I think, you know, from the, from the LDS perspective, I think that, yeah, there's a f- there's a few things, right?
所以我觉得,你知道,从后期圣徒的角度,我觉得,是的,这里有——有几件事,对吧?
2006.55-2010.58
Um, they don't have a doctrine of prophetic infallibility-
他们完全没有「先知无误」这种教义——
2011.05-2011.06
Mm
嗯。
2011.06-2011.92
at all.
完全没有。
2012.39-2024.51
By which I mean, you know, we believe in papal infallibility, which means that we believe there are at least some instances that when a pope speaks, you can be confident that what he's saying is true.
我的意思是,你知道,我们相信教宗无误,也就是说,我们相信至少在某些情况下,当教宗发言时,你可以确信他所说的是真的。
2024.63-2033.92
Uh, there's not such a doctrine in Mormonism, so there's no clear criteria by which you can say, No, no, no, this should have been Right?
但摩门教里没有这种教义,所以你没有一套清晰的标准,来说明「不不不,这个本该——」对吧?
2034.01-2039.66
In this instance, he was clearly claiming this or claiming that, right, uh, in terms of infallibility.
在这个例子里,他很明显是在宣称这个、宣称那个,对吧,就无误这件事而言。
2039.91-2042.37
Um, so there's that.
所以有这一点。
2042.41-2047.11
They- they're also still kinda I think developing, they're sort of working through this question right now in LDS theology.
他们——我觉得他们现在也还在发展当中,他们有点像是在后期圣徒神学里处理这个问题。
2047.31-2050.25
It's like, how do we determine what is church doctrine, right?
就是:我们要怎么判断什么是教会教义,对吧?
2050.35-2063.77
In recent years, they've settled on this idea that doctrine is You can be confident something is doctrine when it's taught by all of the church's highest leaders simultaneously, the first presidency and the Quorum of the Twelve Apostles.
近年来,他们倾向于这样一个想法:当教会最高层的所有领袖同时教导某件事,也就是第一总统团和十二使徒定额组一起教导的时候,你就可以确信那是教义。
2064.33-2067.77
That's, that is a more recent sort of theological development within Mormonism.
这是摩门教里一个比较新的神学发展。
2068.15-2071.75
Some Latter-day Saints want to kind of backdate that, be like, Look, you know?
有些后期圣徒想把这个标准往前追溯,好像在说:「你看,你知道吧?」
2071.79-2071.85
Yeah.
对。
2072.08-2080.13
Like, if you were to ask Brigham Young w- how he thought doctrine was established, he certainly would not have said, uh, When we all speak in, uh, together, right?
比如如果你去问 Brigham Young,他认为教义是怎么确立的,他肯定不会说:「呃,当我们所有人一起发言的时候。」对吧?
2080.61-2090.38
So I think the question then becomes something like, what does it mean if you have a prophet who is speaking at a minimum as, as in his role as a prophet-
所以我觉得问题就变成类似这样:如果你有一位先知,至少是在以先知的身份——
2090.81-2091.29
Yeah
对。
2091.30-2098.15
and teaches something as revealed by God that is not true, that now you reject?
教导一些他说是神启示的东西,而那并不是真的,但你们现在又拒绝了它,这到底意味着什么?
2098.17-2101.95
What does that mean about whether that church person is a true or false prophet?
这对判断那位教会人士到底是真先知还是假先知意味着什么?
2102.19-2102.46
Yeah.
对。
2102.51-2105.36
I- so this is I t- I tried to make that argument.
我——所以这个——我试着提出过这个论证。
2105.73-2108.49
Uh, so Deuteronomy 18 gives this standard.
呃,申命记第18章给了一个标准。
2108.83-2115.13
Uh, But the prophet who presumes to speak a word in my name which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.
呃,「若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。」
2115.45-2126.09
And if you say in your heart, 'How may we know the word which the Lord has not spoken?' When a prophet speaks in the name of the Lord, if the word does not come to pass or come true, that is a word the Lord has not spoken.
「你心里若说:『耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?』先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。」
2126.21-2127.99
The prophet has spoken it presumptuously.
「那先知是擅自说的。」
2128.05-2129.65
You need not be afraid of him.
「你不要怕他。」
2129.91-2137.69
So it's true, I mean, we don't want to apply a, a standard of just, like, everything a prophet ever says and does is gonna be right.
所以这确实没错,我们不想用一种标准,好像先知说过、做过的每一件事都一定是对的。
2137.73-2148.58
That's clearly not the standard that either the LDS hold for themselves or their leaders, nor is it the standard that you are gonna get from the Bible, because prophets do all sorts of things that are not good sometimes.
这显然既不是后期圣徒对自己或领袖的标准,也不是你从圣经里会得到的标准,因为先知有时也会做各种不好的事情。
2148.81-2148.91
Yeah.
对。
2148.93-2160.19
But when they are speaking on behalf of God, if you can't trust that, then this is not a pro- I mean, the, even the term prophet, you're, you're speaking for, that's the pro in prophet.
但当他们是在代表神说话时,如果这都不能信,那就不是——我的意思是,连「先知」这个词,你就是在替……这就是 prophet 这个词里 pro 的意思。
2160.25-2161.75
You know, you're speaking for God.
你知道,你是在替神说话。
2161.83-2169.69
If, if we can't trust you to speak for God and not speak for a false god or, or invent your own ideas and call them God's ideas, then you're not a prophet.
如果我们不能信任你是在替神说话,而不是替一个假神说话,或者把你自己的想法编出来,说那是神的想法,那你就不是先知。
2169.77-2172.23
Now, I wanna make clear what the argument isn't.
现在,我想澄清一下:这个论证不是什么。
2172.31-2183.09
So if you can play, Mike, if you can play the clip Luke, uh, says in Ward Radio, uh, that he, he thinks I'm just saying that there's a theological problem and that's the problem.
所以,如果可以的话,Mike,如果你能放一下那个片段,Luke 在 Ward Radio 里说的那段,他觉得我只是说「这里有个神学问题」,而问题就到此为止。
2188.01-2189.95
I sent this to him very late, so hopefully this will work.
我很晚才把这个发给他,所以希望能放得出来。
2190.13-2192.47
It might just be audio.
可能只有音频。
2195.02-2197.16
But, um, to wrap up Adam God real quick.
不过,先很快把亚当/神收个尾。
2197.22-2197.42
Okay.
好。
2197.50-2210.92
So it- they're just coming from this completely opposite perspective, 'cause the idea, and Joe lays this out a couple different times in the episode, is, like, they got God wrong therefore it's idolatry, therefore bad, wrong, they're going to hell if they believe that.
所以——他们完全是从相反的角度来看的,因为这个想法是,而且 Joe 在那期节目里用好几种方式讲过,就是:他们把神搞错了,所以这是偶像崇拜,所以就是坏的、错的,如果他们信这个,他们就会下地狱。
2211.05-2213.70
And- and they're just coming from it from, like, this creedal mindset.
而且——而且他们就是从一种很「信经式」的思维在看这件事。
2213.72-2217.86
Like, you gotta get God philosophically right and then you're good to go.
就好像你得在哲学层面把神理解对了,然后你就没问题了。
2218.02-2218.25
Oh, the-
哦,那——
2218.25-2218.76
Like, you're there.
就像,你已经到位了。
2218.96-2219.16
Okay.
好。
2219.36-2219.70
Like, perfect.
就像,完美。
2219.74-2220.16
Thank you.
谢谢。
2220.18-2221.58
The best part of Uh, I know.
最精彩的部分是——呃,我知道。
2221.62-2223.58
Sorry, Luke, you look like Shad in that.
抱歉,Luke,你在那段里看起来像 Shad。
2223.71-2224.86
That was my own fault.
那是我自己的锅。
2224.92-2227.52
Yeah, I was gonna say, boy, that's quite the transformation for Luke.
对,我刚想说,哇,Luke 变化也太大了。
2227.80-2228.30
Yeah.
对。
2228.44-2228.94
Or Shad.
或者是 Shad。
2229.04-2237.84
I mean, that's Um, I think I mean, obviously from a creedal perspective, you're getting theology disastrously wrong.
我的意思是,这——嗯,我觉得——从信经的角度来说,你们确实把神学搞得很灾难。
2237.94-2239.72
I think that, yeah, sure, that's a problem.
我觉得,是的,当然,这确实是个问题。
2240.00-2249.34
I don't think that you have to go in that direction, because I think it's probably fair to say that just doesn't seem to be perceived as a big problem from the Latter-day Saints perspective.
但我不觉得你必须沿着那个方向讲下去,因为我觉得这么说可能也公平:从后期圣徒的角度来看,这似乎并不被认为是个大问题。
2249.96-2251.96
I would suggest a different thing.
我会提出一个不同的点。
2252.34-2254.34
It's not just you got God wrong, therefore it's idolatry.
不只是「你把神搞错了,所以这是偶像崇拜」。
2254.42-2255.00
I don't think that's true.
我不觉得那是真的。
2255.14-2259.72
I think you can have wrong ideas about God and it's not automatically idolatry.
我觉得你可以对神有错误的想法,但这不一定就自动变成偶像崇拜。
2260.06-2269.24
But the Old Testament student manual from the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints website says, Idolatry is the worship of false gods, which may or may not involve the manufacturing of images.
但耶稣基督后期圣徒教会网站上的旧约学生手册说:「偶像崇拜就是敬拜假神,这可能涉及制造形象,也可能不涉及。」
2269.76-2284.22
So in this case, it seems like from an LDS perspective, not just from a creedal Christian perspective, worshiping Adam, who isn't our God, and saying, This is the only God we have anything to do with, is very clearly idolatry.
所以在这个例子里,看起来从后期圣徒的角度,而不只是从信经基督徒的角度,去敬拜亚当——而他并不是我们的神——并且说「这就是我们与之有任何关系的唯一的神」,这就非常明显是偶像崇拜。
2284.26-2286.68
And this is un- this isn't, like, a personal moral failing.
而且这不是——这不是那种个人道德失败。
2286.76-2295.84
Like, he was preaching idolatry in the tabernacle, insisting that you have to become an idolater to, uh, become a member, and that your salvation depends on it.
比如,他是在会幕里宣讲偶像崇拜,还坚持说你必须成为一个拜偶像的人,才能成为成员,而且你的得救也取决于此。
2296.80-2304.42
I think that is a pretty definitive disproof of at least Brigham Young's reliability to be called a prophet of God.
我觉得这至少非常有力地否定了 Brigham Young 作为一个可以被称为神的先知的可靠性。
2304.70-2308.08
But I- I realize, like, I say all of that and people just kind of shrug it off.
但我——我也意识到,我把这些都说完了,人们却好像就耸耸肩。
2308.12-2311.38
So I'm obviously missing something in how it's received.
所以显然我在理解「人们怎么接收这个」上漏掉了什么。
2311.44-2317.12
Can you translate What, what is going Like, why is that not just game, set, match?
你能翻译一下——到底怎么回事——为什么这不是那种「游戏结束、胜负已分」?
2317.52-2324.36
I think that Latter-day Saints are more comfortable living in the tension than you would expect them to be, right?
我觉得后期圣徒对「活在这种张力里」的舒适程度,比你以为的更高,对吧?
2324.70-2330.76
So Latter-day Saints have lived with a doctrine of having living prophets for almost 200 years.
后期圣徒已经带着「有活着的先知」这个教义生活了将近200年。
2331.24-2331.36
Yeah.
对。
2331.42-2336.91
And when you have that kind of personal experience So I, like Uh, okay.
当你有这种个人经验的时候——所以我——好吧。
2336.96-2339.36
Let me share just, like, two little anecdotes from my own life.
我分享两个我自己生活里的小故事。
2339.78-2345.44
The first is growing up, uh, Latter-day Saints are led by 15 men that they refer to as prophets.
第一个是,我成长的过程中,后期圣徒是由15位被他们称为先知的人带领的。
2345.45-2355.68
The f- all of the first presidency and all of the Quorum of the 12 Apostles, uh, first presidency is three people, uh, all 15 of them are sustained as prophets, seers, and revelators by the church.
第一总统团和十二使徒定额组全部都算。第一总统团是3个人,15个人都被教会支持为先知、先见、启示者。
2355.76-2362.22
But just growing up, you- you know that they've all said things that the church doesn't really believe in, right?
但你从小就知道,他们都说过一些教会其实并不真的相信的东西,对吧?
2362.34-2366.42
It was kind of a There was a really well-known LDS apostle named Bruce R. McConkie-
当时有一位很有名的后期圣徒使徒,叫 Bruce R. McConkie——
2366.78-2366.96
Mm-hmm
嗯嗯。
2367.00-2371.04
uh, in the '70s and '80s was kind of when he was at his heyday, I believe.
他在70年代和80年代算是巅峰期,我记得是这样。
2371.06-2372.44
That was just prior to my time.
那是在我那代之前。
2372.82-2376.30
And when I was growing up, there was kind of this He was kind of thought of as, like, Uncle Bruce.
我成长的时候,有一种感觉是——大家把他当成类似「Bruce 叔叔」那样的人。
2376.40-2376.84
Like, yeah-
就像,是啊——
2376.85-2376.85
Yeah
对。
2376.90-2377.38
Uncle Bruce.
Bruce 叔叔。
2377.50-2379.87
Great guy, sometimes says things.
人很好,有时候会说一些东西。
2380.14-2381.10
Do you know what I mean?
你懂我意思吗?
2381.18-2392.72
Um, and so I really think that in part, it's like when you've lived with this doctrine long enough, and just have the personal experience that, like, you know, for Latter-day Saints, they believe that these are very, very good men who are-
所以我真的觉得,部分原因是:当你带着这个教义活得够久,再加上你自己的经验——比如对后期圣徒来说,他们相信这些人都是非常非常好的人,而且——
2392.73-2392.74
Mm-hmm
嗯嗯。
2392.76-2397.24
in tune with God, but don't always get things right, and they're comfortable with that.
和神的心意很贴近,但并不总是把事情弄对,他们也能接受这一点。
2397.30-2397.43
Right?
对吧?
2397.54-2398.45
I was comfortable with that-
我作为后期圣徒的时候——我也能接受这一点。
2398.83-2398.83
Yeah
对。
2398.83-2399.61
as a Latter-day Saint.
作为后期圣徒。
2400.04-2410.75
So I- I- when you're, don't, when you're a Catholic, and you don't, you're not used to believing in prophets, you kind of think, have this vision like, Well, if there is a prophet, this is what they'd look like, this is how they'd be, right?
所以我——我——当你是公教徒,而且你不习惯相信有先知的时候,你脑子里会有一种想象:如果真有先知,那他们应该长这样、应该是这种状态,对吧?
2411.16-2415.68
Latter-day Saints just have a, I think a different model in their mind than we have.
我觉得后期圣徒在心里有一个和我们不同的模型。
2415.88-2416.72
So that's kinda the first thing.
这大概是第一点。
2417.00-2424.61
But the second thing is, this is kind of my own personal story too, when I f- really began to grapple with questions like Adam God-
但第二点也有点是我自己的经历:当我真——真的开始纠结像「亚当/神」这样的问题——
2425.00-2425.15
Mm-hmm
嗯嗯。
2425.22-2433.81
or other Or, you know, looking through church history at the times And I know we also have on the list to talk about, like, the church's, uh, history with African Americans and people of African def- descent-
或者其他——或者,你知道,去看教会历史里那些时期——我知道我们也列了一个要谈的话题,就是教会在非裔美国人和一般非洲裔人群上的历史——
2434.18-2434.30
Yeah
对。
2434.32-2435.92
in general.
总体来说。
2438.14-2452.40
Um, I started to ask myself, they seemed, these l- prophets seemed to be very confident in what they were teaching at that time, that it was the will of God, that it was from God, and now the church basically says it, it's not from God, right?
我就开始问自己:当时这些——这些先知看起来对他们所教导的东西非常有把握,觉得那是神的旨意,是从神来的;但现在教会基本上又说,那不是从神来的,对吧?
2452.54-2453.46
What they said.
他们当时说的那些。
2453.52-2462.19
So when they teach me today, you know, if say a Latter-day Saint prophet s- says something that they want me to stand up to be countercultural in some way-
所以当他们今天教导我,比如说,如果某位后期圣徒的先知说了一些他们希望我站出来、在某种意义上逆文化的东西——
2462.56-2462.65
Yeah
对。
2462.78-2469.83
maybe whether it's, like, um, uh, to be faithful to Christ's teaching on, uh, on monogamy or, uh, heterosexual marriage-
可能比如说,要忠于基督关于一夫一妻制的教导,或者关于异性婚姻的教导——
2470.06-2470.24
Mm-hmm
嗯嗯。
2470.25-2472.36
or just anything, gender roles, anything, right?
或者任何东西,性别角色,任何东西,对吧?
2472.46-2485.00
Just anything that is not, that is a bit countercultural, um, and they're telling me that's from God, how do I know that they're not wrong now in the same way that those prophets were wrong then?
任何一点不太符合主流文化、带点逆文化意味的东西,他们告诉我那是从神来的,那我怎么知道他们现在不会像那些先知当年那样错呢?
2485.32-2492.63
Th- that was the type of thing that made me start to wonder, uh, how I should think about this sort of prophetic fallibility.
这——这类问题让我开始去想:我该怎么理解这种「先知会出错」的情况。
2492.92-2509.04
But if you feel like there's some independent reason, which most Latter-day Saints do, like, they believe they've had the witness of the Holy Spirit, that the sort of Mormon system is true, then you kind of just abide in the, in the, um, in the tension a bit.
但如果你觉得有某种独立的理由——大多数后期圣徒确实是这样——比如他们相信自己得到了圣灵的见证,认为整个摩门教体系是真的,那你就会在这种张力里先待着。
2509.72-2509.90
Yeah.
对。
2509.96-2524.94
I mean, for the record, I have the same maybe just difficulty empathizing with or understanding at an experiential level, uh, the vision of kind of what we might call liberal Catholicism of thinking, like, Oh, we could just reverse doctrine on something like women's ordination.
我的意思是,顺带一提,我可能也同样很难从共情或经验层面去理解那种我们可能会称为「自由派公教」的想法:比如觉得「哦,我们可以在女性授圣秩这类事情上直接把教义反过来」。
2524.96-2531.69
And it's like, well, no, if, if you think that can happen, like, what do you think is actually true in a trustworthy way?
然后你就会想:不对啊,如果你觉得这都能发生,那你到底觉得哪些东西是可靠地为真?
2531.78-2542.04
You know, if, if we can't know which things we actually know with certainty and which things are just guesses or speculation or theological opinion, that's a much bigger problem than one particular doctrine.
你知道,如果我们没法知道哪些事是我们确实能确定的,哪些只是猜测、推测、或者神学观点,那比某一个具体教义的问题要大得多。
2542.06-2545.14
That creates this whole system of, well, what do you know?
那会导致整个系统都变成:那你到底知道什么?
2545.20-2549.02
What, what can you actually place your, your trust in?
你到底能把你的信任放在什么上?
2549.56-2549.78
Yeah.
对。
2549.88-2553.80
Um, well, okay, well, there's two ways we could go right now.
嗯,好吧,那我们现在有两条路可以走。
2553.96-2567.90
We could talk about the, the big heat and all the smoke about, you know, in what sense we can and can't talk about Mormonism as atheistic-Or we can talk about, you, you referenced Curse of Cain and, and the treatment of people of African descent.
我们可以聊聊关于「摩门教在什么意义上可以或不可以被说成是无神论」这件事的各种热度和争议;或者我们可以聊你提到的「该隐的咒诅」,以及对非洲裔人群的对待。
2567.94-2569.12
Let's talk, let's talk about Mormon atheism.
我们聊聊摩门教无神论吧。
2569.36-2569.64
Okay.
好。
2570.06-2571.56
Or, well, I, I'm gonna backtrack.
或者,我要收回一下。
2571.74-2573.95
Let's talk about the topic of whether Mormons are atheists.
我们聊聊「摩门教徒是不是无神论者」这个话题。
2574.05-2574.34
Yes, thank you.
对,谢谢。
2574.44-2575.46
That's, that's a good distinction.
这个区分很好。
2575.93-2575.93
Yeah.
对。
2575.96-2581.54
Okay, so, um, I'm not gonna play the clip just 'cause I wanna be kind of respectful of time.
好,所以,嗯,我就不放那个片段了,因为我想尽量尊重时间。
2581.98-2588.80
I was asked by Matt on, on the show in what sense we, you know, would say Mormonism is or is not atheistic.
Matt 在节目里问过我:我们在什么意义上会说摩门教是或不是无神论的。
2588.84-2596.72
You can watch that clip for, for kind of the nuanced answer, but I said experientially, like psychologically it would be, you know, wrong to say Mormons are atheists.
你可以去看那个片段,里面有更细腻的回答。但我当时说,从体验上来说,比如从心理层面说「摩门教徒是无神论者」,你知道,这是不对的。
2596.76-2600.12
They were like, No, no, I, you know, I talk to Heavenly Father every day.
他们会说:「不不不,我每天都跟天父说话。」
2600.16-2603.38
Or, you know, My entire life is built around him, et cetera, et cetera.
或者说:「我整个人生都是围绕着他建立的」,等等等等。
2603.71-2605.46
And all of that can be true.
而这些都可能是真的。
2605.50-2606.96
We'll put that in one category.
我们先把这些放在一类里。
2607.00-2616.00
But then from a philosophical perspective, if you say, Okay, when we use the term god, we don't mean it here as a proper name.
但从哲学角度来看,如果你说:好,当我们用「神」这个词时,我们不是把它当成一个专有名词。
2616.08-2619.06
Like, there's this character in the Bible called God.
不是说圣经里有一个角色叫「神」。
2619.34-2625.35
We mean broad level, philosophically, is there a God who made everything or not?
我们说的是一个更宏观的哲学问题:有没有一位神创造了万有?还是没有?
2625.68-2629.78
Or is there, you know, just an uncreated universe or just matter?
或者说,你知道,只有一个非受造的宇宙,或者只有物质?
2630.06-2634.96
Atheists and Mormons are going to say it's, there is not a god who created the entire universe.
无神论者和摩门教徒都会说:不存在一位创造了整个宇宙的神。
2635.02-2635.88
It's, it's just matter.
就只是物质而已。
2635.96-2638.86
Is that a fair thing to say at, at the outset?
作为开场,这么说公平吗?
2641.84-2642.66
You brought up a lot there.
你刚才提了很多东西。
2643.10-2643.80
I did.
是的。
2643.96-2646.82
So the last thing, I would say no, I don't think that's fair to say.
所以最后那一点,我会说不,我觉得那样说不公平。
2647.00-2647.44
Tell me more.
多说说。
2647.48-2650.24
But, because of Well, I'm gonna be a little technical on you, right?
但是,因为——好吧,我要对你稍微讲得技术一点了,对吧?
2650.68-2653.32
You said there's not a god who created the entire universe.
你说「没有一位神创造了整个宇宙」。
2653.76-2654.08
Mm-hmm.
嗯嗯。
2654.09-2657.88
But, uh, it's perfectly possible for a Mormon to believe in multiple universes, right?
但是,摩门教徒完全有可能相信有多个宇宙,对吧?
2658.26-2662.40
Like, even holding, like, a sort of, like, aut- So I will just speak autobiographically.
就算你坚持一种——我就用我自己的经历来说。
2662.77-2662.77
Mm-hmm.
嗯嗯。
2662.78-2671.06
When I was a Mormon, my sort of own, um, my own belief around this, 'cause I had received this teaching that there are many gods, right?
我当摩门教徒的时候,我自己在这方面的信念是这样:因为我接受过这个教导,说有许多神,对吧?
2671.10-2673.06
That's very explicit in Mormon teaching.
这在摩门教的教导里非常明确。
2673.24-2673.66
Mm-hmm.
嗯嗯。
2673.74-2678.52
Um, uh, but there's on- we have one father, our God, right?
但是我们只有一位父,我们的神,对吧?
2678.60-2679.24
Yeah.
对。
2679.56-2681.72
We're sort of monotheistic in that sense.
从这个意义上说,我们有点像是一神论。
2682.08-2692.20
Uh, I did not believe that the s- that Mormon teachings about, like, God living by a planet Kolob or a star, I think Kolob is a star, um, I didn't think that was literal.
我当时不相信摩门教关于「神住在 Kolob 那个星球旁边」或者「某颗星」这种教导是字面意思。我记得 Kolob 是一颗星。我不觉得那是字面意思。
2692.24-2693.48
I thought that was figurative speech.
我觉得那是比喻性的说法。
2693.82-2693.98
Okay.
好。
2694.06-2694.39
Right?
对吧?
2694.40-2704.10
And I think there's plenty of reason you can take that figuratively within the LDS system, in the same way that we can take lots of Old Testament passages about cosmology figuratively, right?
而且我觉得,在后期圣徒体系里,你完全有很多理由可以按比喻来理解它,就像我们也会把旧约里很多关于宇宙结构的段落按比喻来理解一样,对吧?
2704.30-2710.82
Um, and I thought of God as the creator of this universe.
我当时会把神理解为这个宇宙的创造者。
2710.98-2711.22
Mm-hmm.
嗯嗯。
2711.58-2718.42
That this whole, everything, everything you could possibly see or find or whatever, o- there's only one source of it, you know?
就是这一切,所有你可能看到的、发现的、或者任何东西,只有一个源头,你知道吗?
2718.50-2721.78
One who had made it, and that's God the Father, right?
有一位创造了它,那就是父神,对吧?
2721.82-2723.71
Can I, can I question that?
我能问一下这个吗?
2723.76-2726.16
So I'm thinking about, like, Doctrines and Covenants 93.
所以我在想,比如教义和圣约93章。
2726.22-2726.29
Yeah.
对。
2726.60-2729.34
Says, Man was also in the beginning with God.
里面说:「人也是起初与神同在。」
2729.58-2734.68
Intelligence, or the light of truth, was not created or made, neither indeed can be.
「智慧,或真理之光,并不是被创造或被造的,也确实不可能被创造或被造。」
2735.68-2736.36
So-
所以——
2736.70-2736.74
Yeah
对。
2736.75-2738.10
how does that work with what you just said?
这和你刚才说的怎么对应?
2738.27-2740.78
When I say made, I don't mean made ex nihilo.
我说「创造」的时候,我不是指「从无创造」。
2741.18-2741.97
That's not what I thought-
那不是我当时——
2742.30-2742.48
Mm-hmm
嗯嗯。
2742.54-2743.86
as a Latter-day Saint.
作为后期圣徒的理解。
2743.87-2743.87
I thought that-
我当时觉得——
2743.90-2745.11
So what do you mean by made?
那你说的「创造」是什么意思?
2745.18-2750.91
Like, what, what existed before God stepped in, and then how does that kind of change?
比如,在神介入之前,什么东西存在?然后他又怎么让它发生变化?
2751.24-2753.66
I, I didn't have And again, this is just autobiographical, right?
我——我当时没有——再说一次,这只是我自己的经历,对吧?
2753.70-2755.21
I'm not even claiming there's other Latter-day Saints-
我甚至不敢说其他后期圣徒——
2755.22-2755.30
Sure, sure
当然,当然。
2755.31-2756.80
who had the same view as me.
也有和我一样的看法。
2756.88-2760.32
Um, I don't think I had thought about it so deeply.
我觉得我当时没想得那么深。
2760.36-2774.02
But, um, well, I, so one point I'll make is that, like, early LDS teacher, prophets definitely thought and b- taught that there was one universe, that our world was Like, God was the God of this world, and there were other-
不过,我——我想说的一点是,比如早期的后期圣徒老师、先知确实认为,并且教导过:只有一个宇宙,我们的世界是——就像,神是这个世界的神,而且还有其他——
2774.40-2774.62
Yeah
对。
2774.64-2776.60
worlds that God, within the same universe, right?
世界也在同一个宇宙里,对吧?
2776.64-2783.52
But i- you know, you could also say something like, well, the early Christians had, uh, incorrect beliefs about cosmology.
但你也可以说类似这样的话:早期基督徒对宇宙结构也有一些不正确的看法。
2783.64-2783.98
Sure.
当然。
2784.02-2784.40
You know what I mean?
你懂我意思吗?
2784.46-2784.82
That sort of thing.
类似这样的事。
2784.86-2784.87
So like-
所以就像——
2784.90-2786.57
I don't think that's, like, game, set, match against Mormon-
我不觉得这就能成为反对摩门教的那种「游戏结束、胜负已分」。
2786.62-2786.72
Yeah.
对。
2786.80-2787.26
You kind of re-
你会重新——
2787.31-2787.43
though.
不过。
2787.43-2794.73
You reinterpret as you understand better the physical world that you live in, and you're kind of like, How do I understand these scriptures within these other things that I know?
你会随着你对所处物理世界的理解加深而重新解释,然后你会想:「在我知道这些别的东西的情况下,我该怎么理解这些经文?」
2794.84-2794.93
Right?
对吧?
2795.32-2804.22
So I sort of had this idea, you know, the Big Bang, a lot of times, you know, if you're really, uh, love the Kalam argument, what I'm gonna say might bother you.
所以我当时大概有这么个想法:大爆炸很多时候,你知道,如果你特别喜欢卡拉姆论证,我接下来要说的可能会让你不舒服。
2804.52-2810.22
But the Big Bang is actually not necessarily proof that the universe be- had a, began to exist, right?
但大爆炸其实不一定能证明宇宙「开始存在」,对吧?
2810.32-2815.36
All it proves is that there was some moment when all the matter in the universe was condensed into an extremely small-
它能证明的只是:曾经有一个时刻,宇宙里的所有物质都被压缩在一个极其小的——
2815.40-2815.51
True
没错。
2815.84-2816.63
space, right?
空间里,对吧?
2816.72-2817.88
Which then expanded afterwards.
然后在那之后膨胀开来。
2818.20-2822.68
So why couldn't God have taken material from something else, started with the Big Bang?
那为什么神不能从别的什么东西取来材料,然后从大爆炸开始呢?
2822.76-2823.24
Do you know what I mean?
你懂我意思吗?
2823.57-2823.57
2,000 years ago.
两千年前。
2823.57-2824.32
Oh, yeah, I do.
哦,对,我懂。
2824.42-2827.66
Like, something I, I didn't have a clear sense.
就像,有些东西我——我当时并没有一个清晰的概念。
2827.71-2830.92
I'm not saying I had a well-thought-out idea of what it was.
我不是说我有一个思考得很完整的解释。
2831.20-2833.30
I'm just saying there were options open to me, right?
我只是说,对我来说还有一些可能性是打开的,对吧?
2833.60-2840.70
It was just kind of like, it didn't, it wasn't something that totally didn't sit with me w- uh, that, like, there was no way for me to incorporate.
就是那种感觉:这不是一个我完全无法消化、也完全无法纳入的东西。
2841.04-2848.10
So that's why I'm saying when you say that long thing that you said and you ended it with, like, the God of this universe, I was kind of like, Well, you know, it's complicated.
所以我才说,当你讲了那么一大段,最后以「这个宇宙的神」作结时,我心里会想:「嗯,你知道,这事挺复杂的。」
2848.16-2849.44
Yeah, yeah.
对,对。
2849.48-2851.75
Can I interrupt with a viewer comment here?
我能在这里插一句观众留言吗?
2851.93-2851.93
Sure.
当然。
2851.96-2852.08
Yeah.
对。
2852.36-2854.00
So we have a few LDS in chat.
所以我们聊天区里有几位后期圣徒。
2854.04-2855.44
Hello, and, uh, God bless you all.
你们好,愿神祝福你们各位。
2855.50-2856.09
Thank you guys for joining.
谢谢你们加入。
2856.09-2857.10
Thank you for showing up.
谢谢你们来。
2857.46-2864.74
Um, one of them has sent in a super chat, but also had a comment here that I thought was worth addressing.
其中一位发了一个 super chat,也留了条评论,我觉得值得回应一下。
2864.92-2870.79
Um, this is ZBladeGrayson, who says, Look up the definition of theist and atheist.
这位是 ZBladeGrayson,他说:「去查一下有神论者和无神论者的定义。」
2870.84-2872.98
He's replying to a different commenter.
他是在回复另一位评论者。
2873.04-2873.12
Yeah.
对。
2873.19-2877.60
God meaning eternal and supreme being of the universe, which we do believe.
「神」的意思是宇宙里永恒而至高的存在,我们确实相信。
2877.73-2883.50
Saying that Mormons do believe in a supreme being of the universe, which, which, um, that created everything, it seems.
他是在说,摩门教徒确实相信宇宙里有一位至高的存在,而且——而且看起来,是创造了万有的那一位。
2883.68-2884.27
It seems though.
看起来是这样。
2884.28-2884.32
Yeah.
对。
2884.36-2888.44
Okay, I think, I think this is really important to set straight.
好,我觉得把这一点讲清楚非常重要。
2888.48-2899.31
Like, the difference between God as, like, the biggest being in the universe or the, the supreme being within the universe compared to God as what, you know, uh, Paul Tillich and others have called the ground of being-
就是,把神理解为「宇宙里最大的存在」或「宇宙内部的至高存在」,和把神理解为 Paul Tillich 等人所说的「存有的根基」——
2899.71-2899.71
Mm-hmm
嗯嗯。
2899.71-2905.03
this source of being itself, is actually a, a huge and important difference.
也就是存有本身的源头,这其实是一个非常巨大、也非常重要的差别。
2905.12-2915.84
If you, if you could play clip two, Tarek LaCour, uh, uh, understood my argument, I think, better than a lot of the people responding to it, which I, I think it probably points to me not presenting the argument well.
如果你能放一下第二段片段,Tarek LaCour 对我的论证,我觉得他理解得比很多回复我的人更到位;我想这大概也说明我自己没有把论证讲清楚。
2915.92-2917.08
You said clip two, correct?
你说第二段片段,对吗?
2917.18-2918.20
Yeah, clip two.
对,第二段片段。
2918.34-2918.53
Let's go.
放吧。
2918.56-2921.58
Say that not only in, like, the-
不仅是在——比如——
2921.65-2922.95
It's just gonna be sad pictures of him
就会是他很伤感的照片。
2922.95-2924.54
let's say Nicene Christian-
比如说尼西亚基督教——
2924.60-2924.65
Oh, there we go
哦,出来了。
2924.65-2933.82
tradition, but also the Jewish tradition, the-Muslim tradition and also kind of certain res- versions of the Hindu and Buddhist Eastern tradition.
传统里,也在犹太传统、伊斯兰传统里,也在某些版本的印度教和佛教的东方传统里。
2934.08-2937.54
Um, David Bentley Hart in his book The Experience of God, he talks about this.
David Bentley Hart 在他的书 The Experience of God 里谈到这个。
2938.01-2950.48
They all kind of share a classical view, so it's easier for them, even though they're across religious traditions, to talk about God, 'cause their tradition does kind of converge on that, where the Latter-day Saint tradition is different.
他们其实都共享一种古典的观点,所以即便跨宗教传统,他们也更容易谈论神,因为他们的传统在那一点上是趋同的;而后期圣徒传统就不一样。
2950.58-2956.68
So that might be what they're getting at, too, that, that they're not enunciating it as much as I have here.
所以他们可能也是在指这个,只是他们没有像我在这里这样把它讲出来。
2957.20-2960.52
Yeah, I, I think that is He's, he's pointing in exactly the right direction.
对,我——我觉得他说的方向完全正确。
2960.66-2965.46
If you wanna understand this argument, uh, read David Bentley Hart's book, The Experience of God.
如果你想理解这个论证,就去读 David Bentley Hart 的书 The Experience of God。
2965.68-2967.98
Really, like, pages 20 to 30 will cover this.
真的,大概第20页到第30页就足够讲清这个。
2968.10-2975.04
That he explains that there's two ways that the term God or god, uh, lowercase G, can be used.
他解释说,「God」或者「god」,小写 g 的那个词,有两种用法。
2975.50-2978.36
Y- so we can talk about the gods as just spiritual beings.
对——所以我们可以把诸神理解为只是一些属灵的存在。
2978.78-2985.66
Y- you know, Elohim can refer to angels and, and spirits if you wanna talk about genies or demons or anything like that.
你知道,Elohim 甚至可以指天使和灵;如果你想谈精灵或恶魔之类的东西,也都可以。
2986.04-2995.20
Powerful spiritual beings could exist in the universe, uh, and then from an LDS perspective, you've got the whole other issue of spirit matter, where there What, what do we even mean by spirit?
宇宙里可能存在强大的属灵存在;然后从后期圣徒的角度,还有「灵的物质」这整套问题:那我们说的「灵」到底是什么意思?
2995.28-2996.24
I'm gonna leave that aside.
我先把这个放一边。
2996.64-2999.06
You can have powerful spiritual beings in the universe.
你可以说宇宙里有强大的属灵存在。
2999.08-3001.44
You can talk about a god in that sense.
你可以在这个意义上谈「一位神」。
3001.78-3015.28
But as he goes on to say, to speak of God properly, and this is in the sense in which Orthodox Judaism, Christianity, Islam, Sikhism, Hinduism, Baha'i, a lot of ancient paganism and so on uses it, we mean the same thing by God.
但正如他接着说的,当我们正确地谈「神」时——而且这是正统犹太教、基督教、伊斯兰教、锡克教、印度教、巴哈伊教、很多古代异教等等使用这个词的意义——我们说「神」时指的是同一样东西。
3015.34-3025.75
We mean, as he puts it, an eternal, omniscient, omnipotent, omnipresent, uncreated, uncaused, perfectly transcendent of all things, and for that reason, absolutely immanent to all things.
用他的话说,我们指的是一位永恒、全知、全能、无所不在、不受造、无因、完全超越万有,并且也因此绝对临在于万有之中的那一位。
3026.38-3028.56
Those are the common understandings.
这些就是共同的理解。
3028.62-3033.55
So when we're talking just in general, Hey, do you believe in God?
所以当我们一般在说:「嘿,你信神吗?」
3034.64-3037.00
What we mean is that.
我们指的就是这个。
3037.15-3045.24
There are other ways you can use the term God, but w- in the particular, w- we might say the philosophical sense, that's what we mean.
「神」这个词当然也有别的用法,但在特定意义上,我们可以说在哲学意义上,我们指的就是这个。
3045.88-3050.44
There is also I mean, you could say, hey Uh, I guess, let me put it this way.
还有就是——我的意思是,你也可以说,「嘿——」呃,我想我这样说吧。
3060.90-3062.12
Can you hear me, Mike?
Mike,你能听到我吗?
3064.20-3065.12
You're muted.
你静音了。
3076.50-3077.01
Sorry about that.
抱歉。
3077.16-3080.06
I s- was starting to say, let me put it this way.
我刚——刚才想说,我这样说吧。
3080.18-3089.86
Um, let's say you believe there was a, a guy named Jehovah who was friends with Moses, and he, he played a trick on him by speaking to him from the burning bush.
嗯,比如说,你相信有个叫耶和华的人,他跟摩西是朋友,然后他通过荆棘火焰跟摩西说话,跟他开了个玩笑。
3090.42-3097.36
Now, if you said to a believer, Do you believe Jehovah really spoke to Moses from a burning bush?
现在,如果你问一个信徒:「你相信耶和华真的曾经从荆棘火焰里对摩西说话吗?」
3097.72-3110.44
Both you and that believer might say yes to that question, but you mean such radically different things by it that in one sense, it's like, okay, well, we wouldn't call you atheist just because you think Jehovah talked to Moses.
你和那个信徒都可能会对这个问题回答「是」,但你们所指的东西差别大到离谱,以至于从某种意义上说,就好像:好吧,我们不会因为你认为耶和华跟摩西说过话,就说你是无神论者。
3110.60-3123.78
So what I'm trying to say is, yes, absolutely, there is very clearly a belief in the reality and identity of Jehovah as the god of Abraham, Isaac, and Moses, and, and Joseph, and so on.
所以我想说的是,是的,毫无疑问:确实非常清楚地存在一种信念,相信耶和华的真实存在和他的身份,也就是亚伯拉罕、以撒、摩西、约瑟等人的神。
3124.76-3134.20
What, what I'm suggesting is, what is meant by that doesn't automatically translate to what the rest of the world means by theism.
我想表达的是:对这件事的理解,并不会自动翻译成世界上其他人理解的那种有神论。
3134.30-3136.86
Is that I mean, I guess, t- two questions for you, Isaac.
这——我的意思是,我想给你两个问题,Isaac。
3136.92-3139.08
I know I gave you a ton to work with again.
我知道我又给了你一大堆东西要处理。
3139.90-3144.68
Does that distinction make sense, and is that a fair presentation of things?
这个区分你能理解吗?而且这样讲算公平吗?
3146.14-3148.54
The distinction does make sense.
这个区分确实能理解。
3148.68-3153.02
Um, uh, whether I don't know whether it's a fair presentation of thing.
嗯,呃,至于——我不知道这是不是一种公平的讲法。
3153.12-3153.35
I don't know.
我不知道。
3153.38-3157.84
I'm not sure what you mean by that in terms of like, is it fair for the LDS position.
我不太确定你说的「公平」是什么意思,比如说,是不是对后期圣徒立场公平。
3157.90-3160.32
I t- I've told you over text since, you know, your pints-
我——我之前在短信里跟你说过,自从你的 pints——
3160.65-3160.65
Yeah
对。
3160.66-3163.28
video dropped that I'm not, I'm not a fan of this argument.
视频发出来以后,我就说我不喜欢这个论证。
3163.70-3163.84
Yeah.
对。
3164.00-3173.40
Um, because I don't think that it It seems like one of those things that could be classified as, like, technically true but not useful in any way.
嗯,因为我不觉得它——它看起来像那种「技术上是真的,但在任何意义上都没什么用」的东西。
3173.44-3173.91
You know what I mean?
你懂我意思吗?
3174.36-3174.37
Right.
对。
3174.37-3174.78
Um, yeah.
嗯,是的。
3174.81-3177.58
Yeah, I, I think it is useful in one sense, but I actually largely agree with you.
对,我觉得它在某一种意义上是有用的,但我其实很大程度上同意你。
3177.62-3178.00
Like, I-
就像,我——
3178.01-3178.17
Like, I, I shouldn't say not in any way-
就像,我不该说在任何意义上都没用——
3178.17-3180.06
If you're having a discussion with a Mormon, like, don't start with-
如果你在跟一个摩门教徒讨论,别一上来就——
3180.07-3181.64
but only useful Yeah, yeah.
但它只在某种情况下有用——对,对。
3181.86-3186.18
N- useful in a narrow set, a narrow context, right?
对,它只在很狭窄的一组情境、很狭窄的语境里有用,对吧?
3186.61-3193.66
So philosophically, words, words often have a technical meaning in an everyday usage, right?
所以在哲学上,词语常常既有技术含义,也有日常用法,对吧?
3193.74-3204.35
I think that that's pretty clear, and so even philosophically, there's not a single definition that's accepted for what theism means, right?
我觉得这一点很明显。而且即便在哲学上,对于「有神论」到底是什么意思,也并不存在一个被普遍接受的单一定义,对吧?
3204.36-3206.78
Like, there's different schools of thought within the philosophy of religion.
比如宗教哲学里有不同的学派。
3207.14-3210.55
There is a particular classical view that is exactly what you described-
有一种特定的古典观点,恰好就是你刚才描述的那种——
3210.84-3211.06
Yeah
对。
3211.07-3221.12
where what is meant by theism is a metaphysics b- in which God is the ground of all explanation, right?
在那种意义上,「有神论」指的是一种形而上学,在其中神是一切解释的根基,对吧?
3221.16-3234.40
That, like, all explanation bottoms out in God, uh, in the metaphysics of theism, whereas atheism is a metaphysics where, um, the explanation bottoms out in something else, right?
也就是,在有神论的形而上学里,一切解释最终都归结到神;而无神论则是一种形而上学,在其中解释最终归结到别的东西,对吧?
3234.44-3235.76
There's different species of atheism.
无神论也有不同类型。
3235.80-3239.96
There's materialism, there's non-material atheism, that sort of thing, right?
有唯物主义,也有非唯物的无神论,类似这样,对吧?
3240.32-3242.22
Uh, non-materialist atheism.
呃,非唯物主义的无神论。
3242.60-3249.50
So i- i- that's, that There's, like, this very sort of technical philosophical debate you can have then.
所以那——那——那样的话,你就可以进行一种非常技术性的哲学辩论。
3249.56-3256.25
In everyday usage, what people mean If you were to just go and ask You know, go poll 1,000 people, Joe, off the street, and ask them-
在日常用法里,人们理解的——如果你就去问——你知道,就去街上随机问1000个人,Joe,然后问他们——
3256.30-3256.31
Mm-hmm
嗯嗯。
3256.31-3259.88
if Mormons are atheists, and I will get, bet you get 1,000 nos-
「摩门教徒是不是无神论者」,我敢打赌你会得到1000个「不是」——
3259.89-3259.89
Right
对。
3259.89-3261.34
and a fal- You know what I mean?
你知道我意思吧?
3261.40-3265.02
Unless I happen to get, like, Than from Inspiring Philosophy or I know there was a-
除非我刚好问到了比如 Inspiring Philosophy 的 Than,或者——我知道之前有个——
3265.10-3265.72
Yeah, yeah.
对,对。
3265.75-3265.75
Yeah
对。
3265.75-3270.16
um, uh, there's a religious studies journal article called Are Mormons Theists?
嗯,呃,有一篇宗教学期刊文章叫 Are Mormons Theists?。
3270.20-3270.75
from A. Hall-
作者是 A. Hall——
3270.78-3270.86
Yeah
对。
3271.20-3271.80
Hall Sepien.
Hall Sepien。
3272.18-3273.24
So yeah, but absolutely.
所以是的,但完全同意。
3273.28-3273.60
Like, I-
就像,我——
3273.85-3273.85
Yeah
对。
3273.85-3275.60
I agree with you.
我同意你。
3275.96-3309.95
The, the reason I tried to couch it in, in the terms of putting it in philosophy particularly, and I wanna respond to some of the other philosophical critiques that it got, is that if the arguments for God, the classical arguments for God, like the, the five ways, kalam, et cetera, work-A lot of those arguments are going to disprove both an atheist materialist who says matter's always existed and it's not created by anyone they're also gonna disprove Mormonism, which also, as I understand it, teaches that matter always existed and it wasn't created by anyone
我之所以尽量用哲学的语境来框住它,而且我也想回应一些它受到的其他哲学批评,是因为如果关于神的那些论证、古典的神论论证,比如阿奎那的五路、卡拉姆论证等等,成立的话——其中很多论证不仅会反驳那种无神论唯物主义者,也就是认为物质一直存在、从来没有被谁创造的那种人,它们也会反驳摩门教;因为据我理解,摩门教也教导物质一直存在,并不是被任何人创造出来的。
3310.13-3310.14
Correct
对。
3310.43-3326.68
That actually on, on those points an atheist and a Mormon, maybe a, a less controversial way to put it would be on the major points that Christians disagree with atheists, on a lot of those points Mormons line up with the atheist side of the equation on things like-
也就是说,在这些点上,无神论者和摩门教徒——或许换一种不那么有争议的说法:在基督徒和无神论者主要分歧的很多点上,摩门教徒在像——这样的事情上,往往会站在无神论者那一边。
3326.68-3330.07
I think that depends on what, what you classify as the major points, right?
我觉得那取决于你把哪些东西算作「主要分歧」,对吧?
3330.13-3330.47
Yes.
是的。
3330.51-3330.59
I think that's-
我觉得这——
3330.67-3331.14
Can I quickly interject with a comment?
我能很快插一句评论吗?
3331.14-3334.19
If you look at, if you look at how Latter-day Saints- Oh yeah, please.
如果你看——如果你看后期圣徒——哦对,请。
3334.28-3334.41
Sorry.
抱歉。
3334.45-3338.61
We, we have a, we have a viewer comment here from someone who I think was, uh, in one of the clips-
我们这边有一条观众评论,来自一个我觉得——呃——出现在你刚才放的某个片段里的人。
3338.66-3338.66
Yes
是的。
3338.67-3339.89
that you showed.
你放的那些片段里。
3340.03-3343.63
Uh, this is LDS Philosophy saying, It's not even technically true.
这个账号叫 LDS Philosophy,说:「这甚至在技术上都不成立。」
3343.73-3345.97
You showed a clip of Tariq from that video.
你放了那个视频里 Tariq 的一段——
3346.05-3346.10
Is that Joseph Lowel?
对。
3346.10-3346.43
I'm sorry?
那是 Joseph Lowel 吗?
3346.77-3348.05
It's I think that's Joseph Lowell.
抱歉?
3348.11-3351.77
If it's not, let It, it Guess LDS Philosophy, let me know.
那——我觉得那是 Joseph Lowell。
3352.07-3352.21
Okay.
如果不是——LDS Philosophy,你告诉我。
3352.29-3352.75
Sorry, go ahead.
好。
3352.91-3355.29
Uh, it says, It's not even technically true.
抱歉,你继续。
3355.33-3357.18
You showed a clip of Tariq from that video-
呃,他说:「这甚至在技术上都不成立。你放了那个视频里 Tariq 的一段——」
3357.20-3357.20
Yeah
对。
3357.20-3363.11
but none of the sections where I explained in the philosophy of language why the argument doesn't make any sense.
「——但你没有放我解释『为什么从语言哲学来看这个论证根本说不通』的那些部分。」
3363.15-3363.29
Here.
在这里。
3363.37-3363.49
Yeah.
对。
3363.71-3363.99
So, okay.
所以,好吧。
3364.11-3364.35
Real quick.
很快。
3364.40-3364.40
I-
我——
3364.40-3364.40
Real quick.
很快。
3364.45-3365.25
Before you jump in on that-
在你就那个跳进去之前——
3365.31-3365.32
Okay
好。
3365.32-3366.53
can I just finish my quick thought?
我能先把我刚才那个想法讲完吗?
3366.59-3367.21
I'll be very quick.
我会很快。
3367.31-3367.65
Yeah, please.
对,请。
3367.71-3367.76
Do it.
讲吧。
3367.81-3372.23
Just, like, it depends on what you ma- mean by the major points between atheists.
就是,这取决于你所说的无神论者之间的主要——主要分歧到底指什么。
3372.47-3372.58
Oh, yeah.
哦,对。
3372.58-3378.11
Like, if you were to, like, track the lives, like, look at how Latter-day Saints live versus how atheists live-
比如,如果你去追踪生活方式——比如看后期圣徒怎么生活,再看无神论者怎么生活——
3378.44-3378.44
Mm
嗯。
3378.44-3382.87
and you were to try to just, like, classify people like that, you would absolutely put them in the theist camp.
然后你想用这种方式来给人分类的话,你绝对会把他们归到有神论那一边。
3382.99-3383.11
Yeah.
对。
3383.23-3383.35
Right?
对吧?
3383.59-3385.04
They're praying, they're living-
他们在祷告,他们在过——
3385.09-3385.14
Right
对。
3385.17-3387.15
moral lives, they're striving to repent.
道德的生活,他们努力悔改。
3387.23-3387.67
Do you know what I mean?
你懂我意思吗?
3387.77-3388.31
Like, so-
所以——
3388.33-3388.88
Yeah
对。
3389.03-3396.12
it, it, there's a lot of assumptions baked in if you say something like, Well, you know, the o- if you in the major points they agree with atheists.
如果你说类似「嗯,你知道,他们在主要问题上和无神论者一致」这种话,其实里面预设了很多东西。
3396.25-3399.61
I think that that's a pretty loaded, feels like a loaded thing to say to me.
我觉得这句话对我来说挺带立场的,感觉像是个很「有导向」的说法。
3399.83-3400.39
That's, that's fair.
这——这很公平。
3400.43-3404.35
I was saying the major points of dispute, not the major points of, like, how life is lived.
我说的是主要争议点,不是那种「生活怎么过」的主要点。
3404.39-3405.45
Like, I, I agree with you there.
就像,我——我在那点上同意你。
3405.50-3405.50
Yeah.
对。
3405.51-3416.31
Like, if you're saying kind of a phenomenological plan of life, the way they're trying to live their life looks much more like the way a creedal Christian is gonna try to live their life.
比如如果你说的是一种现象学层面的生活方式,他们努力生活的方式看起来会更像一个信经基督徒会努力生活的方式。
3416.51-3416.73
Yeah.
对。
3416.79-3418.87
So, yeah, I, I think that's completely fair.
所以,是的,我觉得这完全公平。
3419.33-3425.23
And maybe the point that I was making takes too many caveats to even be kind of helpful or useful.
而且可能我想表达的那个点需要加太多限定条件,反而就没什么帮助、也没什么用了。
3425.35-3433.77
I was trying to point out, like, the conception of God difference is not just, Hey, we both believe in this transcendent God, we just understand his properties differently.
我想指出的是:神的观念上的差异,不只是「嘿,我们都相信一位超越的神,只是我们对他的属性理解不同」。
3433.83-3436.93
That's how a, a lot of people received it.
很多人就是那样接收的。
3437.09-3448.91
It's rather that even what ordinary people regardless of religion mean by God from a philosophical sense is, is something that this is actually a point of divergence.
而是说:哪怕从哲学意义上讲,一般人不论宗教背景理解的那个「神」,在这里其实也是一个分歧点。
3449.29-3453.75
So I wanna respond to, as I understand, Joseph Lowell's, uh, clip.
所以我想回应一下——按我的理解——Joseph Lowell 的那段片段。
3453.79-3456.73
I actually, clip four, I'm just gonna let him speak for himself.
其实第四段片段,我就让他自己说。
3457.75-3461.33
'Cause my view is right and yours is wrong and we disagree, that doesn't mean we're not talking about the same thing.
因为我对,你错,我们有分歧,并不意味着我们不是在谈同一样东西。
3461.80-3461.80
Yeah.
对。
3461.81-3466.45
And so you just take that same view about Chris- Christopher Columbus, the same thing I just said about water, and you apply that to God.
所以你把我刚才关于克里斯托弗·哥伦布的那套看法、我刚才关于水的那套说法,应用到神这个词上。
3466.79-3470.55
It doesn't matter if Latter-day Saints are wrong, which we might well be.
后期圣徒是不是错的并不重要,我们很可能确实错了。
3470.59-3481.11
Even if we have radically false views about God, given some of the details about the way the word God is used in our community and the historical uses of it, I think it's straightforwardly true that we are still talking about God.
即便我们对神有极其错误的看法,考虑到「神」这个词在我们群体里的用法细节和它的历史用法,我觉得很直接就能说:我们仍然是在谈论神。
3481.15-3485.13
And, and, and notice that if we're not, we're not actually disagreeing with Catholics.
而且,而且,而且注意:如果我们不是在谈论神,那我们其实就不是在和公教徒在神这件事上有分歧。
3485.19-3490.99
If we're not talking about God, Catholics don't disagree with us about God, 'cause we're not talking about the same thing, right?
如果我们不是在谈论神,那公教徒就不会在神这件事上反对我们,因为我们不是在谈同一样东西,对吧?
3491.61-3491.87
Okay.
好。
3492.17-3498.62
So I think that's a, a perfectly legitimate critique from, from one perspective, and I actually teed that up in the interview itself, uh, by pointing to Phil-
所以我觉得从某一个角度来说,这是一个完全正当的批评,而且我其实在采访里也把这个铺垫出来了,呃,通过提到 Phil——
3498.63-3500.09
If I can also add in there-
我也能补充一句吗——
3500.39-3500.40
Yeah
对。
3500.40-3506.54
you use a similar idea of the referent in your own video on, uh, the Muslims believe in the same God.
你在自己那个「穆斯林相信的是同一位神」的视频里,也用了类似的「所指对象」的思路。
3506.57-3506.97
That's right.
没错。
3507.03-3507.33
I do.
我用了。
3507.39-3512.71
And I, I actually use this same argument about referent in the conversation with Matt Fradd.
而且我在和 Matt Fradd 的对话里也用过关于「所指对象」的同一个论证。
3512.79-3520.67
Like, there is one sense, and if, if you say there is this character, I'm just gonna I'm using Jehovah instead of God just for clarity's sake.
就像,有一种意义上,如果你说有这么一个角色——我接下来会用「耶和华」而不是「神」这个词,只是为了更清楚。
3520.71-3523.85
There's this character called Jehovah in the Bible.
圣经里有这么一个角色叫耶和华。
3524.97-3526.43
We think he really exists.
我们认为他确实存在。
3526.83-3530.47
We think he, you know, is powerful and he loves us and he has a plan for us.
我们认为他很有能力,他爱我们,他对我们有一个计划。
3530.95-3535.65
Mormons and creedal Christians are gonna say, Yep, yep, yep, yep, yep, across the board.
摩门教徒和信经基督徒都会说:「对,对,对,对,对」,全都同意。
3536.07-3543.81
We understand his character, properties of him differently, but we, we both believe in him, we just understand him differently.
我们对他的性格、对他的属性理解不一样,但我们都信他,只是理解不同。
3543.89-3545.57
That's Lowell's argument as I understand it.
按我的理解,这就是 Lowell 的论证。
3545.71-3549.71
I completely agree with that, if you're saying Jehovah in the Bible.
如果你说的是圣经里的耶和华,我完全同意这一点。
3550.31-3574.09
But the problem is that, uh, from the question of is atheism or theism true, again, this is why I tried to give the example of let's say somebody thought Jehovah was just a, a friend of Moses, and so he really does exist, but he's just, like, another guy, and he was pretending to, you know, be the transcendent God of the universe and he was just hiding behind the bush and talking to Moses.
但问题在于,从「无神论还是有神论是真的」这个问题来看——这也是为什么我想举那个例子:比如有人认为耶和华只是摩西的一个朋友,他确实存在,但他就只是另一个人;他假装自己是宇宙那位超越的神,其实他只是躲在灌木后面跟摩西说话,骗了摩西。
3574.37-3575.89
Does that person still believe in Jehovah?
那个人还算相信耶和华吗?
3576.19-3577.89
Yeah, in one sense.
从某种意义上说,算。
3578.04-3579.11
Depends on what you mean.
取决于你指的是什么。
3579.43-3585.18
In another important sense, no, they don't think there is a God of the universe, they just think it was Moses' friend tricking him.
但从另一个重要意义上说,不算,因为他们并不认为有一位宇宙的神;他们只是觉得那是摩西的朋友在骗他。
3585.67-3598.87
That Like, so to say, Well, we're obviously both talking about Jehovah, is, again, true in one sense within the narrative, but it's not true in the deeper sense of do we both believe that there is this God who spoke to Moses?
所以,像这样说「那我们显然都是在谈耶和华」,在叙事层面、在某一种意义上的确没错,但在更深的意义上,也就是「我们是不是都相信确实有一位神对摩西说话」时,就不对了。
3598.91-3599.89
Like, no.
比如说,不是。
3600.15-3604.37
One of them thinks God spoke to Moses, the other one thinks Moses' friend spokes to, spoke to Moses.
一个人认为是神对摩西说话,另一个人认为是摩西的朋友对——对摩西说话。
3604.77-3611.71
So they actually It's not just a disagreement about, uh, properties of God, it's actually a disagreement about whether it's God or not.
所以他们其实——这不只是对神的属性有分歧,而是对「那到底是不是神」有分歧。
3612.05-3616.33
And, and so similarly, if they say, Well, it wasn't Moses' friend, it was an alien.
同样地,如果他们说:「不是摩西的朋友,是个外星人。」
3617.19-3626.55
And, you know, uh, Jehovah put things here on this planet, but it wasn't the transcendent God, it was just an alien from another planet who put things on the planet.
然后你知道,耶和华把这些东西放在这个星球上,但他不是那位超越的神,他只是从另一个星球来的外星人,把东西放到了这个星球上。
3626.61-3628.24
Like, you can find atheists who believe that, right?
你能找到相信这个的无神论者,对吧?
3628.27-3634.77
Like, you, you can find atheists who believe life on this planet started because aliens populated it from another world.
你可以找到无神论者相信:这个星球上的生命之所以开始,是因为外星人从另一个世界把生命带过来、让这里有了人口。
3634.99-3649.03
My argument is the Mormon view looks closer to that, at least the historic Mormon view of, uh, beings from another world, Adam and Eve, uh, or God or whatever, populated the planet.
我的论证是:摩门教的看法看起来更接近那种东西,至少更接近历史上的摩门教观点——比如来自另一个世界的存在,亚当和夏娃,或者神之类的,来到这个星球并让这里有人口。
3649.70-3657.58
That looks more like the ancient aliens atheist than it does classical theism.I don't know.
那看起来更像是那种相信远古外星人的无神论者,而不是古典神论。我不知道。
3657.62-3658.94
Yeah, I know Isaac, you're, you're gonna wanna-
对,我知道 Isaac,你会想——
3658.96-3658.97
Yeah
对。
3658.98-3660.16
push back on that, so please.
反驳这一点,所以请讲。
3660.38-3667.06
Well, I, I'll This is reminding me a lot I wanna read a verse from scripture, if I may.
嗯,我——这让我想到很多东西——如果可以的话,我想读一节经文。
3667.41-3667.41
Yeah.
可以。
3667.41-3667.74
Please.
请。
3667.96-3675.90
Re- remind them of this, and charge them before the Lord to avoid disputing about words, which does no good, but only ruins the hearers.
「你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。」
3676.26-3686.24
And this reminds me a lot of like, say, the, our, uh, LDS Christians debate, uh, we're now arguing, or Latter-day Saints theists, right?
这让我想到很多类似的争论,比如我们以前那些「后期圣徒是不是基督徒」的争论,呃,我们现在又在争论「后期圣徒是不是有神论者」,对吧?
3686.32-3695.82
Um, you end up spending an, an, a, a disproportionate amount of time just arguing about what the proper understanding of a certain term should be, right?
嗯,你最后会花非常不成比例的时间在争论:某个词到底应该怎么正确理解,对吧?
3696.32-3705.82
Ri- 'cause, 'cause your critiques about Latter-day Saint theology of God, I think are largely correct, and I would largely share them, right?
因——因为你对后期圣徒关于神的神学的批评,我觉得大体上是对的,而且我也大体上同意,对吧?
3705.92-3717.74
When I converted to Catholicism, I went, underwent, um, what I think of as a, as a type of conversion of my view of what it meant to believe in God, right?
当我皈依公教时,我经历了——我会把它理解为一种转换,就是我对「相信神」到底是什么意思的理解发生了变化,对吧?
3717.90-3724.77
Um, but I certainly but, you know, I'll just tell you, it did not at all feel to me like I was going from being an atheist to a theist, right?
嗯,但我当然——不过你知道,我就直说:对我来说,这一点都不像是从无神论变成有神论,对吧?
3724.80-3724.86
Right.
对。
3724.94-3735.58
Like, it, it very much felt more like, um, I was receiving more truth, more light, more understanding to expand upon what I already believed.
更像是,我获得了更多真理、更多光、更多理解,去扩展我原本已经相信的东西。
3736.06-3748.90
And so I think that my general view in all these types of discussions is I'm just not that interested in having a huge argument with people about whether or not Latter-day Saints are atheists.
所以我觉得,在所有这类讨论里,我的总体看法是:我并不是很想跟人就「后期圣徒到底算不算无神论者」进行一场大型争论。
3749.32-3751.72
It, it strikes them as farcical on its face.
这在他们看来一眼就很荒谬。
3751.90-3752.32
Right.
对。
3752.36-3756.72
It would strike the average person as being farcical on its face, on its face.
在一般人看来,这在表面上也会显得很荒谬,表面上就是。
3756.76-3768.08
Therefore, um, it's inevitably going to just end up getting into these weeds of like, Well, what I mean by atheism, and what I mean by theism, and the philosophical meaning is this, and the Do you know what I mean?
所以,这不可避免地会把讨论带进这种细枝末节里:比如「我说的无神论是什么意思」「我说的有神论是什么意思」「哲学意义上的意思是这个」「然后——」你懂我意思吗?
3768.20-3768.46
Yeah, I do.
对,我懂。
3768.50-3775.06
Rather than now we're not really discussing the actual doctrine or what the problems are or why it should be a problem.
而不是去讨论真正的教义、问题到底是什么、为什么那应该是个问题。
3775.22-3776.03
I think that's, that's-
我觉得那——那是——
3776.14-3776.15
Yeah
对。
3776.15-3780.44
a completely legitimate pushback from both you and, and from several people who, who saw it.
一个完全正当的反驳,不管是你提的,还是好几位看到那个的人提的。
3780.47-3781.60
And I, I take that point.
而且我接受这个观点。
3781.82-3785.72
I actually think, um, there's a comment, The Good Fight, Tony made, 9:59.
我其实觉得,嗯,有一条评论,是 The Good Fight 的 Tony 在9:59说的。
3785.76-3789.78
He said, Maybe just rephrase, LDS doesn't hold to or teach classical theism.
他说:「也许就换个说法:后期圣徒不持守、也不教导古典神论。」
3789.86-3792.94
Like, that's a very uncontroversial way of putting-
这是一种非常没有争议的说法——
3793.06-3794.18
Not only is that uncontroversial-
这不仅没有争议——
3794.36-3794.36
putting things.
的说法。
3794.40-3795.09
They would agree.
他们会同意。
3795.33-3795.33
Right.
对。
3795.34-3797.96
And they, they would agree enthusiastically, right?
而且他们会非常热情地同意,对吧?
3797.99-3797.99
Right.
对。
3798.00-3802.25
Like, you take, like, some of the comments that Latter-day Saints like Jacob Hansen has said, and they're just very clear.
比如你看一些后期圣徒,像 Jacob Hansen 说的那些话,他们讲得非常清楚。
3802.28-3809.26
They're like, We don't believe in a God who is, you know, simple and unchangeable, and immutable, that sort of thing.
他们会说:「我们不相信那种神:你知道,是单纯的、不改变的、不可变的」,类似这样。
3809.31-3809.33
Um-
嗯——
3809.36-3809.46
Right.
对。
3809.56-3812.32
Actually, I was gonna i- play that in clip five, but you just summarized it really well.
其实我本来想在第五段片段里放这个,但你总结得已经很好了。
3812.40-3812.84
Jacob Hansen-
Jacob Hansen——
3812.88-3813.00
Yeah.
对。
3813.10-3813.44
So-
所以——
3813.45-3813.70
is really clear.
讲得非常清楚。
3813.74-3814.04
They're very-
他们非常——
3814.18-3817.06
Perfect theism theology is not the, the Mormon view at all.
完满有神论的神学根本就不是摩门教的观点。
3817.14-3817.46
Correct.
对。
3817.79-3825.18
They're totally willing And the, you know, they, they, the ones who know, really know their doctrine don't dispute that they don't share a classical theist worldview.
他们完全愿意——而且你知道,那些真的很懂自己教义的人,也不会否认他们并不共享一种古典神论的世界观。
3825.20-3825.38
Right.
对。
3825.66-3829.79
So I guess maybe the I should've talked to you about this beforehand.
所以我想也许——我应该事先跟你聊一下这个。
3830.12-3834.84
The, the way I could have avoided that whole controversy is just say, Look, they don't believe in classical theism.
我本来可以用另一种说法来避免整场争议:就说「你看,他们不信古典神论」。
3834.90-3842.18
There's good reasons to believe from reason classical theism is true, and, and those arguments aren't just gonna work against an atheist.
有很好的理由可以从理性出发相信古典神论是真的,而且这些论证不只是对无神论者有效。
3842.20-3846.28
They're also gonna work to anyone not holding classical theism, like Mormons.
它们也会对任何不持守古典神论的人有效,比如摩门教徒。
3846.31-3846.68
So-
所以——
3846.72-3847.29
Yeah.
对。
3847.39-3849.04
This If I could ask you a question, Joe.
这个——我能问你一个问题吗,Joe?
3849.12-3849.38
Yes, please.
可以,请。
3849.39-3852.24
'Cause I wa- I talked to you, I wanted to ask you this, and I hope you think we have time for it.
因为我——我跟你聊的时候就想问你这个,我也希望我们还有时间聊它。
3852.32-3853.36
I don't know how long you wanna go.
我不知道你想聊多长。
3853.44-3854.45
I can, I can go longer.
我可以聊久一点。
3854.46-3855.80
I think people are enjoying the episode.
我觉得大家挺喜欢这一期的。
3855.90-3856.36
I can go longer too.
我也可以聊久一点。
3856.38-3857.70
So as long as Okay, good.
所以只要——好,那就好。
3857.74-3857.86
Um-
嗯——
3858.00-3859.86
I don't have a ton of time.
我时间不是特别多。
3859.96-3860.72
Okay.
好。
3861.12-3863.86
You, if you let, you let us know when we have to jump off.
你什么时候得走,就告诉我们。
3863.94-3864.64
Okay.
好。
3864.82-3865.46
Okay.
好。
3866.13-3878.66
Um, one of the things you said in Matt Fradd's interview was I, I wish I'd pulled up the exact quote, but you said something You were talking about they had Latter-day Saints, they have this, they have that, they have this, they have that, and then you said, What they don't have is philosophy, right?
嗯,你在和 Matt Fradd 的采访里说过一句话——我真希望我当时把原话找出来了,但你大概是这样说的。你在讲他们有这个、他们有那个、他们有这个、他们有那个,然后你说:「他们没有的是哲学」,对吧?
3878.68-3885.19
And, um, I want to ask you both to explain what you meant by that-
然后,嗯,我想请你把你那句话解释一下——
3885.58-3885.63
Yeah
对。
3885.63-3891.83
but also to explain what you think the proper role is of philosophy and revelation.
同时也解释一下,你认为哲学和启示各自应当扮演什么样的角色。
3891.84-3897.97
Because for a Latter-day Saint, if they hear something like that, they'll may- they'll probably think to themselves, s- many of them, Yeah, right.
因为对一个后期圣徒来说,如果他们听到这种话,很多人可能会想:对啊。
3898.44-3899.72
What do we need philosophy for?
我们要哲学干什么?
3899.80-3901.99
We have God's revelation, right?
我们有神的启示,对吧?
3902.02-3908.86
Like, are you subjecting the revelation of God to your human, fallible philosophy and logic?
比如,你是在用你的人类、会犯错的哲学和逻辑去评判神的启示吗?
3909.08-3918.36
You, you say our doctrine can't be true because you've thought about it and decided, but if God says it, isn't it just true?
你说我们的教义不可能是真的,因为你想了想就决定不是,但如果神说了它,那不就是真的了吗?
3918.82-3921.50
Shouldn't we, shouldn't our philosophy follow revelation?
我们的哲学不应该跟着启示走吗?
3922.14-3925.00
Um, okay, that's a really good question.
嗯,好,这是个非常好的问题。
3925.24-3927.80
I would say this: you need philosophy.
我会这样说:你需要哲学。
3927.84-3929.57
Like, everyone I guess, so I guess two things.
就是,每个人——我想,我想说两点。
3929.64-3931.28
You, you asked two parts in the question.
你这个问题里问了两部分。
3931.64-3936.52
I'm not saying there aren't good, like, faithful Mormons who are also really into philosophy.
我不是说没有那种很虔诚、同时也很热爱哲学的摩门教徒。
3936.88-3938.30
Obviously, there are.
显然是有的。
3938.60-3949.69
Uh, what I mean is that when you have, like, classical theism, particularly Catholicism has a rich and robust philosophical tradition of how we interpret reality and scripture.
呃,我的意思是:当你有古典神论的时候,特别是公教有一个非常丰富、非常坚实的哲学传统,用来说明我们如何解释现实和经文。
3950.06-3955.32
And so we can access that tradition, and people are gonna be critical.
所以我们能进入那套传统,而且人们会批评它。
3955.36-3957.88
It's, it's too indebted to Greek thought or et cetera, et cetera.
比如说它太依赖希腊思想,等等等等。
3957.94-3960.94
That's a, a very common kind of critique.
这是很常见的一种批评。
3961.12-3978.36
The There isn't, as I see it, a similarly robust or universal within LDS kind of system of philosophy or interpretation, which is one of the reasons I think you, you get things like, Well, sometimes prophets just get things wrong about God, and that's okay, and when we move on.
但在我看来,在后期圣徒体系里,并没有一种同样坚实、同样普遍的哲学或解释体系。这也是为什么我觉得你会出现一些说法,比如:「有时候先知对神的事情就是会说错,但没关系,我们就继续往前走。」
3978.50-3985.36
And you, you talk to three different LDS about a certain doctrine, and you might hear three different answers of, This is what we believe.
而且你去跟三个不同的后期圣徒聊同一个教义,你可能会听到三种不同的回答:比如「这就是我们信的」「这是可选观点」「没人信那个」。
3985.66-3986.82
This is an optional view.
「这是一个可选观点。」
3987.10-3988.62
Nobody believes that.
「没人信那个。」
3988.76-3993.24
And, and you I mean, a lot of the responses come down to things like that.
而且你——我的意思是,很多回应最后都会落到这类东西上。
3993.32-4011.00
Like, if you ask how many gods are there, does Heavenly Father have a father, those kinds of questions, from an outsider's perspective, it is, it is mystifying where the theology can feel very individualized, but also basic philosophical things like the principle of non-contradiction.
比如你问:到底有多少位神?天父有没有一位父?这些问题从外人的角度看,会让人很困惑,因为神学好像非常个人化;但另外还有一些基本的哲学原则,比如不矛盾律。
4011.04-4015.28
You wanna just access that and say, Hey, look, they said this in the 19th century.
你会想抓住这一点,然后说:「你看,他们在19世纪说的是这个。」
4015.30-4016.75
They're saying this now.
「他们现在说的是那个。」
4017.54-4023.02
One of those two things has to be false because reality doesn't just change like that.
「这两者必然有一个是假的,因为现实不会就那样改变。」
4023.08-4032.39
And, and, um, I mean, obviously things can change over time in terms of, like, a practice.But it can't just be the case that Adam used to be our God and now isn't, or whatever.
而且,而且,嗯,我的意思是,当然,有些东西会随着时间改变,比如一些实践。但不可能出现这种情况:亚当以前是我们的神,现在又不是了,或者类似这样。
4032.51-4037.97
Uh, or that the- the curse of Cain was this and now it's not, and so on.
或者说,「该隐的咒诅」以前是这个,现在又不是了,等等。
4038.67-4040.35
It- it seems like at least so far-
它——它看起来至少到目前为止——
4040.41-4040.42
Yeah
对。
4040.42-4053.36
you're answering my question by pointing out philosophical problems, but I haven't heard you, like, explain why you could rule out revelation based on philosophy and why that's not putting philosophy first rather than God's revelation first.
你是在用哲学问题来回答我,但我没听到你解释:你为什么可以根据哲学来排除启示?以及为什么这不是把哲学放在神的启示之前?
4053.51-4066.43
Yeah, so there's basic ways that we know that things are true, and so even, like go back to Deuteronomy 18 where if a prophet tells you something is from God and then it's- it's disproved, you don't believe the prophet.
对,所以我们知道事情为真的方式有一些基本的途径。比如回到申命记18章,如果一个先知告诉你某件事是从神来的,然后它——它被证伪了,你就不该信那个先知。
4066.93-4076.65
That we are expected to use reason, uh, to take what we're hearing in terms of alleged revelation and make sense of whether it's true or not.
也就是说,我们被期待运用理性,去理解我们所听到的那些所谓「启示」,并判断它到底是真是假。
4076.99-4083.71
Now, one of the pushbacks I got on this is, Oh, you- you can't use this Deuteronomy 18 example because you don't have prophets anymore.
现在,有一种反驳是:哦,你——你不能用申命记18章这个例子,因为你们现在已经没有先知了。
4083.79-4090.97
That was, uh, in, I think that was Word Radio, and that's actually mistaken but in a technical way.
这是——呃,我记得在 Word Radio 里有人这么说过。这其实是错的,但错在一个技术层面上。
4090.99-4092.75
We don't have public revelation.
我们没有公共启示。
4092.83-4097.27
People still claim things are coming from God, or you pray and- and you think God is telling you to do something.
但人们仍然会宣称某些东西是从神来的,或者你祷告,然后你觉得神在告诉你去做某件事。
4097.33-4100.52
If it objectively violates Uh, yeah, I'll give you an example.
如果那件事客观上违背了——呃,是的,我举个例子。
4101.39-4110.43
If God tells you to do something immoral, you're praying and you- you- you get a strong sense like God is telling me to go do this thing that is sinful and wicked.
如果神告诉你去做一件不道德的事:你在祷告,然后你——你——你有一种强烈感觉,好像神在叫我去做这件有罪、邪恶的事。
4112.19-4119.51
We would know from reason, from the rest of the way God has revealed himself, that's clearly not the voice of God, and you should reject that.
我们会从理性、从神启示他自己的其他方式知道:这显然不是神的声音,你应该拒绝它。
4119.75-4128.19
One of the ways that we rise above the level of subjective experience is by having something objective to hold on to because subjective experience is valuable.
我们能超越纯粹主观经验的其中一种方式,就是我们要有一些客观的东西可以抓住,因为主观经验是有价值的。
4128.27-4131.49
I don't wanna denigrate it, but subjective experience has to be tested.
我不想贬低它,但主观经验必须经过检验。
4131.51-4135.87
When we talk about test every spirit, you've gotta test it against something.
当我们说「要试验诸灵」的时候,你必须拿某个东西来试验它。
4135.91-4148.65
It can't just be I have a strong sense of X or I feel personally convicted that Y. There needs to be some kind of reference, and one of the tools God has given us is reason to make sense of these things.
不能只是「我对X有强烈感觉」或者「我个人确信Y」。你需要某种参照,而神赐给我们的工具之一就是理性,用来理解这些事。
4148.69-4155.45
Now, God can reveal things beyond our reason, absolutely, but never against reason.
当然,神能启示超出我们理性的东西,但绝不会违背理性。
4155.98-4161.59
Like, there's a difference between going beyond what we could know on our own and just making contradictory kind of claims.
这就像:超出我们靠自己能知道的范围,和直接做出自相矛盾的主张,这两者不一样。
4161.62-4173.15
And so when we're talking about the theology of God, there's- we believe in what's called natural theology, that in addition to God revealing himself in scripture and through the prophets, he's also spoken to- at the level of every human heart.
所以当我们谈神的神学时,我们相信一种叫自然神学的东西,也就是:除了神在经文里、通过先知启示他自己之外,他也在每一个人的心里说话。
4173.55-4188.54
This is clearest in places like Romans chapter 1. St. Paul is critical of the Gentiles, pagans, for not believing in God, and he says in Romans 1:19, For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
这一点在像罗马书1章这样的地方最清楚。使徒保罗批评外邦人、异教徒不信神,他在罗马书1:19说:「神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。」
4188.63-4196.21
Ever since the creation of the world his invisible nature, namely, his eternal power and deity, has been clearly perceived in the things that have been made.
「自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。」
4196.53-4197.41
So they are without excuse.
「所以,他们无可推诿。」
4197.45-4204.39
For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.
「因为,他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。」
4204.81-4205.67
So we're told two things.
所以我们被告知两件事。
4205.89-4210.65
One, there's a lot about God and about the properties of God that are knowable from reason.
第一,有很多关于神、关于神的属性的事,是可以从理性认识的。
4210.97-4218.03
And two, that is nevertheless difficult because of the burden of sin, which is one of the reasons God reveals even things that are knowable.
第二,尽管如此,这仍然很难,因为罪的重担会让人困难;这也是为什么神甚至会启示那些本来就能认识到的东西。
4218.07-4222.21
Like, the Ten Commandments are all knowable by reason.
比如十诫全都可以用理性知道。
4222.25-4224.67
Maybe you could quibble about keeping the Sabbath holy.
也许你会在「守安息日为圣日」这条上挑点刺。
4225.03-4227.99
Everything else is- is clearly knowable by reason.
其他所有的——都显然可以用理性知道。
4228.51-4233.13
That's not gonna be, um But nevertheless, God still reveals it.
这就不会是,嗯——但尽管如此,神仍然启示它。
4233.63-4233.83
I don't know.
我不知道。
4233.89-4235.55
Does that, does that answer your question, Isaac?
这——这回答你的问题了吗,Isaac?
4236.03-4236.35
It does.
回答了。
4236.57-4238.31
I, I mean, I think that's a good, I think that's a good answer.
我——我意思是,我觉得这是个好回答,我觉得这是个好回答。
4238.37-4242.49
Like, the way I would answer it very briefly would be something like, like what you pointed out.
比如我如果要非常简短地回答,大概会像你刚才指出的那样。
4242.53-4244.93
In scripture, we're told to evaluate prophets.
在经文里,我们被告知要评估先知。
4245.43-4247.43
Jesus tells us to evaluate them by their fruits.
耶稣告诉我们要凭他们的果子认出他们。
4247.89-4258.60
We're told to test the spirits, and in all of these, uh, ways, in a- in all of these things, it requires some kind of reasoning within ourselves, right-
我们被告知要试验诸灵,而在这些——呃——在所有这些事情里,都需要我们里面某种推理,对吧——
4259.07-4259.12
Mm-hmm
嗯嗯。
4259.43-4261.66
uh, to think about what's being presented to us.
去思考摆在我们面前的东西。
4262.01-4264.59
And philosophy is just thinking really hard.
而哲学就是把事情想得很深。
4264.71-4266.75
Uh, that's my favorite definition of philosophy, by the way.
呃,顺便说一下,这是我最喜欢的哲学定义。
4266.93-4269.47
Philosophy is just thinking about something really hard.
哲学就是把某件事想得很深。
4269.83-4269.89
Yeah.
对。
4270.01-4286.74
And, um, y- you can be wrong about your philosophy, just as you can judge the fruits incorrectly, but there does I- in order for our human understanding to understand anything, right, we have to have some ways of, of not just receiving information, but reflecting upon the information.
然后,嗯,你的哲学可能是错的,就像你也可能错误判断果子一样,但确实——我——为了让我们人类的理解能理解任何东西,对吧,我们必须有一些方式,不只是接收信息,还要反思信息。
4286.77-4308.08
And the scriptures are abundantly clear that it is possible upon reflection to take, um, our subjective experience and reject it based, by preferring something else, like God's previous revelation or, uh, you know, or, or just being asked, being told something that's just obviously untrue to us, because how else could we judge that what a prophet said was not true, right?
而经文非常清楚地告诉我们:经过反思,我们是可能把自己的主观经验拿来衡量,然后因为更看重别的东西——比如神以前的启示——而拒绝它;或者比如,有人告诉你一件在你看来明显不是真的事,不然我们怎么判断先知说的话不是真的呢,对吧?
4308.49-4314.45
Like, if a prophet said, Nineveh will be destroyed, and it wasn't, and then the prophet said, No, it was destroyed, right?
比如,如果一个先知说「尼尼微将要毁灭」,结果它没有毁灭,然后先知又说「不,它毁灭了」,对吧?
4314.61-4319.50
That- that's gonna require some kind of epistemology for me to go back to him and say, It's not, though.
那——那就需要某种认识论,让我回到他面前说:「但并不是这样。」
4319.54-4320.77
I'm looking at it right now-
「我现在就在看——」
4320.82-4320.82
Yeah, right
对,对。
4320.82-4322.73
and it's not destroyed, right?
「——它并没有被毁灭,对吧?」
4323.19-4323.83
So.
所以。
4324.19-4327.89
Yeah, I think that that's a good answer, and, and other people in the chat have kinda given some other ones.
对,我觉得这是个好回答,而且聊天室里其他人也给了一些别的说法。
4327.93-4334.71
Like, if, if you thought you heard a voice from heaven telling you that grass is red, you probably are talking to, like, a colorblind demon.
比如,如果你以为自己听到天上的声音告诉你草是红的,那你大概是在跟一个色盲的恶魔说话。
4334.74-4334.74
Yeah.
对。
4334.81-4337.48
I'm I'm paraphrasing heavily.
我这是大幅度意译。
4337.51-4353.95
Um, okay, I know that Mike has to jump off in, like, seven minutes-ish, but I'm hoping we can at least very briefly, and I apologize for how brief this is gonna have to be, talk about curse of Cain, because this came up, and I think it's an area where there's some confusion both about the argument and about the history.
嗯,好,我知道 Mike 大概再过七分钟左右就得走了,但我希望我们至少能非常简短地——我也为这必然得很简短道歉——聊一下该隐的咒诅,因为这件事被提到了,而且我觉得无论是对论证本身还是对历史,都存在一些误解。
4353.99-4357.01
So if you could play, Mike, could you play clip seven?
所以 Mike,如果你能放一下第七段片段,可以放一下吗?
4359.47-4361.05
Freaking lie.
简直是谎言。
4361.15-4365.83
Uh, when I say lie, we never believed being Black was a curse, okay?
呃,我说是谎言的意思是,我们从来没相信「是黑人」本身就是一个咒诅,好吗?
4365.85-4382.97
Well, we believe that there was a, uh, a, like, a curse that was aligned to certain lineage, like the curse of Cain, but the curse of Cain was not barring from the priesthood, and even that, um, uh, is more opinion shared by past, uh, not f- by past Christians.
我们相信确实有一种咒诅和某些血统有关,比如该隐的咒诅,但该隐的咒诅并不是说因此就不能领受祭司职。甚至就连这一点,嗯,呃,更多也只是过去——不是——过去基督徒里的一种观点。
4383.21-4389.97
The ma- uh, like, the ma- curse of Cain is a Christian belief that was very prominent in Joseph Smith's day.
主——呃,比如说,该隐的咒诅是一种基督徒的信念,在约瑟·斯密那个时代非常普遍。
4390.01-4402.03
At no point did we believe everyone who had dark skin was cursed, and the fact that he is trying to spout that it i- that we do is a lie, an absolute bloody lie.
我们从来没有相信所有皮肤深的人都被咒诅了,而他试图说我们就是这么信的,这是谎言,绝对是彻头彻尾的谎言。
4403.21-4403.47
Okay.
好。
4403.65-4409.39
So again, kinda, kinda crashing out I thought it would be good to at least set the record straight in terms of the history there.
所以再说一次,他有点情绪崩了。我觉得至少把那段历史说清楚、澄清记录,会比较好。
4409.43-4413.58
Do you wanna give a brief recap of that or I can, I can just jump into what Brigham Young said?
你想简单总结一下吗?或者我也可以直接讲杨百翰说过什么。
4413.59-4415.87
No, I, I can I'm happy to do it, and I'll read some quotes.
不,我可以——我很乐意讲,而且我会读一些引文。
4415.91-4416.33
So-
所以——
4416.37-4416.44
Yeah
对。
4416.57-4436.11
there may be a technical sense in which one of the things he said was true, which is that most Latter-day Saints would say that the, uh, historically at least, would say that the, the their doctrine on the skin color change or the curses, you know, the Black skin was the mark of the curse, but the curse itself was something more spiritual, right?
从技术意义上说,他讲的其中一点可能是真的:也就是大多数后期圣徒——至少从历史上——会说他们关于肤色变化或咒诅的教义是这样理解的:你知道,黑皮肤是咒诅的记号,但咒诅本身是更偏属灵的东西,对吧?
4436.21-4436.35
Right.
对。
4436.43-4439.87
So the Black skin was In fact, I'll Let me just read you a quote.
所以黑皮肤是——其实,我——我给你读一段引文。
4439.91-4440.09
Yeah.
对。
4440.57-4457.27
Um, this is from a LDS prophet, Joseph Fielding Smith, in a book he published while he, uh, was, I, I don't know if he pu- published it while he was the prophet or one of the apostles, but I think he was the prophet, and he says, Was Cain cursed with a black skin?
嗯,这是出自一位后期圣徒的先知,约瑟·斐亭·斯密,在他出版的一本书里写的。我不确定他是在——我不确定他是在当教宗还是在当使徒时出版的,但我想他当时是教宗。他写道:「该隐被咒诅成黑皮肤了吗?」
4457.61-4461.67
Technically, the black skin was not the curse, but the mark of the curse.
「严格来说,黑皮肤不是咒诅,而是咒诅的记号。」
4461.77-4466.15
The scriptures do not say that Cain was made black, but we read that his descendants were.
「经文并没有说该隐变成黑皮肤,但我们读到他的后裔是。」
4466.19-4471.27
We may well suppose that Cain was also black and that this was the mark the Lord placed upon him.
「我们很可以推想该隐也是黑皮肤的,这是主放在他身上的记号。」
4471.51-4477.40
So if you wanna make a distinguishing, uh, like, a distinction between the curse a- and the mark But let me back up.
所以如果你想区分咒诅本身和记号——但我先往回退一下。
4477.45-4477.91
I'm, I'm sorry.
抱歉。
4478.05-4478.71
I jumped right into that.
我一下子就跳到这里了。
4478.83-4480.63
You asked me to explain the history.
你让我解释历史。
4480.87-4494.29
A- after the LDS, after the Latter-day Saints arrived in Utah, Brigham Young announced a church policy that, uh, people of African in descent could not hold the priesthood or enter LDS temples.
在后期圣徒抵达犹他之后,杨百翰宣布了一项教会政策:呃,有非洲血统的人不能领受祭司职,也不能进入后期圣徒的圣殿。
4494.51-4503.21
And he explained very explicitly the reason that he, for this policy was because they bore a curse, a cursed lineage, which I can't remember.
而且他非常明确地解释说,这项政策的原因是因为他们带着咒诅,是被咒诅的血统。我一时想不起来是哪一条血统。
4503.25-4504.03
His name was Shaw.
他名字叫 Shaw。
4504.15-4504.91
What was that guy's name?
那个人叫什么来着?
4505.09-4505.87
Shad.
Shad。
4505.99-4506.23
Shad.
Shad。
4506.53-4508.73
Sha- Shad mentioned, like, Oh, we believe in cursed lineages.
Sha——Shad 提到类似:「哦,我们相信被咒诅的血统。」
4508.79-4518.33
Well, uh, the, the church used to very strongly believe that those bearing African descent ho- those who are of African descent bear a cursed lineage-
那么,教会过去确实非常强烈地相信:有非洲血统的人——有非洲血统的人带着被咒诅的血统——
4518.60-4518.60
Mm-hmm
嗯嗯。
4518.60-4527.41
that was cursed by God, and that meant that they could not hold the priesthood nor could they enter the temples.
那是神所咒诅的,而这意味着他们不能领受祭司职,也不能进入圣殿。
4527.79-4528.43
Um-
嗯——
4528.95-4529.02
Yeah
对。
4529.05-4529.51
go ahead.
你继续。
4529.73-4529.87
Yeah.
对。
4530.01-4531.11
So I think, right.
所以我觉得,对。
4531.31-4536.03
So Black in the sense of African lineage, not just anyone with dark skin.
所以「黑」是指非洲血统这个意义上的黑,不是指所有皮肤深的人。
4536.43-4536.65
Correct.
对。
4536.73-4536.92
That's what-
这就是——
4536.92-4539.69
This was very particularly people of African-
这非常特指有非洲——
4540.09-4540.27
Right
对。
4540.27-4541.47
descent.
血统的人。
4541.81-4555.09
Um, Brigham Young said in, uh, Journal of Discourses, Volume 10, Discourse 25, Persecution of the Saints, et cetera, uh, preached in the Tabernacle 1863, he, uh, there's a couple quotes I wanna give very quickly.
嗯,杨百翰在 Journal of Discourses,第10卷,第25篇讲道,主题是「对圣徒的迫害」之类的内容,1863年在会幕里宣讲的。他有几段话我想很快读一下。
4555.31-4558.63
He says, Should I, should I tell you the law of God in regard to the African race?
他说:「我该不该告诉你们神关于非洲人种的律法是什么?」
4559.01-4565.51
If the white man who belongs to the chosen seed mixes his blood with the seed of Cain, the penalty under the law of God is death on the spot.
「如果属于蒙拣选后裔的白人把自己的血和该隐的后裔混在一起,按神的律法,刑罚就是当场处死。」
4565.80-4567.21
This will always be so.
「这永远都会如此。」
4567.25-4570.67
The nations of the earth have transgressed every law that God has given.
「地上的列国干犯了神所赐的一切律法。」
4570.71-4578.15
They have changed the ordinances and broken every covenant made with the fathers, and they're like a hungry man that dreameth that he eateth, and he awaketh, and behold, he is empty.
「他们改变了礼仪,违背了与列祖所立的一切约,他们就像饥饿的人梦见自己吃饭,醒来却仍是空虚。」
4578.25-4595.83
So he was very clear that forever, um, the law of God, according to this alleged prophet, was against m- intermarriage with anyone of African descent and a white man belonging to the chosen seed because of this seed of Cain.
所以他非常明确地说,永远如此:按这个所谓先知的说法,神的律法反对——属于蒙拣选后裔的白人——与任何有非洲血统的人通婚,因为他们是该隐的后裔。
4596.13-4603.37
Uh, he also said in an 1859, uh, discourse, he, as you say, he talks of the mark of the curse.
呃,他在1859年的一篇讲道里也说过类似的话。像你提到的,他谈到了咒诅的记号。
4603.87-4605.11
He said, Cain slew his brother.
他说:「该隐杀了他的兄弟。」
4605.44-4608.61
Cain might have been killed, and that would have put a termination to that line of human beings.
「该隐本可以被杀,这样就会终结那一支人类。」
4608.69-4612.01
This was not to be, and the Lord put a mark upon him, which is a flat nose and black skin.
「但事情不是这样,主在他身上放了一个记号,那就是塌鼻子和黑皮肤。」
4612.45-4618.13
Trace mankind down to after the flood, and then another curse is pronounced upon the same race, that they should be the servant of servants.
「把人类追溯到洪水之后,同一个族类又被宣布了另一个咒诅:他们要做仆人的仆人。」
4618.17-4620.37
And they will be until that curse is removed.
「他们会一直如此,直到那个咒诅被除去。」
4620.39-4623.59
And the abolitionist cannot help it, nor in the least alter that decree.
「废奴主义者对此无能为力,也丝毫改变不了那项判决。」
4624.07-4627.15
How long is that race to endure the dreadful curse that is upon them?
「那个族类要忍受他们身上那可怕的咒诅多久?」
4627.21-4638.19
That curse will remain upon them, and they never can hold the priesthood or share in it until all other descendants of Adam have received the promises and enjoyed the blessings of the priesthood and the keys thereof.
「那咒诅会留在他们身上,他们永远不能领受祭司职,也不能分享祭司职,直到亚当的其他一切后裔都领受了应许,享受了祭司职及其权钥的祝福。」
4638.25-4647.41
Until the last ones of the residue of Adam's children are brought up to that favorable position, the children of Cain cannot receive the first ordinances of the priesthood.
「直到亚当子孙里最后那一批人都被带到那种有利的位置,该隐的子孙才不能领受祭司职的第一项礼仪。」
4648.07-4655.81
Is that contradicted by official declaration too, or is that just the fulfillment of what Young said?
这和官方宣言二相矛盾吗?还是说这只是应验了 Young 所说的?
4655.85-4657.83
Well, let me, let me read Can I read one more quote?
嗯,我——我读——我还能再读一段引文吗?
4657.87-4658.18
Mm-hmm.
嗯嗯。
4658.18-4658.18
Mm-hmm.
嗯嗯。
4658.19-4661.15
'Cause I think, like, you read a few from the very early church-
因为我觉得,比如,你读的是早期教会的一些——
4661.19-4661.31
Yeah
对。
4661.35-4661.67
period.
时期的内容。
4662.11-4684.66
From about 100 years later in 1949, the first presidency, so this is the highest governing body of the church, the president prophet of the church, plus his two counselors who are also president prophets, uh, according to LDS belief, um, they issued this, uh, first presidency statement that says, The attitude of the church with reference to the Negroes, that's their terminology-
大约100年之后,到1949年,第一总统团,也就是教会最高治理机构:教会的总统先知,加上他的两位顾问;按后期圣徒的信念,他们也都是总统先知。他们发布了一份第一总统团声明,说:「教会对黑人的态度」——这是他们的用语——
4685.07-4685.23
Yeah
对。
4685.55-4689.23
uh, the attitude of the church with reference remains as it has always stood.
「——教会对黑人的态度一直与过去一致。」
4689.57-4706.01
It is not a matter of a declaration of a policy, but of direct commandment from the Lord, on which is founded the doctrine of the church from the days of its organization to the effect that Negroes may become members of the church, but they are not entitled to the priesthood at the present time.
「这不是一项政策宣告的问题,而是来自主的直接诫命。教会从建立之日起,就以此作为教义基础:黑人可以成为教会成员,但他们目前没有资格领受祭司职。」
4706.50-4711.07
The prophets of the Lord have made several statements as to the operation of this principle.
「主的先知曾就这一原则的运作做过多次声明。」
4711.15-4717.91
President Brigham Young said, so now they're quoting Brigham Young, 'Why are so many of the inhabitants of the earth cursed with a skin of blackness?
「杨百翰会长说:『为什么地上这么多居民被咒诅,带着黑皮肤?』」
4718.01-4721.49
So here, there, he directly mentions the skin as a curse.
所以在这里,他直接把皮肤说成是一个咒诅。
4721.71-4727.21
It comes in consequence of their fathers rejecting the power of the holy priesthood and the law of God.
「『这是因为他们的祖先拒绝了圣祭司职的权能和神的律法。』」
4727.23-4739.45
They will go down to death, and when all the rest of the children have received their blessings in the holy priesthood, then that curse will be removed from the seed of Cain and receive all the blessings we are entitled to.
「『他们会走向死亡;当其余的众子女都在圣祭司职里领受了他们的祝福之后,那咒诅就会从该隐的后裔身上除去,他们会领受我们有资格领受的一切祝福。』」
4739.75-4743.31
So a few things I just wanna point out there.
所以有几件事我想指出。
4743.41-4751.87
Um, so in 1978, the church ended the policy of no longer allowing, uh, those of African descent to hold the priesthood.
嗯,所以在1978年,教会结束了这项政策,不再禁止——呃——有非洲血统的人领受祭司职。
4751.95-4767.09
And the church today s- explicitly says that while they used to restrict, uh, people from holding the priesthood and while past church leaders-Gave reasons f- for why.
而教会今天也明确说:他们过去确实限制人领受祭司职,而且过去的教会领袖——也给出过为什么的理由。
4767.17-4767.89
They, you know, past-
他们,你知道,过去——
4767.91-4767.91
Yeah
对。
4767.91-4771.61
church leaders were not shy about giving reasons why, as we just read in those quotes, right?
教会领袖并不避讳给理由,就像我们刚读的那些引文一样,对吧?
4771.67-4771.74
Yeah.
对。
4772.09-4778.07
They explicitly denounce or disavow, I think is their word, um, all of those theories.
他们明确谴责,或者用他们的词是「否认」,嗯,那些理论。
4778.11-4788.53
So it is no longer the LDS Church belief today that the reason that they were restricted from holding the priesthood and entering the temple was because they were descended from Cain or that they were accursed, et cetera.
所以今天后期圣徒教会不再认为:当时限制他们领受祭司职和进入圣殿的原因,是因为他们是该隐的后裔,或者他们被咒诅,等等。
4788.69-4792.33
I would say at this point there's not an official church belief as to the why.
我会说,到目前为止,教会并没有一个关于「为什么」的官方解释。
4792.43-4795.04
Um, some believe it was just a mistake, right?
嗯,有些人认为那就是一个错误,对吧?
4795.04-4796.99
I think that's becoming more and more common.
我觉得这种看法越来越常见。
4797.03-4801.61
It's clear that the policy did not originate with Joseph Smith, but originated with Brigham Young.
很清楚的是,这项政策并不是起源于约瑟·斯密,而是起源于杨百翰。
4801.68-4801.68
And so-
所以——
4801.69-4803.31
That's a point Carden made, and I wanna actually-
这是 Carden 提的一个点,而我其实想——
4803.39-4803.43
Yeah
对。
4803.49-4808.35
shout that out 'cause, you know, they, but this, from our perspective, I think actually makes the problem worse.
把这个点提出来,因为你知道,他们——但从我们的角度看,我觉得这反而让问题更严重。
4808.39-4809.75
Like, Carden, this is, if you watch-
比如,Carden,如果你看——
4809.76-4809.76
Yeah
对。
4809.83-4821.55
the word radio response, we don't have time for the clip now, like 46, 47 minutes in, Carden says like, Yeah, there is a switcheroo, but Joseph Smith originally baptized Black freedmen, and so, you know, they were invited into the priesthood.
Word Radio 的回应,我们现在没时间放片段了,大概在46、47分钟那里,Carden 说类似:对,确实有个调包,但约瑟·斯密一开始给黑人自由民施洗,所以你知道,他们也被邀请进入祭司职。
4821.59-4823.09
And ordained some of them to the priesthood.
而且还按立其中一些人进入祭司职。
4823.17-4828.89
Right, and then that gets reversed by Brigham Young, who it seems like is just, like way more racist than Smith was.
对,然后这件事被杨百翰给反过来了;看起来他就是——比斯密更种族主义。
4829.07-4829.63
And then that gets-
然后那又被——
4829.73-4830.29
Definitely true
绝对是真的。
4830.30-4832.95
switched back in the 20th century.
在20世纪又改回去了。
4833.02-4833.11
Yeah.
对。
4833.35-4836.49
So we would say, look, Joseph Smith was better than Young.
所以我们会说:你看,约瑟·斯密比 Young 好。
4836.55-4838.41
The policy ends up in a better place.
而且这项政策最终走向了一个更好的结果。
4838.45-4841.49
The point here isn't, Hey, you guys used to do some racist stuff.
这里的重点不是:「嘿,你们以前做过一些种族主义的事。」
4841.69-4844.22
You can find plenty of racist Christians in history.
你在历史上能找到很多种族主义的基督徒。
4844.40-4854.31
The point there is you defended these racist attitudes by making false claims about God, and that seems like a bigger problem from the perspective of, of someone claiming to be a prophet.
重点是:你们用关于神的错误说法来为这些种族主义态度辩护,而对一个自称是先知的人来说,这看起来是个更大的问题。
4854.34-4854.34
Right.
对。
4854.37-4859.84
Shad, Shad said in his clip, Well, uh, they got this from other Christians, right?
Shad 在他的片段里说:「嗯,他们是从其他基督徒那里学来的」,对吧?
4859.89-4865.85
Like, they didn't come up with the idea that Black people were cursed from Cain or Ham or wherever you believe the curse comes from.
比如,他们并不是自己发明「黑人是从该隐或含或其他你认为咒诅来源的那个人那里被咒诅的」这种观念。
4865.89-4866.85
That's true.
这是真的。
4866.89-4873.51
There w- they, they did kind of absorb this idea from the broader They, there was an LDS spin on it, but they did absorb the idea.
他们——他们确实从更广泛的——他们确实吸收了这个观念。他们给了它一个后期圣徒的版本,但他们确实吸收了这个观念。
4873.87-4892.85
But the point is that if, if someone's claiming to be a prophet and speak for God, it's a strange defense at least to sort of say, Yeah, yeah, they're a prophet, they speak for God, but they just sort of imbibed this evil, racist- uh, uh, teaching that they around and then taught it as though it was doctrine from God for 120 years.
但重点在于:如果有人声称自己是先知、在代表神说话,那么至少作为一种辩护,说「对对对,他是先知,他代表神说话,但他只是把这种邪恶、种族主义的——呃,呃——教导吸收进来了,然后把它当作来自神的教义教了120年」,这就很奇怪。
4892.93-4893.49
Yeah, exactly.
对,正是。
4893.53-4896.35
So the point is not someone from the 19th century was racist.
所以重点不是19世纪的人有种族主义。
4896.59-4897.81
That's not a shocking point.
这并不令人震惊。
4897.87-4899.89
You can find that cross-denominationally.
你跨宗派都能找到。
4900.31-4901.59
That's not it at all.
重点根本不是这个。
4901.63-4908.65
The point is, these are people who are listening to the racism of their age and claiming it's coming from God.
重点是:这些人听着他们那个时代的种族主义,然后宣称那是从神来的。
4908.71-4924.03
And if once you say that about the prophet, that yeah, sometimes they lie or get things wrong about God and claim it's coming from God when it's not, that changes what we under- at least from a non-LDS perspective, that would usually just be disqualifying of like, okay-
而且一旦你对先知这么说:对,有时候他们会撒谎,或者在关于神的事情上搞错了,还宣称那是从神来的,但其实不是——那就改变了我们对——至少从非后期圣徒的角度看,这通常就会成为一种取消资格的理由:好吧——
4924.19-4924.29
And-
而且——
4924.30-4925.50
then clearly you're, you're not a real prophet.
那显然你就不是真先知。
4925.73-4926.81
I know we have to stop.
我知道我们得停了。
4926.93-4926.98
Yeah.
对。
4926.99-4927.88
So this will be my last comment-
所以这会是我最后一个评论——
4927.99-4928.00
Okay
好。
4928.00-4928.97
and I'll be quiet after this.
说完我就不再讲了。
4929.23-4930.14
And then we'll, we'll close it out.
然后我们就收尾。
4930.18-4932.31
Um, 'cause I wanna end with like an olive branch to-
嗯,因为我想以一个对——
4932.33-4932.39
Mm-hmm
嗯嗯。
4932.41-4934.23
Latter-day Saints on this topic.
后期圣徒在这个话题上的橄榄枝来结束。
4934.25-4942.33
You can go back and see times when popes have spoken and it, and, uh, it, have parroted the wisdom of their own age.
你可以回头去看,教宗也有过一些发言,呃,说白了是在重复他们那个时代的常识。
4942.39-4942.49
Yeah.
对。
4942.57-4947.53
Um, even sometimes saying things that we would disagree with now, and we'd say, That's not right.
嗯,甚至有时候会说一些我们今天不同意的话,我们会说:「那不对。」
4947.55-4950.18
They're just saying what people generally thought back then.
他们只是在说当时人们普遍的看法。
4950.21-4978.19
So I, I don't want to claim that, uh W- what I, what I'm going to say is that this has required us as Catholics to work out and understand and develop the doctrine of the papacy to understand better and have a system to understand better when the pope is speaking doctrine that we should believe, must believe, doctrine that's true, and when he might be saying things that just are, um, the wisdom of his own age.
所以我不想宣称——呃——我——我接下来要说的是:这也迫使我们这些公教徒去梳理、去理解、去发展教宗制度的教义,好让我们更明白、也有一套体系去更好地区分:教宗什么时候是在讲我们应该信、必须信的教义,讲真实的教义;什么时候他可能只是说一些,嗯,就是他那个时代的常识。
4978.27-4978.61
Do you know what I mean?
你懂我意思吗?
4978.73-4979.86
Sort of reflecting the times he's speaking from.
某种意义上是在反映他所处时代的观点。
4979.91-4980.11
Yeah.
对。
4980.15-4983.09
We, we, I mean, we've said we've got objective criteria where it isn't just, do we agree-
我们——我们是说我们有客观标准,不是那种「我们同不同意」——
4983.13-4983.36
Yeah, yeah
对,对。
4983.43-4983.82
with it or not.
——就完了。
4984.03-4984.80
But there, there are ways that, you know-
但确实存在一些方式,你知道——
4984.81-4987.09
We, we have had to develop that criteria over time.
我们也不得不随着时间推移去发展这些标准。
4987.11-4987.11
Sure.
当然。
4987.13-4991.74
Like, it wasn't obvious what those criteria were necessarily in the year 400 or something like that.
比如说,在公元400年左右,这些标准未必是显而易见的。
4991.75-4998.36
I mean, even Saint Peter, we would s- you know, uh, uh, the ordinary Christian reception is First and Second Peter are divinely inspired.
我的意思是,甚至圣彼得,我们会说——你知道——一般基督徒都会接受:彼得前书和彼得后书是神所默示的。
4998.37-5001.70
Peter's sinful actions, whether it's denying Christ or treating-
但彼得那些有罪的行为,不管是他三次不认基督,还是对待——
5001.77-5001.84
Right
对。
5001.87-5004.27
Gentiles as second-class Christians, you know, in Galatians 2-
——把外邦人当作二等基督徒,比如在加拉太书2章里——
5004.29-5004.84
Yeah
对。
5005.33-5008.83
those ac- we, we can draw clear distinctions between those things.
这些行——我们能把这些事清楚地区分开。
5009.11-5009.11
Yeah.
对。
5009.13-5010.43
But those lines do need to be drawn.
但这些界线确实需要被划出来。
5010.92-5010.92
Yeah.
对。
5010.95-5017.85
So anyone who's hearing this as there were moral failings of the prophets, therefore LDS false, that's not the argument.
所以,如果有人听了这段对话之后的理解是:「先知有道德上的失败,所以后期圣徒就是假的」,那不是我们的论证。
5017.86-5019.31
The moral failings are expected.
道德失败是意料之中的。
5019.35-5019.87
We get it.
我们明白。
5019.91-5021.38
We appreciate that.
我们也能理解。
5021.41-5023.21
That's not disqualifying.
那不是取消资格的点。
5023.23-5032.69
The deeper problem is if they're teaching false doctrine as, uh, in, in this capacity as prophets, it is a much more specific kind of critique.
更深的问题是:如果他们以先知的身份在教导错误教义,那就是一种更具体的批评。
5032.83-5033.03
Yeah.
对。
5033.13-5033.35
Isaac-
Isaac——
5033.39-5033.58
It's, yeah
是的。
5033.58-5035.82
I really appreciate you being on.
我真的很感谢你来做这个节目。
5035.93-5036.75
I really appreciate you doing this.
我真的很感谢你愿意这样聊。
5036.85-5041.05
I would love to go longer, but Mike is ruining everyone's day, and so.
我本来很想聊得更久一点,但 Mike 在毁掉大家的一天,所以。
5041.09-5043.93
No, in all seriousness, Mike, thank you so much for, for doing everything behind the scenes.
不开玩笑地说,Mike,真的非常感谢你在幕后做的一切。
5044.03-5045.59
I know it's a lot harder than it looks.
我知道这比看起来要难得多。
5045.73-5047.65
And thank you to everybody who chimed in.
也谢谢每一位参与评论的人。
5047.79-5058.65
Thank you to all the LDS and everyone who responded, and I'm sorry I didn't get a chance to cover maybe more of the, uh, responses, critiques, uh, and so on.
谢谢所有后期圣徒以及每一位回应的人,很抱歉我没机会覆盖更多的——呃——回应、批评,等等。
5058.71-5059.41
And happy to-
而且也愿意——
5059.42-5061.59
Maybe it might be worth doing a part two in, in the near future?
也许不久的将来做第二期会挺值得?
5062.07-5064.85
I'm, if people are interested in it, I'd, I'd be open to it for sure.
如果大家有兴趣,我肯定愿意。
5064.89-5068.47
If, uh, if, if Isaac wants to come back.
如果——如果 Isaac 愿意再来。
5068.55-5069.73
I'm open if people are interested.
如果大家有兴趣,我愿意。
5070.23-5070.53
Yeah.
对。
5070.75-5072.39
I'd, I'd say I'm not gonna force it.
我会说我不会硬来。
5072.47-5078.29
If people are saying this is kind of run its course, we, we get what you mean now, uh, or whatever, great.
如果大家觉得这已经聊够了,我们现在明白你的意思了,呃,或者怎样,那也很好。
5078.39-5080.51
If, if people want more, happy to do it.
如果大家想听更多,也很乐意继续。
5082.55-5082.81
All right.
好。
5083.07-5083.91
Thank you, everybody.
谢谢大家。
5084.08-5084.26
You have a-
祝你们——
5084.30-5084.30
Yeah
对。
5084.30-5086.03
fantastic day, and God bless.
度过美好的一天,愿神赐福。
5086.37-5086.67
Yeah.
对。
5086.71-5088.12
For Shameless Popery, Joe Heschmeyer.
这里是无耻教皇党,我是 Joe Heschmeyer。
5088.33-5088.89
Thank you, Isaac.
谢谢你,Isaac。
5089.29-5089.75
God bless you.
愿神赐福你。