Transcript

0.08-1.14
Welcome back to Shameless Potpourri.
欢迎回到《无耻教皇党杂烩》。
1.28-4.62
I'm Joe Heschmeyer, and the season of Lent starts tomorrow.
我是 Joe Heschmeyer,四旬期从明天开始。
4.70-10.74
For many Christians, it's a time to give up chocolate and such, and that's fine but it kinda misses the point.
对很多基督徒来说,这段时间就是戒巧克力之类的,这当然没问题,但这有点没抓到重点。
10.88-20.24
I don't want to have a forgettable Lent, and I don't want your Lent to be forgettable either because the fact is Lent and penance has the power to completely transform our lives.
我不想过一个让人转头就忘的四旬期,我也不希望你的四旬期也是这样,因为事实是,四旬期和补赎有能力彻底改变我们的生命。
20.42-30.16
But for it to do that, we need to know what the Bible highlights as the three sources of temptation and sin and then the three tools that Jesus gives us to combat these sins.
但要让它做到这一点,我们得知道圣经强调的诱惑和罪的三个来源,然后也要知道耶稣给我们用来对抗这些罪的三种工具。
30.46-34.16
So let's talk about our problems first and then look at the solutions.
所以我们先谈谈我们的问题,然后再来看解决办法。
34.30-37.26
When we talk about types of sins, there's various formulations.
当我们谈到罪的种类时,有各种不同的说法。
37.32-44.76
For instance, you have the seven deadly sins, pride, greed, lust, envy, gluttony, wrath, and sloth.
比如,你有七宗罪:骄傲、贪婪、色欲、嫉妒、暴食、愤怒、懒惰。
44.78-51.20
Or you can group the sins by which of the Ten Commandments they violate, for instance, sins of theft, covetousness, and so on.
或者你可以按它们违反了十诫中的哪一条来分组,比如偷盗的罪、贪恋的罪,等等。
51.22-58.12
But there's another way of grouping the sins, one which even many Christians are unfamiliar with, even though it's a grouping we find within the Bible itself.
但还有另一种给罪分组的方法,连很多基督徒都不熟悉,尽管这种分组其实就在圣经里。
58.48-64.32
St. John warns us in 1 John chapter 2 that there are three types of sin that are incompatible with the love of God.
圣约翰在约翰一书第二章警告我们,有三种罪与对神的爱不相容。
64.38-75.06
These are sometimes called the triple concupiscence, meaning they're the three types of temptation, and these temptations are lust of the flesh, lust of the eyes, and pride of life.
这些有时被称为「三重欲念」,意思是三种诱惑,而这些诱惑就是「肉体的情欲」、「眼目的情欲」和「今生的骄傲」。
75.16-82.35
Understanding each of these three types of sin is critical to see where in your life you might be drawn away from the love of God.
理解这三种罪的每一种,都很关键,这样你才能看清在你的生活里,哪些地方可能会把你从对神的爱里拉走。
82.66-85.96
Now, the first of these three is pretty straightforward, lust of the flesh.
现在,这三种里的第一种很直观,就是肉体的情欲。
86.16-90.70
You have a natural desire for food, for drink, for sex, and the like.
你对食物、饮料、性等等,有自然的渴望。
90.76-92.28
Those things are good in themselves.
这些东西本身是好的。
92.31-94.16
Without food and drink, you don't survive.
没有食物和饮料,你就活不下去。
94.18-96.86
Without sexual reproduction, the species doesn't survive.
没有性繁殖,这个物种就无法延续。
96.90-101.04
But these desires, like all earthly desires, can become disordered.
但这些欲望,像所有属世的欲望一样,可能会变得失序。
101.39-109.56
That's going to include the sin that we normally call lust, disordered sexual desires, but it's also going to include sins like gluttony and drunkenness.
这会包括我们通常所说的色欲,也就是失序的性欲,但也会包括像暴食和酗酒这样的罪。
109.58-118.42
But there are other kinds of disordered desires as well, other kinds of lust that we might have, and John calls this second category lust of the eyes.
但还有别的失序欲望,还有别种我们可能会有的「情欲」,约翰把这第二类称为眼目的情欲。
118.66-127.56
So think about this as the desire to have more and more stuff, the most money, the latest technology, the best clothes, the newest car, and so forth.
所以你可以把它理解为一种想要越来越多东西的欲望:最多的钱、最新的科技、最好的衣服、最新的车,等等。
127.76-132.26
Now, you might be confused here between the term lust of the flesh and lust of the eyes.
现在,你可能会把「肉体的情欲」和「眼目的情欲」这两个词弄混。
132.30-136.62
After all, seeing a beautiful woman might be a trigger for sexual lust.
毕竟,看见一个漂亮的女人,可能会触发性方面的色欲。
136.66-142.16
But the idea is that at root, the desire for things like food, drink, and sex comes from within.
但这里的意思是,从根子上说,对食物、饮料和性之类的渴望,是从你里面出来的。
142.17-143.23
It's internal.
是内在的。
143.42-148.56
Even in a world without advertising or external temptation, you'd still desire those things.
即使在一个没有广告、也没有外在诱惑的世界里,你还是会想要这些东西。
148.60-152.62
But your desire for material goods is a desire introduced to you from outside.
但你对物质商品的欲望,是一种从外面引进到你里面的欲望。
152.66-153.70
You see an ad.
你看到一则广告。
154.04-155.90
You find out your friend has some cool gadget.
你发现你的朋友有个很酷的小玩意儿。
156.04-159.42
You hear about a new product, and now you start to covet it.
你听说有个新产品,然后你就开始贪恋它。
159.46-162.98
So lust of the flesh deals with physical things that we crave naturally.
所以,「肉体的情欲」指的是我们天生就会渴望的那些身体层面的东西。
163.02-165.82
These are kind of the temptations that come from within.
这类诱惑有点像是从里面来的。
165.90-170.64
Lust of the eyes deals with physical things that we crave, but they're not natural cravings.
「眼目的情欲」指的也是我们会渴望的身体层面的东西,但它们不是天生的渴望。
170.66-173.14
They're introduced to us from outside.
它们是从外面引进给我们的。
173.46-178.40
But we're not just drawn towards physical pleasures, the pleasures of the flesh or material possessions.
但我们被吸引的,不只是身体的快乐,也不只是肉体的享受或物质的占有。
178.44-180.50
We also crave non-physical things.
我们也会渴望非物质的东西。
180.54-182.94
We crave things like glory and honor.
我们渴望诸如荣耀和尊荣这样的东西。
183.10-187.32
And as with pleasures and riches, it's not inherently evil to desire those things.
而且就像享乐和财富一样,想要这些东西本身并不一定是邪恶的。
187.36-188.86
It's not bad to want to be great.
想要变得伟大并不坏。
189.32-195.20
When the apostles debate amongst themselves about which of them is the greatest, Jesus doesn't rebuke them for wanting greatness.
当使徒们彼此争论他们谁最大的时候,耶稣并没有因为他们想要伟大而责备他们。
195.26-198.14
He shows them what Christian greatness looks like.
他向他们展示了基督徒式的伟大是什么样子。
198.76-204.36
But as with the other two kinds of desire, our desire for excellence can easily go overboard.
但就像另外两种欲望一样,我们对卓越的渴望很容易走过头。
204.44-213.62
So St. Thomas Aquinas will describe pride as the appetite for excellence in excess of right reason, and this sin, pride, is actually the worst of the spiritual traps.
所以,圣托马斯阿奎那会把骄傲描述为一种对卓越的欲求,超过了正当理性的限度;而这种罪,也就是骄傲,其实是最糟糕的灵性陷阱。
214.08-218.40
As C.S. Lewis put it in Mere Christianity, it was through pride that the devil became the devil.
正如 C.S. Lewis 在《返璞归真》里说的,魔鬼之所以成了魔鬼,就是通过骄傲。
218.70-220.30
Pride leads to every other vice.
骄傲会引出一切其他恶习。
220.70-223.48
It is the complete anti-God state of mind.
它是一种彻底反神的心态。
223.94-227.32
So these are the three kinds of temptation that we gotta watch out for.
所以,这就是我们必须提防的三种诱惑。
227.40-230.22
Lust of the flesh is about the sinful pursuit of bodily pleasure.
肉体的情欲,关乎以犯罪的方式追求身体的快乐。
230.68-233.56
Lust of the eyes is about the sinful pursuit of riches.
眼目的情欲,关乎以犯罪的方式追求财富。
233.62-238.36
And pride of life is about the sinful pursuit of honor and renown, our own glory.
今生的骄傲,关乎以犯罪的方式追求尊荣和名声,也就是我们自己的荣耀。
238.42-242.04
And our desires, these make good servants, but they make terrible masters.
而我们的欲望,做仆人很好,但做主人就糟糕透了。
242.42-248.14
So if you haven't yet, this might be a good point to pause and consider which of these three areas is your biggest weakness.
所以如果你还没这么做,这可能是个很好的停下来想一想的节点:这三个方面里,哪一个是你最大的弱点?
248.28-251.80
Where are your worldly desires leading you away from God?
你的属世欲望正在哪些地方把你从神那里带走?
251.86-255.26
What will destroy your relationship with God if you don't watch out for it?
如果你不提防,什么会毁掉你和神的关系?
255.66-259.08
And just as importantly, what can we do about it?
同样重要的是,我们能为此做什么呢?
259.74-266.41
Now, Jesus has entrusted us with three spiritual weapons in particular against these three types of temptation.
现在,耶稣特别把三样灵性的武器托付给我们,用来对付这三种诱惑。
266.54-271.20
And during the season of Lent, the Church reminds us of these three weapons.
在四旬期期间,公教会也提醒我们这三样武器。
271.24-274.96
Tomorrow, if you listen to the collect during Mass, you're gonna hear this prayer.
明天,如果你在弥撒里听领圣体后的祝文,你会听到这样的祈祷词。
275.04-289.06
Grant, O Lord, that we may begin with holy fasting this campaign of Christian service so that as we take up battle against spiritual evils, we may be armed with weapons of self-restraint.
主啊,求你使我们以圣善的禁食开始这场基督徒服事的战役,好叫我们在与灵性的邪恶争战时,能以自制的武器武装自己。
289.44-296.40
So we're in the midst of a spiritual battle, a military campaign in the army of the Lord, and our weapons are the weapons of self-restraint.
所以我们正处在一场属灵的争战里,是在主的军队里的一场军事行动,而我们的武器,就是自制的武器。
296.56-297.94
Well, what are those weapons in particular?
那么,具体来说,这些武器是什么呢?
298.00-303.46
We just heard about one of them, fasting, but there are two others, prayers and almsgiving, or good works.
我们刚听到其中一样:禁食;但还有两样:祷告和施舍,或者说善工。
303.88-309.98
Now, Jesus points us to each of these three weapons, and they correspond to the three areas of weakness that we've just seen.
现在,耶稣把这三样武器一一指给我们看,而且它们正好对应我们刚才看到的三种软弱领域。
310.02-315.62
Jesus introduces them to us by telling us to beware of practicing your piety before men in order to be seen by them.
耶稣是这样把它们介绍给我们的:你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。
315.92-323.50
So these are the three ways that he tells us to practice our piety, but he warns us to do them not for the praise of men but for our own spiritual good and to grow closer to God.
所以,这就是他告诉我们操练敬虔的三种方式,但他警告我们,做这些不是为了得人的称赞,而是为了我们自己的属灵益处,并且更亲近神。
323.94-329.16
Now, Jesus tells us that when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing.
现在,耶稣告诉我们:「你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。」
329.48-334.74
And he says that when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father, who is in secret.
他又说:「你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父。」
335.34-338.50
And that when you fast, anoint your head and wash your face.
还说:「你禁食的时候,要梳头洗脸。」
338.98-340.80
Now, that's a fascinating set of instructions.
这是一组很耐人寻味的指示。
340.92-348.54
Jesus has just called out the hypocrites for praying, fasting, and giving alms in an ostentatious way to win the approval of others.
耶稣刚刚点名那些假冒为善的人,他们祷告、禁食、施舍,都故意张扬,为了赢得别人的认可。
348.66-352.22
But he doesn't tell us to avoid praying, fasting, or giving alms.
但他并没有叫我们避免祷告、禁食或施舍。
352.26-354.72
He just tells us how to do those things better.
他只是告诉我们,怎样把这些事做得更好。
355.06-357.64
In fact, these works of piety are not optional.
事实上,这些敬虔的操练不是可选项。
357.70-362.02
It's not a question of if you pray, if you fast, or if you give alms.
问题不在于你会不会祷告、会不会禁食、会不会施舍。
362.06-370.20
It's a question of how to do it when you do it.So these three weapons are perfectly suited to combat the three types of temptation that St. John warns us about.
问题在于,当你做这些的时候,该怎么做。所以,这三样武器完全适合用来对抗圣约翰警告我们的那三种诱惑。
370.42-379.04
Fasting helps us in our fight against the lust of the flesh, almsgiving helps us in our fight against the lust of the eyes, and prayer helps in our fight against the pride of life.
禁食帮助我们对抗肉体的情欲;施舍帮助我们对抗眼目的情欲;而祷告帮助我们对抗今生的骄傲。
379.06-382.05
But let's take a closer look at each one to see why that is.
但我们来更仔细地看看每一样,好明白为什么会这样。
382.09-383.96
So let's say you struggle with lust of the flesh.
所以,假设你正在和肉体的情欲搏斗。
384.29-388.46
At heart, the problem is this: You've got a hard time saying no to your bodily desires.
从根子上说,问题在这里:你很难对自己的身体欲望说不。
388.96-392.34
You find it hard maybe even to say, Not right now, or, Not so much.
你可能甚至连说「现在不行」,或者「别这么多」,都觉得很难。
392.82-396.36
Maybe it's your drinking or food or sexual desire, whatever it is.
也许是你的饮酒、饮食,或者性方面的欲望,不管是什么。
396.44-399.56
What's the best weapon to combat that?
对付这个最好的武器是什么?
399.58-400.49
Fasting.
禁食。
400.74-413.96
Back in the 400s, Pope St. Leo the Great pointed out that in the Old Testament, when Israel sinned against the Lord, the prophet Samuel told them to return to the Lord with all their heart, to put away their foreign gods, and to serve God only, and that he would deliver them.
早在公元400年代,教宗圣良一世指出,在旧约里,当以色列得罪主的时候,先知撒母耳告诉他们要全心归向主,除掉外邦的神,只事奉神,他就必拯救他们。
414.00-415.17
And what did they do?
那他们做了什么呢?
415.20-417.84
They turned back to God with prayer and with fasting.
他们用祷告和禁食回转归向神。
417.88-420.10
And sure enough, God delivered them.
果然,神拯救了他们。
420.16-430.96
Leo, reflecting on this, suggested that just as the Israelites restored their powers of mind and body by the injunction of a fast, so too we can only win the fight against our spiritual enemies through prayer and fasting.
良在反思这一点时说,正如以色列人借着禁食的命令恢复了身心的力量,我们也同样只能借着祷告和禁食,才能赢得与属灵仇敌的争战。
430.97-441.96
And he suggested that we should seek divine aid by the observance of the heavenly bidding, knowing that we cannot otherwise prevail against our adversaries unless we prevail against our own selves.
他还说,我们应当遵守天上的命令来寻求神的帮助,因为我们知道,除非我们先胜过自己,否则我们就无法胜过敌人。
442.08-447.68
Simply put, if you can't say no to your own body, you're not ready for spiritual combat.
说得简单一点:如果你连对自己的身体都说不了不,你就还没准备好参加属灵的争战。
447.76-451.24
And the way you learn to say no to your body is by doing it.
而你学会对身体说不的方法,就是去做这件事。
451.62-463.20
The Lenten fast is a time to say no even to things which aren't of themselves sinful, so that you're that much more prepared to say no when you're tempted by things that are sinful.
四旬期的禁食,是一个连对那些本身并不算罪的事也说不的时间,好叫你在面对罪的诱惑时,更有准备说不。
463.24-467.42
And this, by the way, helps explain why the Lenten fast is a communal fast.
顺带一提,这也有助于解释为什么四旬期的禁食是共同的禁食。
467.66-500.98
Look, it's good for Christians to be in the habit of private, personal fasting, the kind that Jesus speaks about in Matthew 6. But there are also times when, like Israel in the Old Testament, the whole Christian people pray and fast together, not as an ostentatious display to try to impress one another, but because, as Pope Leo the Great said, It's during this time of Lent that the greatest and most binding of fasts is kept, and its observance is imposed on all the faithful without exception, because no one is so holy that he ought not to be holier, nor so devout that he might not be devouter.
你看,基督徒养成私下、个人禁食的习惯是好的,就是耶稣在马太福音第6章里讲的那种。但也有一些时候,就像旧约里的以色列一样,全体基督徒一起祷告、一起禁食,不是为了张扬来互相给对方留下好印象,而是因为正如教宗圣良一世所说:「就在四旬期这段时间里,人们遵守最重、也最有约束力的禁食;而且这禁食的遵守要求加在所有信徒身上,无一例外,因为没有人圣洁到不需要变得更圣洁,也没有人虔诚到不能更虔诚。」
501.04-504.12
But our fast can't just be simply self-denial.
但我们的禁食不能只是一种单纯的克己。
504.40-509.94
Otherwise, as St. Augustine points out, it could easily become a mere self-improvement project, kind of like a diet.
不然的话,正如圣奥古斯丁指出的,它很容易就变成一个纯粹的自我提升项目,有点像节食。
510.41-513.48
By itself, he warns, fasting chastens your own self.
他警告说,禁食本身只是约束你自己。
513.62-515.82
It does not refresh others.
它并不能使别人得到滋养。
515.96-518.04
So how can our fasting profit others?
那我们的禁食怎么才能让别人得益处呢?
518.32-523.32
Well, by combining fasting with the other spiritual weapons of prayer and of almsgiving.
就是把禁食和另外两样属灵武器结合起来,也就是祷告和施舍。
523.76-527.92
Augustine asks, How many poor may be filled by the breakfast we have this day given up?
奥古斯丁问:「我们今天舍弃的那份早餐,可以让多少穷人吃饱呢?」
528.40-536.98
So a good spiritual practice to be in is to take the money you save from fasting, you know, you didn't get lunch or breakfast that day, and then give it to those who need it as alms.
所以,一个很好的属灵操练是,把你因禁食省下来的钱,比如那天你没吃午饭或早餐省下来的钱,拿去作为施舍给有需要的人。
537.46-539.50
Now, that's sound biblical counsel.
这确实是很扎实的圣经劝勉。
539.96-548.48
God warns through the prophet Isaiah about those who fast only to quarrel and to fight, saying that, Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
神借着先知以赛亚警告那些禁食却只是为了吵闹争斗的人,说:「你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。」
549.02-552.10
Instead, the true fast is to share your bread with the hungry.
相反,真正的禁食是「不是要把你的饼分给饥饿的人么?」
552.36-554.42
Then you shall call, and the Lord will answer.
「那时你求告,耶和华必应允。」
554.48-556.54
You shall cry, and he will say, Here I am.
「你呼求,他必说:我在这里。」
556.56-567.80
And Augustine warns that when we do this, when we give alms in this way, it's important that we do it cheerfully, for if you give your bread reluctantly, you've lost both the bread and the merit of the action.
奥古斯丁还警告说,当我们这样做、用这种方式施舍的时候,重要的是要欢欢喜喜地去做,因为如果你勉勉强强地把饼给出去,你就既失去了饼,也失去了这行为的功德。
568.08-574.96
So being intentional about this is key in helping us against the second kind of temptation, pride of the eyes.
所以,在这件事上有意识地去做,是帮助我们对抗第二种诱惑,也就是「眼目的骄傲」的关键。
575.16-580.20
This practice of generosity with the poor is critical if we want the love of God to continue to abide within us.
如果我们想让对神的爱继续住在我们里面,这种对穷人慷慨的操练就至关重要。
580.28-589.02
As St. John warns, If anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him?
正如圣约翰警告的:「凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢?」
589.20-594.20
Little children, let us not love in word or speech, but in deed and in truth.
「小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。」
594.24-606.98
So just as getting in the habit of saying no to the body is the way we discipline the body instead of being the slave to our bodily desires, getting in the habit of giving away money is key for disciplining our tendency towards covetousness.
所以,就像养成对身体说不的习惯,是我们操练身体、不再做身体欲望奴隶的方法一样,养成把钱给出去的习惯,也是约束我们贪恋倾向的关键。
607.06-610.78
It's disciplining our relationship with money and material things.
这是在约束我们和金钱以及物质东西之间的关系。
611.08-619.20
To put it another way, I'm less likely to spend my money frivolously or in a greedy way if I've already given it away to somebody who needs it more than I do.
换句话说,如果我已经把钱给了比我更需要的人,那我就不太可能再用一种轻率的方式、或者用一种贪婪的方式把钱花掉。
619.56-624.70
And look, if you are looking to give away your money, you're free to do that at our Patreon, shamelessjoe.com.
还有,你看,如果你正在找地方把钱捐出去,你也可以在我们的 Patreon 上这么做:shamelessjoe.com。
625.02-628.08
But saying anything more than that would truly be shameless.
但要是我再多说一点,那就真的太无耻了。
628.26-633.34
So that's gonna lead us with our third and final spiritual tool and our final temptation.
所以,这就把我们带到第三个、也是最后一个属灵工具,以及我们最后一种诱惑上。
633.36-640.58
You might have noticed a moment ago that God says through Isaiah that when we are praying and giving to the poor, then you shall call, and the Lord will answer.
你可能刚才注意到了,神借着以赛亚说,当我们祷告、并且周济穷人的时候,「那时你求告,耶和华必应允。」
640.66-642.26
You shall cry, and he will say, Here I am.
「你呼求,他必说:我在这里。」
642.54-648.32
In other words, true fasting and almsgiving are meant to be accompanied by prayer and vice versa.
换句话说,真正的禁食和施舍,应该伴随着祷告,反过来也是一样。
648.64-652.62
In Augustine's words, Would you have your prayer fly upward to God?
用奥古斯丁的话说:「你想要你的祷告向上飞到神那里吗?」
652.86-655.70
Make for it those two wings of alms and fasting.
「就给它做两只翅膀:施舍和禁食。」
656.11-660.30
So these three tools aren't just individually worthwhile weapons in our spiritual battle.
所以,这三样工具并不只是各自都值得做的、属灵争战中的武器。
660.31-661.97
They're meant to go together.
它们本来就是要配套在一起的。
662.28-669.32
And of the three, prayer is the most powerful in the fight against the worst of the three temptations, namely pride of life.
而在这三样当中,祷告在对抗三种诱惑里最糟的那一种,也就是今生的骄傲时,是最有力的。
670.00-671.36
C.S. Lewis describes it like this.
C.S. Lewis 是这样描述的。
671.70-678.10
Quote, In God, you come up against something which is in every respect immeasurably superior to yourself.
引用:「在神面前,你会遇到一位在各方面都无可计量地超越你的存在。」
678.30-684.94
Unless you know God as that, and therefore know yourself as nothing in comparison, you do not know God at all.
「除非你认识神就是这样一位存在,因此也就认识到你自己与他相比不过是无有,不然你根本就不认识神。」
685.32-687.96
As long as you are proud, you cannot know God.
「只要你骄傲,你就不能认识神。」
688.34-690.90
A proud man is always looking down on things and people.
「一个骄傲的人总是在俯视事物和他人。」
691.16-695.92
And of course, as long as you are looking down, you cannot see something that is above you.
「当然,只要你在往下看,你就看不见那在你之上的东西。」
695.96-696.33
End quote.
引用结束。
696.81-706.64
So pride of life is the temptation by which we make everything more and more about us, and we can start to look down on those around us and to enjoy them looking up to us.
所以,「今生的骄傲」就是一种诱惑,它让我们把一切变得越来越围着自己转,我们也会开始看不起身边的人,并且享受他们仰望我们。
706.88-713.94
And the ultimate remedy for that is simply to stop looking down and to start looking up and to recognize our smallness before God.
而对此最终的补救办法,就是干脆别再往下看,开始往上看,认识到我们在神面前的渺小。
714.12-716.72
But then Lewis considers what he calls a terrible question.
但接着,Lewis 想到了一个他称之为「可怕的问题」。
717.10-724.32
How is it that people who are quite obviously eaten up with pride can say they believe in God and appear to themselves very religious?
那些明明被骄傲吞噬的人,怎么还能说自己信神,并且在自己看来还很宗教呢?
724.64-725.66
And he answers this question.
他回答了这个问题。
725.94-729.72
I'm afraid it means they are worshiping an imaginary God.
恐怕这意味着,他们是在敬拜一个想象出来的神。
730.10-735.12
Worse, Jesus describes a self-righteous Pharisee as going into the temple and praying to himself.
更糟的是,耶稣描述过一个自以为义的法利赛人进了圣殿,却是在对自己祷告。
735.50-742.60
So it's clear that we're called not only to prayer, but a kind of honest prayer in which we realize our own nothingness in relation to God.
所以很明显,我们蒙召的不只是祷告,而是一种诚实的祷告,在这种祷告里,我们意识到自己在神面前实在算不了什么。
742.76-748.36
It's the humble and honest prayer of the tax collector who beats his breast saying, God, be merciful to me, a sinner.
这就是那个税吏谦卑而诚实的祷告,他捶着胸说:「神啊,开恩可怜我这个罪人!」
748.82-753.56
Humility and prayer are thus closely linked, and they serve as our greatest tool against the devil.
所以,谦卑和祷告紧密相连,它们也是我们对抗撒但最有力的工具。
753.64-756.99
There's a saying from the Desert Fathers, The devil can imitate everything.
沙漠教父们有句话说:「魔鬼什么都能模仿。」
757.18-759.24
As for fasting, he never ate.
「说到禁食,他从来不吃。」
759.42-761.46
As for watching, he never slept.
「说到警醒,他从来不睡。」
761.58-764.10
But humble-mindedness and love he cannot imitate.
「但他模仿不了谦卑的心和爱。」
764.56-771.36
So let there be a great effort on our part to have love within us and to hate pride through which the devil fell out of heaven.
「所以我们要大大努力,让爱住在我们里面,并且恨恶骄傲,因为撒但就是因骄傲从天上坠落的。」
771.58-773.96
That's an important reminder for us this Lent.
这对我们这个四旬期来说,是一个重要的提醒。
774.04-782.18
If at the end of Lent we're praying to ourselves saying, God, I thank thee that I'm not like other men, extortioners, unjust, adulterers, even like this tax collector.
如果四旬期结束时,我们是在对自己祷告,说:「神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。」
782.26-783.28
I fast twice a week.
「我一个礼拜禁食两次。」
783.36-785.26
I give tithes of all that I get.
「凡我所得的都捐上十分之一。」
785.38-789.08
We might look great on the outside, but our Lent will have been a failure.
我们外表看起来也许很不错,但我们的四旬期就算失败了。
789.14-799.32
Instead, let's take this time of Lent not only to fight against whatever inclinations we find within ourselves towards sin, but also to grow in our humility and in our relationships with God and with neighbor.
相反,让我们利用这段四旬期的时间,不只是去对抗我们在自己里面发现的那些趋向罪的倾向,也要在谦卑上成长,并且在我们和神、以及和邻舍的关系上成长。
799.46-805.30
As St. Thomas Aquinas points out, those three spiritual weapons also repair the three kinds of relationships.
正如圣托马斯阿奎那指出的,那三样属灵武器也会修复三种关系。
805.38-807.86
In prayer, our relationship with God improves.
在祷告中,我们和神的关系会改善。
807.92-810.80
In almsgiving, we improve our relationships with our neighbor.
在施舍中,我们改善和邻舍的关系。
810.84-814.03
And in fasting, we improve our relationships with ourselves.
在禁食中,我们改善和自己的关系。
814.32-823.28
If you want to know more about the history of the season of Lent and how it was practiced in the early church, check out episode 152, The History of Lent You Never Knew.
如果你想更多了解四旬期这段时期的历史,以及早期教会是怎么实行的,可以去看第152集:你从来不知道的四旬期历史。
823.36-825.18
For Shameless Popering, I'm Joe Heschmeyer.
这里是《无耻教皇党》,我是 Joe Heschmeyer。
825.20-825.84
God bless you.
愿神赐福给你们。