Transcript
4.52-6.18
Hello, everybody.
大家好。
7.00-15.00
Um, I'm gonna just do a quick sound check because I am an old person who doesn't know how YouTube works.
嗯,我要先做个简单的音效测试,因为我是个不太懂怎么用YouTube的老年人。
15.72-16.48
Hey, all right.
嘿,好了。
16.58-17.32
Looks like we're working.
看起来我们没问题了。
18.40-22.32
So I think many of you already know how this works.
所以我想你们很多人已经知道这是怎么回事了。
22.82-25.42
Uh, special thanks to Metal Mike today.
嗯,今天特别感谢Metal Mike。
25.48-30.68
Vanessa is off with a family thing, and so he is covering the kinda behind the scenes stuff.
Vanessa因为家里有事不在,所以他来负责一些幕后工作。
30.68-39.34
He's gonna be pulling your questions based on Super Chats, and he's already announced that he's gonna order them, um, by value.
他会根据超级聊天来挑选你们的问题,而且他已经说了会按照,嗯,金额大小来排序。
39.34-43.78
So you can cut each other by getting into a bidding war.
所以你们可以通过竞价来抢先别人的问题。
44.18-46.46
Totally up to you, however you wanna do all that.
完全取决于你们,你们想怎么做都行。
46.96-49.36
Uh, there was one question that I hadn't gotten to last week.
嗯,上周有个问题我还没来得及回答。
49.38-55.46
I'm gonna start with that and then kinda as your questions come in, uh, I will, uh, get to those.
我会先从那个问题开始,然后随着你们的问题进来,嗯,我会,嗯,逐一回答。
55.50-58.56
And I'll Yeah, just kinda see where it goes.
我会,嗯,就看看情况怎么发展吧。
59.40-66.62
So beginning with, uh, Young Baby Tate from Your YouTube names are fascinating to me.
那么先从,嗯,Young Baby Tate开始吧。你们的YouTube名字对我来说真是很有趣。
66.94-73.84
I wanna do just like half an hour where you can all explain what are you What, what made you choose the names you chose?
我想花个半小时让你们都来解释一下,你们为什么会选这些名字?是什么原因让你们选择了这些名字?
73.88-75.34
Anyway, fair enough.
总之,挺好的。
75.38-79.06
Uh, Young Baby Tate seems like you could have just gone with tater tot, but fine.
嗯,Young Baby Tate,你好像也可以直接用tater tot这个名字,不过也行吧。
80.16-82.84
So Young Baby Tate asks, What is your view on lying?
那么Young Baby Tate问,你对说谎有什么看法?
82.86-85.86
Are you largely Thomistic or do you take a different line of thought?
你是基本上遵循托马斯主义的观点,还是有不同的思路?
86.32-88.80
I am, uh, largely Thomistic on this.
我,嗯,在这个问题上基本上是遵循托马斯主义的。
88.86-97.08
So for those who aren't familiar, the question is whether lying is always and everywhere wrong, or can it sometimes be permitted?
所以对于那些不熟悉的人来说,问题是说谎是不是在任何时候、任何地方都是错的,还是有时候是可以被允许的?
97.16-109.90
And I think that the Well, frankly, the biblical evidence on this, I think it can fairly be read two different ways 'cause on the one hand, Jesus seems to condemn lying in very strong terms, comparing it to the behavior of the devil.
我认为,嗯,坦白说,圣经在这个问题上的证据,我觉得可以有两种不同的解读,因为一方面,耶稣似乎用非常强烈的语气谴责说谎,把它比作魔鬼的行为。
110.22-120.06
On the other hand, you have situations where people engage in lying, and it's not, uh, treated in an obvious way as a wicked action.
另一方面,有些情况下人们说了谎,但这件事,嗯,并没有被明显地视为邪恶的行为。
120.24-136.48
So for instance, the Hebrew midwives in Exodus 1, who spare the lives of, uh, the baby Israelites by, uh, lying and claiming that, you know, they weren't there when the women gave birth to sons, that sort of thing, to avoid having to kill baby boys.
比如,在《出埃及记》第一章里,希伯来的接生婆通过,嗯,说谎来保住以色列婴儿的性命,她们声称,嗯,妇女生儿子的时候她们不在场,诸如此类的事情,以避免杀死男婴。
137.96-144.92
So I see why people take the view that lying is sometimes permitted to avoid some greater evil.
所以我明白为什么有人会认为,为了避免更大的恶,说谎有时候是被允许的。
145.18-147.90
I don't think that is a safe option.
我不认为这是一个安全的选项。
148.28-165.82
Um, there are people who I respect who are on what I think is the wrong side of this question, but I don't think it's morally safe to make this argument that if there is a gray area here, I think we have to assume that lying is always and everywhere wrong and avoid it, uh, out of a fear of sin.
嗯,有些我尊敬的人在这个问题上站在我认为错误的一方,但我认为从道德上来说,提出这种论点并不安全。如果这里存在灰色地带,我觉得我们必须假设说谎在任何时候、任何地方都是错的,并且出于对罪的恐惧而避免说谎。
166.16-175.60
And if, if those of us who believe lying is always wrong are ourselves wrong and lying is sometimes okay, okay, fair enough.
如果,如果我们这些认为说谎总是错误的人自己错了,说谎有时候是可以的,那好吧,也没问题。
175.60-180.84
Like, maybe we avoided doing what would have been a, an advantageous course of action.
比如,也许我们避免了采取一个可能有利的行动。
181.20-195.12
But on the other hand, uh, if those of us who believe lying is always wrong are correct, then you've got Catholics and other Christians who are doing things that are sinful and giving, um, convoluted moral defenses for them.
但另一方面,嗯,如果我们这些认为说谎总是错误的人是对的,那么就有公教徒和其他基督徒在做有罪的事情,并且,嗯,为这些行为提供复杂的道德辩护。
195.12-196.98
And I think that's a bigger problem.
我觉得这是一个更大的问题。
197.42-208.10
So the argument from a Catholic side isn't just on, you know, Jesus' words in which he, he seems to strongly condemn lying, but also on this long tradition.
所以从公教的角度来看,论点不仅仅基于,你知道,耶稣的话语,他似乎强烈谴责说谎,还有这个悠久的传统。
208.34-216.46
Uh, Saint Thomas Aquinas says, as Young Baby Tate pointed out, uh, is kind of, uh, emblematic of it, of treating lying as always and everywhere wrong.
嗯,圣托马斯阿奎那,如Young Baby Tate所指出的,嗯,可以说是,嗯,代表了这种观点,认为说谎在任何时候、任何地方都是错的。
216.84-229.68
And Aquinas is going to say that when you have things like the Hebrew, um, midwives being praised, they're not praised for lying, but they are praised for their valor in trying to protect, uh, these newborn children.
阿奎那会说,当你看到像希伯来,嗯,接生婆被赞扬的情况时,她们不是因为说谎而被赞扬,而是因为她们在努力保护,嗯,这些新生儿的勇气而被赞扬。
229.80-233.72
And I think a lot of the lying cases are, are like that.
我觉得很多说谎的案例都是,都是这样的。
233.74-238.14
I think similarly, you know, I was on Lila Rose's show, uh, about a month ago.
我觉得类似地,你知道,我大约一个月前上了Lila Rose的节目。
238.16-242.36
When she first came to prominence, she did some undercover work exposing Planned Parenthood.
当她第一次引起关注时,她做了一些卧底工作,揭露了Planned Parenthood。
242.60-253.50
Uh, and I think the techniques that she used in the very beginning were ones I, I can't morally condone, but I think the zeal that she had is certainly morally, uh, condonable.
嗯,我觉得她一开始使用的一些技巧是我,我在道德上无法赞同的,但我认为她的热情肯定是道德上,嗯,可以被认可的。
253.56-260.82
And so like the Hebrew midwives, she might be lauded by Our Lord despite the particular technique that she used.
所以就像希伯来接生婆一样,尽管她使用了特定的技巧,她可能还是会受到我们主的赞扬。
261.02-267.02
Um, so a- again, I think it's something where we can reasonably part company, but I do think it matters.
嗯,所以再-再次,我觉得这是我们可以合理分歧的事情,但我确实认为这很重要。
267.02-274.56
And one of the reasons I think it matters is once you give a little room for lying, you're opening up a kind of a whole can of worms.
我觉得这很重要的一个原因是,一旦你为说谎留了一点空间,你就打开了一个,嗯, Pandora的盒子。
275.20-276.42
So there's two questions.
所以有两个问题。
276.60-277.88
One, is lying always wrong?
第一,说谎是不是总是错的?
277.90-280.12
And two, what constitutes lying?
第二,什么是说谎?
280.54-283.06
The Catechism speaks about both of these.
《公教会教理》对这两个问题都有论述。
283.32-288.86
So paragraph 2485 says, Lying by its very nature is to be condemned.
所以第2485节说,说谎就其本质而言是应当被谴责的。
288.86-292.46
So that looks like a universal, uh, condemnation of lying.
所以这看起来像是对说谎的普遍,嗯,谴责。
292.62-297.52
So you'll have people who are not very sophisticated and they'll say, Oh, lying is okay sometimes.
所以有些不太懂的人会说,哦,说谎有时候是可以的。
297.72-299.62
And that is not church teaching.
但这不是教会的教导。
299.62-303.12
That's actually hard to square with anything Jesus taught.
这实际上很难与耶稣的任何教导相吻合。
304.16-315.12
And, uh, the Catechism gets into why it's always against Uh, why it's always wrong to lie, but I'll get into that in a second 'cause the other question is, what does it mean to lie?
而且,嗯,《公教会教理》解释了为什么说谎总是,嗯,为什么说谎总是错的,但我稍后再谈这个,因为另一个问题是,说谎是什么意思?
315.50-319.02
And this is a little more complicated of a question than it seems.
这个问题比看起来要复杂一些。
319.22-322.62
So one answer would be misleading a person.
所以一个答案可能是误导一个人。
322.64-323.94
But that's not quite right.
但这不太准确。
323.98-326.70
You can mislead a person without sinning.
你可以误导一个人而没有犯罪。
327.36-336.02
You could, for example, uh, be playing a game of football and you're gonna juke left and then you're gonna run right and make them look really ridiculous when you pull it off.
比如,你可以,嗯,在踢足球时假装向左晃动,然后向右跑,当你成功时让他们看起来很傻。
336.60-337.44
Is that a lie?
这是说谎吗?
337.50-338.24
No, it's not.
不,这不是。
338.68-340.88
It is deceptive, it is misleading.
这是欺骗性的,这是误导性的。
340.92-343.92
You've tricked them, but you haven't lied to them.
你欺骗了他们,但你没有对他们说谎。
343.98-355.78
That lying involves an actual communicative act in a way that we associate with verbal communication or with, you know, like sign language would, would fall into this as a form of spoken communication.
说谎涉及到一种实际的交流行为,这种行为与我们通常认为的口头交流有关,或者,你知道,像手语这样的,也属于口头交流的一种形式。
356.52-360.48
It's not just that you've sort of tricked them with your body.
这不仅仅是你用身体欺骗了他们。
360.80-373.57
So wearing a disguise, for instance, if you're going undercover is not lying.It might be lying, um, when you, you know, s- get into a conversation.
所以,比如,穿上伪装,如果你去做卧底,这不是说谎。但这可能是说谎,嗯,当你,你知道,进入一段对话时。
373.68-381.63
But then you could still have conversational moves that, uh, are deceptive but are not false.
但你仍然可以有对话中的策略,嗯,这些策略是欺骗性的,但不是虚假的。
381.63-390.80
There's not a So the usual components Well, okay, let's look at paragraph 2483 in its old and its new form.
这不是一个,所以通常的组成部分,嗯,好吧,让我们来看看第2483节的旧版和新版。
391.12-397.75
The old form of paragraph 2483 of the Catechism said, uh, Lying is the most direct offense against the truth.
《公教会教理》第2483节的旧版说,嗯,说谎是对真理最直接的冒犯。
397.75-398.96
That part stays the same in both.
这部分在新旧版本中都一样。
399.18-407.57
And it says, To lie is to speak or act against the truth in order to lead into error someone who has the right to know the truth.
它说,说谎是为了引导有权知道真理的人陷入错误,而说出或做出违背真理的行为。
408.10-410.40
But the church changed this.
但教会修改了这一点。
410.69-420.80
I, I would argue corrected this to avoid a confusion there, and it now reads, To lie is speak or act against the truth in order to lead someone into error.
我,我会说这是为了避免那里的混淆而进行的修正,现在是这样写的:说谎是为了引导某人陷入错误,而说出或做出违背真理的行为。
420.83-424.38
So a lying ha- lying, a lie has two components.
所以说谎有,说谎,一个谎言有两个组成部分。
424.39-433.24
Number one, you are saying something contrary to the truth, and number two, you're intending to mislead someone and you're to lead them into error.
第一,你说了一些违背真理的事情,第二,你有意误导某人,并且引导他们陷入错误。
433.68-435.65
So sarcasm isn't a lie.
所以讽刺不是谎言。
436.12-441.06
You're saying something that's not true, but you expect they'd know that that's not true.
你说了一些不真实的事情,但你期望他们知道那不是真的。
441.39-447.12
Um, a joke isn't a lie if the other person knows it's a lie or, or a joke, excuse me.
嗯,一个笑话不是谎言,如果对方知道那是谎言或者,或者是个笑话,对不起。
447.12-451.57
It's, uh, called a jocular lie if you're actually deceiving them.
这,嗯,如果你是真的在欺骗他们,就叫做戏谑性谎言。
451.65-452.69
Uh, it's venial.
嗯,这是小罪。
452.77-455.56
It's, like, we can debate that.
这,就像,我们可以讨论这个。
455.56-456.86
Like, I think that's a separate category.
就像,我觉得这是一个单独的类别。
456.86-458.45
That's not a particular area.
这不是一个特定的领域。
458.50-460.57
Although, it actually does some, some damage.
虽然,它确实造成了一些,一些损害。
460.62-479.88
As someone who loves jokes and has a dry sense of humor, it can make it hard when you're trying to be, uh, authentic and sincere, and your, we'll say wife for the purposes of a very, uh, accurate description, can't always tell, like, Oh, are you actually being sincere right now, or are you just messing around?
作为一个喜欢笑话并且有冷幽默感的人,当你试图,嗯,真实和真诚时,这可能会很难,而你的,我们就说是妻子吧,为了一个非常,嗯,准确的描述,她不总是能分辨,就像,哦,你现在是真的真诚,还是只是在开玩笑?
480.42-489.19
But even there, like, there's not an actual intent to deceive, so I would say in those cases it's probably still not lying, but still does some harm to the communicative act.
但即使在那里,就像,没有真正的欺骗意图,所以我会说在那些情况下很可能仍然不是说谎,但仍然对交流行为造成了一些损害。
489.19-490.81
And we'll get into that in a second.
我们稍后会谈到这个。
491.86-502.42
So you'll have people who defend the old version of 2483 that this only applies to one who has the right to know the truth, but the problem with that is, well, who has the right to know the truth?
所以有些人会捍卫2483的旧版本,认为这只适用于有权知道真理的人,但问题在于,嗯,谁有权知道真理?
502.42-505.13
So there are basically three arguments given for lying.
所以基本上有三个关于说谎的论点。
505.39-508.51
Number one, in this circumstance, I had no choice but to lie.
第一,在这种情况下,我别无选择,只能说谎。
508.75-510.15
That's never true.
这从来都不是真的。
510.50-515.50
Lying, definitionally, you are choosing to say something that's not true.
说谎,从定义上来说,你是选择说一些不真实的事情。
515.82-517.32
You could choose otherwise.
你可以选择其他方式。
517.32-523.01
There might be a consequence to choosing otherwise, but you always It's always an intentional act to lie.
选择其他方式可能会有后果,但你总是,说谎总是一种有意的行为。
523.32-526.25
If you are just wrong, that's not a lie.
如果你只是错了,那不是谎言。
526.36-530.50
If you say you're gonna do something and you're intending to do it and then you don't do it, you weren't lying.
如果你说你要做某事,并且你打算去做,但后来没做,你并不是在说谎。
530.84-535.01
You might have not known yourself very well or the circumstances might have changed, but that's not a lie.
你可能不太了解自己,或者情况可能发生了变化,但那不是谎言。
535.50-539.79
But if you say you're gonna do something knowing full well you're not gonna do it, then it would be a lie.
但如果你说你要做某事,而你很清楚自己不会去做,那这就是谎言。
540.01-544.79
So it's about your present knowledge and then speaking against that.
所以这关乎你当前的知识,然后说出与之相反的话。
544.84-557.93
Um, second reason people say lying sometimes okay is it leads to a better outcome, that, you know, Oh, well, you'll get some Like, things will go better for you if you lie than if you don't.
嗯,第二个人们说说谎有时候是可以的理由是它会带来更好的结果,你知道,哦,嗯,如果你说谎比不说谎,事情会变得更好。
557.93-563.32
And this could be anything from lying to get ahead, but more often it's lying to avoid some evil.
这可以是从说谎来获得优势,但更多时候是说谎来避免一些恶事。
563.38-566.84
So, you know, the standard example is you're hiding Jews in the attic.
所以,你知道,标准的例子是你在阁楼里藏犹太人。
567.20-573.38
But if you say it's okay to lie because you can produce better outcomes by it, that seems to open the door for a lot of lies.
但如果你说说谎是可以的,因为你可以通过它产生更好的结果,那似乎为很多谎言打开了大门。
573.38-576.70
So that's not a very strong kind of objection, in my view.
所以在我看来,这不是一个很强的反对理由。
576.84-583.10
Then the third and the strongest objection is you can lie if the other person doesn't deserve the truth.
然后第三个也是最强的反对意见是,如果对方不配知道真相,你就可以说谎。
583.74-593.50
Now I technically think that the nature of lying as a communicative act only involves you and the person to whom you're speaking, like, the intended audience of your speech.
现在我从技术上认为,说谎作为一种交流行为的本质只涉及你和你正在与之交谈的人,就像,你讲话的预定听众。
593.98-599.65
And someone else without a right to eavesdrop doesn't have a right to the truth in it.
而没有权利偷听的人也没有权利知道其中的真相。
599.65-606.24
So you could speak in a coded way, uh, to someone in case there are prying ears.
所以你可以以一种编码的方式,嗯,对某人说话,以防有偷听的耳朵。
606.65-615.98
For instance, a husband and wife could speak in a sort of euphemistic way about their intimate life, and if the kids overheard it, they would come away with the wrong impression of what was going on.
比如,丈夫和妻子可以用一种委婉的方式谈论他们的私密生活,如果孩子们无意中听到了,他们会对正在发生的事情产生错误的印象。
616.05-616.79
And that's okay.
这没问题。
617.17-626.86
That's different than directly lying to your kids, because in one, you're abusing your authority as a parent and you're abusing your authority as a speaker, um, to mislead.
这与直接对你的孩子说谎不同,因为在一种情况下,你在滥用作为父母的权威,也在滥用作为说话者的权威,嗯,来误导。
627.00-638.48
In the other, someone who knows they don't have the right to what's being communicated comes away without an accurate sense of what's being communicated, which is a It's a different kind of thing.
在另一种情况下,知道自己没有权利了解正在交流内容的人,最终没有准确理解交流的内容,这是,这是不同的一种情况。
639.00-647.32
So I actually think it's true that a lying proper, a lie properly speaking implies that the other person has a right to know the truth.
所以我实际上认为这是真的,一个真正的说谎,一个严格意义上的谎言意味着对方有权知道真相。
647.34-656.67
But in paragraph 2485, it talks about lying as a profanation of speech, whereas the purpose of speech is to communicate known truth to others.
但在第2485节中,它谈到说谎是对言语的亵渎,而言语的目的是向他人传达已知的真理。
656.82-661.89
So the recipient of that has a right to the truth.
所以接收者有权知道真相。
662.25-667.70
People who will argue against this will do- basically just say wicked men or men with ill intentions don't have a right to know the truth.
反对这一点的人会,基本上只是说,邪恶的人或有恶意的人没有权利知道真相。
667.70-675.65
So someone who comes to the door and says, I wanna know where the Jews are, they don't have a right to that information because of their wickedness or because of the wickedness of their intentions.
所以有人来到门口说,我想知道犹太人在哪里,他们没有权利获得这些信息,因为他们的邪恶或他们意图的邪恶。
675.98-677.79
I think that's a strong objection.
我觉得这是一个有力的反对意见。
678.13-690.98
I think a problem with that objection, and I haven't seen a good answer to this, is by that same reasoning, it seems that if someone Let's say you're, it's the Roman Empire and they're persecuting Christians and they say, Are you a Christian?
我觉得这个反对意见的一个问题,我还没有看到一个好的答案,是按照同样的推理,似乎如果有人,假设你是,罗马帝国他们在迫害基督徒,他们说,你是基督徒吗?
691.08-693.48
Well, it seems that you would say, Well, they don't have a right to the truth.
嗯,似乎你会说,嗯,他们没有权利知道真相。
693.48-696.86
So therefore you can lie and say, Oh no, I'm a pagan.
所以因此你可以说谎,说,哦不,我是个异教徒。
696.88-700.29
That seems wrong in a pretty obvious way.
这看起来很明显是错的。
700.70-707.29
Now maybe it's wrong because there you have both lying and a sort of blasphemy, uh, but yeah.
现在也许这是错的,因为那里你既有说谎又有一种亵渎,嗯,但确实如此。
707.34-709.55
I- it just, it doesn't seem correct.
我-这只是,这看起来不对。
710.60-714.36
Um, all right.
嗯,好的。
717.17-722.91
Let me move on to that, to the other Super Chats here.
让我继续说下去,来看看这里的其他超级聊天。
724.77-732.27
Um, Petros, if I'm getting the Greek right there, it's a g- a retracted message, but thank you.
嗯,Petros,如果我没弄错希腊语的话,这是一条,嗯,撤回的消息,但还是谢谢你。
732.53-738.64
Oh.Oh, okay.
哦,哦,好的。
739.03-740.53
Mike's putting the questions at the bottom.
Mike把问题放在了下面。
740.53-742.04
I was looking in the wrong place.
我看错地方了。
743.49-751.07
Boreal Opelta, hope I got that right, said, Could you do a video on why full preterism is false?
Boreal Opelta,希望我念对了,他说,你能做一个视频讲讲为什么完全前定论是错的吗?
751.37-755.18
I know a lot of the verses counsel just, just by the Second Coming being later.
我知道很多经文只是提到第二次降临会晚一些。
755.41-760.61
We now, we know about the destruction in AD 70.
我们现在知道公元70年的毁灭事件。
762.33-763.33
Think I'm reading that correctly.
我想我理解得没错。
763.88-772.50
So when Christ gives, um In Matthew 25.
所以当基督在马太福音25章讲到,嗯。
775.21-778.54
He gives a series of parables, actually, uh, it begins in 24.
他讲了一系列的比喻,实际上,嗯,是从24章开始的。
778.54-780.14
So, 24 and 25.
所以,是24章和25章。
780.75-782.85
The context in 24 matters.
24章的背景很重要。
783.81-790.71
Jesus left the temple and was going away when his disciples came to point out to him the buildings of the temple, but he answered them, You see all these, do you not?
耶稣离开圣殿,正要走的时候,门徒前来指给他看圣殿的建筑,但他回答他们说:『你们看见这一切吗?』
790.83-795.61
Truly I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.
『我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在另一块石头上不被拆毁的。』
796.04-804.92
And this begins what's called the Mount Olivet discourse, because they ask him, Tell us, when will this be and what will be the sign of your coming and of the close of the age?
这开启了所谓的橄榄山讲论,因为他们问他:『请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了,有什么预兆呢?』
805.33-816.11
So what makes the question of interpreting Matthew 24 and 25 so tricky is the question Jesus is being asked is about the destruction of the temple and the end of the world.
所以解释马太福音24章和25章的问题之所以棘手,是因为耶稣被问到的问题是关于圣殿的毁灭和世界的末了。
816.49-819.68
But those are not, from our perspective, the same event.
但从我们的角度来看,这并不是同一个事件。
820.23-824.99
The destruction of the temple, uh, maybe prefigures the end of the world.
圣殿的毁灭,嗯,可能预表了世界的末了。
825.18-828.12
It is a sort of apocalypse.
这是一种启示。
828.14-829.97
It's a sort of end of the world.
这是一种世界的末了。
830.38-834.61
But it's referring to a, a concrete event we can point to in the year 70.
但它指的是一个我们可以具体指出的公元70年的事件。
834.97-842.54
And then the question becomes, okay, so is everything Jesus saying for the next two chapters simply about, uh, what happens there?
然后问题就变成了,好吧,那么耶稣在接下来的两章里所说的一切只是关于,嗯,那里发生的事情吗?
842.66-851.26
W- so th- this includes things like the Lord returning and judging the sheep and the goats, and bringing one into eternal glory and one into hell.
嗯,所以这包括像主回来,审判绵羊和山羊,把一个带入永恒的荣耀,把另一个带入地狱这样的事情。
852.00-867.59
And so, um, one view is like, okay, everything Jesus is saying, Matthew 24 and 25, refers just to the Second Coming, just to the, um, eschaton, just to the tribulation, just to something in the future, end of the world.
所以,嗯,一种观点是这样的,好吧,耶稣所说的一切,马太福音24章和25章,只是指第二次降临,只是指,嗯,末世,只是指大灾难,只是指未来的某件事,世界的末了。
868.42-875.21
That view seems to me to be obviously wrong, so a lot of dispensationalism seems to take something closer to that view.
在我看来,这种观点显然是错的,所以很多时代论似乎更接近这种观点。
876.02-886.11
The opposite extreme would be what's called full preterism that says everything Jesus says in Matthew 24 and 25 is fulfilled in 70 with the destruction of the temple, so that is his return in glory.
相反的极端是所谓的完全前定论,认为耶稣在马太福音24章和25章所说的一切都在公元70年圣殿毁灭时应验了,所以那就是他荣耀的回归。
886.12-890.04
He separates the sheep and the goat, so the righteous are spared the destruction of the temple.
他把绵羊和山羊分开,所以义人免于圣殿的毁灭。
890.04-891.16
They, they know to flee.
他们,他们知道要逃跑。
891.16-895.21
The Christians flee Jerusalem and their lives are spared and, and so on.
基督徒逃离耶路撒冷,他们的生命得以保全,等等。
895.21-898.59
And so you have a sort of judgment that happens right there.
所以你就在那里看到了一种审判。
899.12-905.64
The middle position, which is the one that we've historically taken as Christians, is it's a both/and.
中间的立场,也就是我们基督徒历史上所持的立场,是两者兼有。
905.73-916.21
That some of what Jesus is saying refers to the destruction of the temple in 70, some refers to his coming again in glory to judge the living and the dead, and some refers in some way to both of these things.
耶稣所说的一些是指公元70年圣殿的毁灭,一些是指他再次荣耀降临审判活人和死人,还有一些是以某种方式同时指这两件事。
916.28-919.33
And that the one kind of prefigures the other.
而且一个以某种方式预表了另一个。
919.75-923.71
And so the partial preterism is the solution to that.
所以部分前定论是解决这个问题的方法。
924.18-935.16
Um, I've thought about doing a video on that because I actually found some Back in the day, I used to write about preterism, um, fairly often.
嗯,我考虑过做一个关于这个的视频,因为我确实发现了一些,过去我经常写关于前定论的东西,嗯,挺频繁的。
936.21-938.61
Let's see if I can find this very easily.
让我看看能不能很容易找到这个。
938.61-939.80
Okay, I cannot.
好吧,我找不到。
941.38-943.99
Um, that's 'cause I misspelled preterism in my search.
嗯,那是因为我在搜索时拼错了前定论这个词。
944.09-945.07
Oh, whatever.
哦,算了。
949.75-954.62
Sorry, I did some stuff on Something that's called hyper-preterism.
抱歉,我做过一些关于,嗯,所谓的极端前定论的东西。
955.25-960.42
And I responded to this back in like 2012 it looks like.
我好像是在2012年左右回应过这个。
961.50-963.18
2012, 2013, 2014.
2012年、2013年、2014年。
963.66-965.09
Kind of in that period.
大概是那个时期。
965.09-982.52
And one of the things that I found really fascinating, uh, for it was that the people who advanced the kind of hyper-preterist view that the r- or full preterist view that the whole thing was fulfilled in 70 would often admit, Yeah, yeah, nobody believed this for about 2,000 years, but we still think it's right.
我发现一件特别有趣的事情,嗯,就是那些提出极端前定论观点或者完全前定论观点的人,认为整个事情在公元70年就应验了,他们常常会承认,『是的,是的,大约2000年来没人相信这个,但我们仍然认为这是对的。』
982.57-987.85
And they would defend this by saying, Well, look, a lot of the Protestant doctrines weren't believed in for 1,500 years.
他们会这样辩护说,『嗯,看,很多新教的教义在1500年里也没人相信。』
987.87-992.97
And I loved the intellectual consistency of this to just say, like, Okay, like, cool.
我很喜欢这种智性上的一致性,就是说,『好吧,嗯,挺酷的。』
993.49-999.62
Um, once you open the door and say, The church can be wrong for 1,500 years, why not say, 2,000 years?
嗯,一旦你打开这扇门说,教会可以错1500年,为什么不说2000年呢?
999.64-1010.16
Why not say, you know, that, Still nobody understands the gospel, and that we, we need some new teacher to come along and, and explain, uh, what, what the right answer is?
为什么不说,你知道,至今没人理解福音,我们,我们需要某个新老师来,嗯,解释,什么是,什么是正确的答案呢?
1012.00-1021.00
But, nevertheless, I haven't done a video on it, um, largely because it seems too niche to reach a broad audience.
但是,尽管如此,我还没做过关于这个的视频,嗯,主要是因为它似乎太小众了,难以吸引广泛的观众。
1021.45-1022.38
Uh, but we'll see.
嗯,但我们拭目以待吧。
1022.38-1029.92
I mean, if, if I see somebody who seems popular enough to, you know, warrant making a video on it, I'd be happy to do it.
我的意思是,如果,如果我看到有人似乎足够受欢迎,你知道,值得为此做一个视频,我很乐意去做。
1029.92-1031.68
I think it's a fascinating topic.
我觉得这是一个很有趣的话题。
1031.98-1032.96
We'll see.
我们拭目以待吧。
1034.29-1044.01
Latin Write Poppy says, What do you say to those who say it's not about religion, it's about relationship, and they become no different from Pharisees with their traditions?
Latin Write Poppy说,你对那些说『这不是关于宗教,而是关于关系』的人怎么看,他们和法利赛人及其传统没什么区别?
1044.03-1047.11
Number one, that's so clearly not Christianity.
首先,这显然不是基督教。
1047.11-1049.72
So you find two different groups of people who use this.
所以你会发现有两类不同的人使用这种说法。
1049.83-1055.88
One is the kind of, uh, live, laugh, love, spiritual but not religious types.
一类是那种,嗯,『活出自我,笑对人生,爱无止境』,有灵性但不信教的类型。
1055.90-1065.87
And it's totally an unstructured, vague spirituality, uh, but I So, you know, you've got that.
这完全是一种无结构的、模糊的灵性,嗯,但我,所以,你知道,你有这种类型。
1065.87-1075.29
Then the other group that does the same, Oh, it's not religion, it's relationship, are some loose kind of vaguely Protestant, non-denominational types.
然后另一类做同样事情的人,『哦,这不是宗教,是关系』,是一些松散的、有点像新教的、无宗派类型的人。
1075.96-1082.59
The second group is making such an obvious mistake in the sense that that's not the way the Bible talks about religion at all.
第二类人犯了一个很明显的错误,因为圣经根本不是这样谈论宗教的。
1082.94-1095.83
So for instance, uh, James 1:27, Religion that is pure and undefiled before God and the Father is this, to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained from the world.
比如,嗯,雅各书1章27节说:『在神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。』
1095.92-1100.56
And so very clearly, religion is treated- uh, as a good thing.
所以很明显,宗教被视为,嗯,一件好事。
1100.64-1113.38
Similarly, in 1 Timothy 3:16, St. Paul refers to the mystery of our religion, and so Christianity is a religion, and that is undeniable.
同样,在提摩太前书3章16节,圣保罗提到了我们信仰的奥秘,所以基督教是一种宗教,这是不可否认的。
1114.30-1135.44
Nevertheless, I think it's worth saying to, to either group that there is something accurate in there, which is that what I think they're trying to say is healthy spirituality and healthy Christianity is not simply a matter of following a moral code or, uh, doing a set of actions or anything like that.
尽管如此,我觉得值得对这两类人说,他们里面有些东西是准确的,我认为他们想说的是,健康的灵性和健康的基督教不仅仅是遵循道德准则或者,嗯,做一系列行为之类的事情。
1135.48-1144.22
There is, beneath all of that, a relational aspect in terms of how you're encountering God, and by extension, also how you're encountering your neighbor.
在这一切之下,有一个关系的层面,涉及到你如何遇见神,进而也涉及到你如何遇见你的邻居。
1145.06-1149.88
That's true, but a healthy relationship has structure.
这是真的,但一个健康的关系是有结构的。
1150.42-1158.60
So you kind of have to have a, I think the girls call them a DTR, a define the relationship talk, where you just say like, What are we?
所以你多少得有一个,我想女孩子们称之为DTR,定义关系谈话,就是直接说,『我们是什么关系?』
1158.60-1167.14
And so it's not healthy to just be vaguely like, Oh, yeah, am I dating this person, or am I just spending time with them?
所以只是模糊地想,『哦,对了,我是在和这个人约会,还是只是和他们一起消磨时间?』这样是不健康的。
1167.40-1177.12
There's something very low-committal about that that's very attractive to the modern, um, non-committal fearful person, but it's not healthy or respectful of the other person to do that to them.
这种低承诺的态度对现代,嗯,害怕承诺的人很有吸引力,但对对方这样做既不健康也不尊重。
1177.46-1180.96
You need to actually say, Yeah, we're doing this, or, We're not doing this.
你需要明确地说,『是的,我们在做这件事』,或者,『我们不做这件事』。
1181.16-1185.52
Well, likewise, in your relationship with God, either He is your Lord or not.
嗯,同样,在你与神的关系中,他要么是你的主,要么不是。
1185.68-1187.98
That is a structured relationship.
这是一个有结构的关系。
1188.44-1194.70
And so if you say, like, Oh, yeah, he's just my, my bud, it's like, well, no, Jesus is Lord.
所以如果你说,『哦,对了,他只是我的,嗯,哥们儿』,那就像,嗯,不,耶稣是主。
1194.96-1211.68
By all means, He is a friendly and loving Lord, but if you don't grasp what His Lordship actually consists of, which includes He gives orders and you obey them, then it What does it mean to talk about Him as your savior and not your Lord?
当然,他是一个友善且充满爱的主,但如果你不明白他的主权实际上包含什么,包括他下命令而你顺服,那么,谈论他是你的救主而不是你的主,这意味着什么呢?
1211.76-1220.32
So I think putting it in those terms, that healthy relationships have rules to them is a good first step.
所以我认为用这样的方式表达,健康的关系是有规则的,这是很好的第一步。
1220.32-1221.68
And this is true of any relationship.
这对任何关系都适用。
1221.68-1225.72
Like, in marriage, there's a bunch of spoken and unspoken rules.
比如,在婚姻中,有很多说出来的和没说出来的规则。
1225.80-1227.20
That's not pharisaism.
这不是法利赛主义。
1227.40-1230.98
That's just healthy interpersonal communication and dynamic.
这只是健康的人际沟通和互动。
1231.28-1244.00
If I just, like, don't come home tonight 'cause I wanna spend all night, like, playing games or doing theology or whatever else, I'll have done an actual disservice to my wife, and it's not because of legalism.
如果我只是,嗯,今晚不回家,因为我想整晚,嗯,玩游戏或者研究神学或者别的什么,我实际上是对我妻子不负责任,这不是因为律法主义。
1244.26-1257.76
And so the people who speak and act that way are often really, um, afraid of healthy commitments, and so it's just Uh, there's, beneath the theological objection, a basic human failing that needs to be kind of highlighted and drawn out.
所以那些这样说话和行事的人往往真的,嗯,害怕健康的承诺,所以只是,嗯,在神学反对之下,有一种基本的人性弱点需要被,嗯,突出和揭示出来。
1260.04-1275.02
So yeah, it's not pharisaism to have a healthy structured relationship, and by the way, in biblical terms, the term for a relationship with rules is a covenant, and that's what Christianity is, uh, according to both the Old and the New Testament.
所以是的,拥有一个健康的、有结构的关系不是法利赛主义,顺便说一句,在圣经的术语中,有规则的关系被称为约,这就是基督教,根据旧约和新约都是如此。
1275.26-1279.16
I talk about this at some length in my book, The Eucharist is Really Jesus.
我在我的书《圣餐真的是耶稣》里详细讨论了这个。
1279.22-1287.26
So if you want that, um, I give, like, a chapter where I talk about the Eucharist as key, uh, to covenant.
所以如果你想要了解,嗯,我有一章专门讲圣餐作为,嗯,约的关键。
1291.14-1295.46
Uh, Borealopelta says, Could you also do a video on the devil?
嗯,Borealopelta说,你还能做一个关于魔鬼的视频吗?
1295.46-1296.54
Is he still alive?
他还活着吗?
1296.54-1297.40
Yes, he is.
是的,他还活着。
1297.40-1300.62
The devil is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
魔鬼如吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
1301.00-1302.84
Roman says, God will soon crush Satan.
Roman说,神很快会粉碎撒但。
1302.96-1307.90
Isaiah says, The serpent will be slain when the altar is made chalk stone, referring to the destruction of the temple.
以赛亚说,『当祭坛变成白垩石时,蛇将被杀死』,指的是圣殿的毁灭。
1308.00-1312.66
Yeah, but, like, sin continues to be, uh, a real reality.
是的,但是,嗯,罪仍然是一个真实的存在。
1312.80-1319.66
So there is a sense in which the stronghold Satan has, has been overturned, and so we can talk about that, by all means.
所以在某种意义上,撒但的据点已经被推翻了,我们当然可以谈论这个。
1319.66-1326.60
There is a real sense in which the defeat of Satan has begun, but this is what the church describes as the already and not yet of the Gospel.
在真实意义上,撒但的失败已经开始了,但这就是教会所描述的福音的『已经和尚未』。
1326.70-1332.92
So when Jesus is talking about the Kingdom, for instance, the Kingdom is already amongst us, and yet not yet inaugurated.
所以当耶稣谈到神的国时,比如,神的国已经在我们中间,但尚未完全开启。
1332.92-1335.58
So we can st- or not yet inaugurated in its fullness, I should say.
所以我们可以说,嗯,或者说尚未完全开启,我应该这样说。
1335.60-1335.98
Excuse me.
抱歉。
1335.98-1340.76
So we can still pray, Thy Kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
所以我们仍然可以祈祷,『愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。』
1341.10-1342.48
And what is the Kingdom of God?
那么神的国是什么呢?
1342.62-1345.06
Well, it's The Kingdom is wherever He is king.
嗯,神的国就是凡是他作王的地方。
1345.50-1349.02
And so if He is your King and Lord, the Kingdom is present there.
所以如果他是你的王和主,神的国就在那里显现。
1349.48-1351.76
So we can talk about His Kingdom in Heaven in the full sense.
所以我们可以完全意义上谈论他在天上的国。
1351.76-1358.12
We can talk about His Kingdom in the church, but also in the hearts of believers, and anywhere where He reigns.
我们可以谈论他在教会里的国,但也在信徒的心里,以及任何他掌权的地方。
1358.12-1364.48
And so the Kingdom has an inbreaking in the world in a radical way with the death and resurrection of Christ.
所以神的国通过基督的死和复活以一种激进的方式闯入了这个世界。
1364.78-1370.20
But that While that victory is assured, has not completely played out in history.
但是,尽管那胜利是确定的,却还没有在历史上完全展开。
1370.20-1378.02
There is still a sense in which the forces of evil fight against, uh, Christ and His Church and Christ and His Kingdom.
仍然有一种意义上,邪恶的力量在对抗,嗯,基督和他的教会,以及基督和他的国。
1378.28-1381.02
And so you see that, for instance, in the Book of Revelation.
所以你可以看到,比如,在启示录里。
1381.02-1383.08
You see that battle still ongoing.
你看到那场战斗仍在继续。
1383.10-1385.74
There's a controversy about when to date the Book of Revelation.
关于启示录的成书时间存在争议。
1385.74-1397.22
A lot of people are gonna date it after the destruction of the temple, uh, so that gives us a, a concrete sense that, you know, Satan isn't just completely vanquished in a permanent way in the year 70.
很多人会把它定在圣殿毁灭之后,嗯,所以这给我们一个具体的概念,你知道,撒但并不是在公元70年就被完全、永久地击败了。
1397.30-1399.06
It's, it's more complex than that.
这,这比那要复杂得多。
1400.36-1411.32
Manny says, I'm a Catholic premillennialist, so I think the anti-Christ and tribulation came in the form of AD 70 and Nero, and I think you clarified and said postmillennialist, which makes more sense there.
Manny说,我是一个公教的前千年主义者,所以我认为敌基督和大灾难以公元70年和尼禄的形式出现了,我想你澄清并说是后千年主义者,这在那里更有道理。
1411.32-1416.08
Um, but I think we are waiting for the second coming and the resurrection.
嗯,但我认为我们还在等待第二次降临和复活。
1416.10-1416.50
Thoughts?
你的想法呢?
1416.96-1431.66
Well, the catechism talks, I think rightly, about a sense of tribulation at the end, and so I think it's fine to see it as sort of a prefigurement, that one of the Uh, where does it talk about that?
嗯,《公教会教理》谈到,我认为正确地,关于末期的一种大灾难感,所以我认为把它看作一种预表是没问题的,其中一个,嗯,它在哪里谈到这个的?
1431.66-1432.08
I'm sorry.
抱歉。
1432.46-1441.16
Uh, one of the things that the tribulation in, uh, you know, 69 and 70 prefigures is what's gonna happen at the last day.
嗯,其中一件事情是,嗯,你知道,公元69年和70年的大灾难预表了末日将要发生的事情。
1441.30-1442.58
Uh, yeah, here we go.
嗯,对了,找到了。
1443.56-1451.86
It's Catechism paragraph 675, Before Christ's second coming, the church must pass through a final trial that will shake the faith of many believers.
这是《公教会教理》第675节,『在基督第二次降临之前,教会必须经历一场最终的试炼,这将动摇许多信徒的信心。』
1452.10-1456.56
And this is a reference to Luke 18:8 and to Mark 24:12.
这是对路加福音18章8节和马太福音24章12节的引用。
1456.56-1457.74
Or, excuse me, Matthew 24:12.
或者,抱歉,是马太福音24章12节。
1457.74-1458.16
Excuse me.
抱歉。
1458.60-1463.42
And you'll notice that's from the Mount Olivet discourse, so it is explicitly not taking a full preterist view there.
你会注意到这是来自橄榄山讲论,所以它明确地没有采取完全前定论的观点。
1463.42-1474.68
The persecution that accompanies her pilgrimage on Earth will unveil the mystery of iniquity and the form of a religious deception offering men an apparent solution to their problems at the price of apostasy from the truth.
伴随她在世上朝圣的迫害将揭示罪恶的奥秘和一种宗教欺骗的形式,这种欺骗以背离真理为代价,为人们提供一个表面上的解决问题的办法。
1475.02-1504.67
The supreme religious deception is out of the anti-Christ, the pseudo-Messianism by which man glorifies himself in place of God and of his Messiah come in the flesh.So, with all this stuff, even like the mystery of iniquity, there's a sense in which this is referring partially to an event that happens before the time of Christ when the Greeks desecrate the temple, and there's a sense in which it's referring to something happening shortly after the time of Christ when the Romans desecrate the temple, and then there's a sense in which it's referring to some as yet unfulfilled event.
最极端的宗教欺骗来自敌基督,这种伪弥赛亚主义使人自我荣耀,取代神和他在肉身中降临的弥赛亚。所以,对于所有这些事情,甚至像罪恶的奥秘,有一种意义上部分是指基督之前希腊人亵渎圣殿的事件,有一种意义上是指基督之后不久罗马人亵渎圣殿的事情,然后还有一种意义上是指一些尚未应验的事件。
1505.05-1509.19
This is frequently how, uh, prophecies in the Bible work.
这经常是,嗯,圣经中预言的运作方式。
1509.57-1524.55
So for instance, in 2 Samuel 7, I believe it is, when, um, the temple prophecies were made, yep, God's covenant with David, he, David, uh, wants to build a house for our Lord and is told that he can't because he's a man of blood.
比如,在撒母耳记下7章,我记得是这样的,当,嗯,关于圣殿的预言发出时,对了,神与大卫立的约,他,大卫,嗯,想为我们的主建造一座殿,但被告知他不能,因为他是一个流人血的人。
1525.05-1536.67
And God instead promises because of his kind of good intentions to make a house for David, meaning the dynasty, like the Davidic dynasty of which Christ is the ultimate fulfillment.
而神反而因他这种良好的意图,承诺为大卫建造一个家,意思是王朝,就像大卫王朝,而基督是其最终的应验。
1537.95-1547.09
And he says in verse 12, When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come forth from your body and I will establish his kingdom.
他在第12节说:『你的日子满足,与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你而出,也必坚定他的国。』
1547.09-1551.43
He shall build a house for my name and I will establish the throne of his kingdom forever.
『他必为我的名建造殿宇,我必坚定他的国位,直到永远。』
1552.13-1554.31
Of whom is God referring?
神指的是谁呢?
1554.33-1558.15
Is it David's immediate son, Solomon?
是大卫的直接儿子所罗门吗?
1558.65-1560.09
Is it Jesus?
是耶稣吗?
1560.21-1563.47
Well, biblically the answer to that is yes, it's both.
嗯,从圣经的角度来看,答案是是的,两者都是。
1563.83-1568.83
There is one sense in which that is fulfilled in Solomon with the creation of the temple, the first temple.
有一种意义上,这在所罗门建造第一座圣殿时应验了。
1569.23-1575.43
There's another sense in which it's, uh, e- established in Jesus with the creation of the third temple, the ultimate temple, the temple of his body.
还有另一种意义上,这在耶稣身上确立了,通过创造第三座圣殿,最终的圣殿,也就是他身体的圣殿。
1575.47-1589.49
So th- those are the two kind of senses, and so likewise I would suggest reading the eschatological, uh, like the end times sounding stuff in the Bible in the same way, a sort of imminent and a remote fulfillment.
所以,这两种意义是存在的,因此我同样建议以同样的方式阅读圣经中关于末世的,嗯,像是末日相关的内容,一种是近期的应验,一种是远期的应验。
1592.51-1600.35
Uh, W24Life says, My brother attends a non-denominational church with his new wife and says it's about being a good person, not pew sitting.
嗯,W24Life说,我弟弟和他新婚妻子一起参加一个无宗派教会,他说这关乎做一个好人,而不是坐在教堂长椅上。
1600.61-1603.49
How do I show him the Church's uniqueness and necessity?
我怎么向他展示教会的独特性和必要性呢?
1603.49-1614.65
I would start by just saying like, and this is what I'd say to almost anybody, is like, Look, Jesus says, 'I will build my Church.' If he didn't say that, Christians would still gather together.
我会从这样说开始,这也是我几乎会对任何人说的,就是,『看,耶稣说:“我要建立我的教会。”如果他没这么说,基督徒还是会聚集在一起。』
1614.75-1617.11
Like, m- man is a social animal.
就像,嗯,人是社会性动物。
1617.17-1629.91
And so if Jesus had not built his own church, Protestantism would arise basically naturally, that people who love the same subject want to get together and talk about that subject.
所以如果耶稣没有建立他自己的教会,新教基本上会自然而然地出现,喜欢同一个主题的人会想聚在一起谈论那个主题。
1629.91-1642.61
You see this at every academic conference, you see this with sports, you see this with whatever, that people who are really motivated to think and talk about a certain thing will gather together to think and talk about that thing.
你在每个学术会议上看到这个,在体育活动中看到这个,在任何事情上都看到这个,那些真正有动力去思考和谈论某件事的人会聚在一起思考和谈论那件事。
1643.15-1648.45
And in the case of God, they will not just think and talk, they might also pray together.
而在神的情况下,他们不只是思考和谈论,他们可能还会一起祈祷。
1648.45-1649.45
So you have the synagogue.
所以你就有了会堂。
1649.45-1651.41
The synagogue is a manmade institution.
会堂是人造的机构。
1651.81-1655.21
Nowhere in scripture are we told to build synagogues.
圣经中没有一处告诉我们要建造会堂。
1655.71-1659.31
They just arise out of a religious impulse in the heart of man.
它们只是出于人内心的宗教冲动而产生的。
1659.43-1666.69
And so if Christ had done nothing, you would have modern synagogues, like little Protestant non-denominational churches.
所以如果基督什么也没做,你就会有现代的会堂,就像小型的新教无宗派教会一样。
1666.97-1668.97
But Christ doesn't leave us with that.
但基督没有让我们停留在那里。
1669.21-1670.97
He says, I will build my Church.
他说:『我要建立我的教会。』
1670.97-1676.01
So he is giving us something over and above what we would have on our own.
所以他给了我们一些超出我们自己所能拥有的东西。
1676.15-1682.27
And so I think it's worth grappling with what does he mean by Church as opposed to what we mean by church.
所以我认为值得去思考他所说的教会是什么意思,而不是我们所说的教会是什么意思。
1682.43-1685.65
And getting that forces us to confront a few things.
弄清楚这一点会迫使我们面对一些事情。
1685.65-1689.29
Number one, we tend to be radically individualistic.
首先,我们往往是极端的个人主义者。
1689.31-1699.23
Even though we are social animals by nature, we also live in a culture that really prizes individuality and individualism, even when it means radical loneliness.
尽管我们天生是社会性动物,但我们也生活在一个真正重视个性和个人主义的文化中,即使这意味着极端的孤独。
1699.25-1705.97
And that's just unfortunately the, the water in which we swim, so to speak, and something we have to grapple with.
不幸的是,这就像我们游泳的水域,可以这么说,是我们必须面对的东西。
1706.05-1716.11
Um, and so we have to recognize that a me and Jesus individualized form of Christianity is not the Christianity of the Bible.
嗯,所以我们必须认识到,『我和耶稣』这种个人化的基督教形式并不是圣经中的基督教。
1716.13-1720.47
That's much more like a perversion of Christianity to reflect modern culture.
这更像是基督教的一种扭曲,以反映现代文化。
1721.59-1725.53
So grappling with the reality of the Church means something.
所以面对教会的现实是有意义的。
1725.53-1733.57
And I would look to places like Ephesians 5. In Ephesians 5, St. Paul talks about the Church and Christ becoming one flesh.
我会去看像以弗所书5章这样的地方。在以弗所书5章,圣保罗谈到教会和基督成为一体。
1734.07-1737.89
In Ephesians 1, he talks about the Church as the fullness of Christ.
在以弗所书1章,他谈到教会是基督的丰满。
1738.05-1742.19
So if I want the fullness of Christ, I need the Church.
所以如果我想要基督的丰满,我就需要教会。
1742.41-1746.85
That means it's incumbent to figure out what does he mean by Church.
这意味着有责任去弄清楚他所说的教会是什么意思。
1746.85-1751.27
And not to just settle for, like, whatever it means to me, but to say what did it mean to him?
而不是仅仅满足于,嗯,对我来说意味着什么,而是要说对他来说意味着什么?
1751.27-1754.67
Were the apostles setting up non-denominational churches everywhere?
使徒们是在各地建立无宗派教会吗?
1754.97-1756.87
Were they just letting people do their own thing?
他们只是让人们做自己的事吗?
1757.23-1760.41
Or was it much more hierarchical and sort of top-down?
还是说这更像是一种等级制度,自上而下的方式?
1760.67-1766.13
By the way, tomorrow's episode is gonna answer some of those questions, uh, in greater depth.
顺便说一下,明天的节目会更深入地回答一些这样的问题,嗯。
1766.17-1772.31
So tune in for that, 'cause I'm, I'm looking at what did the Church look like to the earliest Christians and what does it look like in the New Testament?
所以请关注,因为我,我在研究最早的基督徒眼中的教会是什么样子,以及在新约中它是什么样子?
1772.31-1779.67
'Cause this is something that Protestants don't agree with one another on, uh, and I think for a simple reason.
因为这是新教徒之间意见不一致的事情,嗯,我认为原因很简单。
1779.69-1781.99
But we'll have to see what that is.
但我们得看看那是什么。
1783.89-1784.97
All right.
好的。
1786.11-1793.07
Big J says, I have a desire to almost always play in, pray in plural in my petitions instead of singular in lieu of my total consecration to Jesus through Mary.
Big J说,我有一种愿望,几乎总是用复数形式来祈祷,在我的请求中,而不是单数,因为我通过马利亚完全奉献给耶稣。
1793.07-1797.53
Is it disordered to believe all associated to me also are?
认为所有与我相关的人也是这样,这种想法是不是有问题?
1798.49-1807.71
Also are what, Big J? Also are praying in plural also are totally consecrated?
也是什么,Big J?也是用复数祈祷,也是完全奉献了吗?
1807.73-1808.45
I apologize.
我很抱歉。
1808.45-1810.67
There's an ambiguous antecedent there.
这里有一个模糊的先行词。
1810.95-1822.25
Um, I can say generically it, it is good for you to pray for other people, and Oh, also are consecrated by decree.
嗯,我可以笼统地说,为别人祈祷对你来说是好的,而且,哦,也是按规定奉献的。
1822.79-1823.27
Oh, gotcha.
哦,明白了。
1823.67-1824.01
Got it.
明白了。
1824.25-1825.43
Got it, got it.
明白了,明白了。
1825.53-1843.79
Um, there is a sense in which people dedicated to holiness can kind of bring other people along with them, and so when you look at St. Paul's description of, you know, a married couple, you might save your unmarried or unsaved spouse, your non-believing spouse through your own striving for holiness.
嗯,有一种意义上,致力于圣洁的人可以某种程度上带动其他人,所以当你看圣保罗的描述,你知道,一对已婚夫妇,你可能通过自己追求圣洁,拯救你未婚或未得救的配偶,你不信的配偶。
1843.79-1847.11
But we don't wanna take that in such a way that we aren't evangelizing those closest to us.
但我们不希望以这样的方式理解,以至于我们不去向最亲近的人传福音。
1847.11-1848.33
That'd be a mistake.
那会是一个错误。
1848.69-1852.89
So-I would say it's yes, both, and.
所以,我会说是的,两者兼有。
1853.11-1861.57
Um, it's okay to treat them as in some way brought into this, and to kind of insist upon that to God, you know.
嗯,把他们视为某种程度上被带入其中是可以的,并且,嗯,向神坚持这一点,你知道。
1861.57-1876.93
Like you should, I don't wanna say make demands to God, but you can certainly stand in the breach for them and advocate for them as people that you love, knowing that God actually loves them more than you do, and that he's pleased by that behavior.
就像你应该,我不想说对神提出要求,但你当然可以为他们站在破口处,为他们辩护,作为你所爱的人,知道神实际上比你更爱他们,而且他喜悦这种行为。
1876.93-1889.31
So remember, when Abraham enters right relationship with God, one of the first things that God does is has him ha- he calls him to intercede for, uh, Sodom and Gomorrah.
所以记住,当亚伯拉罕与神建立正确的关系时,神做的第一件事之一就是让他,嗯,他呼召他为所多玛和蛾摩拉代求。
1889.57-1895.75
And so even though Sodom and Gomorrah are destroyed, Abraham's own family, Lot and his kids, are protected.
所以尽管所多玛和蛾摩拉被摧毁,亚伯拉罕自己的家人,罗得和他的孩子们,得到了保护。
1895.79-1897.03
They are saved.
他们得救了。
1900.03-1903.25
All right, t-t-t-ch, hopefully that helps.
好的,嗯,希望这有帮助。
1904.99-1908.05
James Carlyle says, Hey, can you help me stall on this proof of God?
James Carlyle说,嘿,你能帮我拖延一下关于神的这个证明吗?
1908.05-1910.43
I think that is Steelman.
我想这是Steelman。
1910.43-1917.13
The male principle is ba- I think that's main principle, is based on non-contingency, therefore the non-contingent exists.
男性原则是,嗯,我认为那是主要原则,是基于非偶然性,因此非偶然的存在是存在的。
1917.13-1920.47
I think it works as is.
我认为这样是可以的。
1922.33-1929.01
Okay, I'm gonna do my best to make sense of what I think you're saying, and if I'm getting something wrong, please let me know.
好的,我会尽力理解我认为你在说的话,如果我理解错了,请告诉我。
1929.37-1938.87
But the third of Aquinas's five waves is the argument from contingency, and it goes something like this.
但阿奎那的五个论证中的第三个是来自偶然性的论证,大致是这样的。
1939.95-1946.89
A contingent thing is something that needs, um, something else to exist.
一个偶然的东西是需要,嗯,别的什么东西才能存在的东西。
1946.97-1948.11
So you're contingent.
所以你是偶然的。
1948.11-1949.89
If your parents had never met, you wouldn't be here.
如果你的父母从未相遇,你就不会在这里。
1949.89-1953.79
If you didn't have oxygen and water, you wouldn't be here right now.
如果你没有氧气和水,你现在也不会在这里。
1954.49-1957.09
So you exist only under certain conditions.
所以你只在特定条件下存在。
1957.09-1962.85
We can talk about a time when you weren't, and a time when you are, and, you know, so on.
我们可以谈论你不存在的时候和你存在的时候,你知道,诸如此类。
1962.99-1971.87
And everything else that exists in your senses, everything else that you see, hear, taste, touch, smell, is contingent similarly.
而你感官中存在的所有其他东西,你看到、听到、尝到、摸到、闻到的所有东西,同样都是偶然的。
1972.39-1978.41
That it exists because of conditions A, B, C. Hopefully that part's clear.
它们存在是因为条件A、B、C。希望这部分是清楚的。
1978.41-1981.81
Let me know if that's, if I, I might be going a little too fast with it.
告诉我如果这,嗯,如果我讲得有点太快了。
1981.81-1984.43
But things are either contingent or they're not.
但事物要么是偶然的,要么不是。
1984.49-1987.25
If they're not contingent, they are called necessary.
如果它们不是偶然的,就被称为必然的。
1987.69-1990.95
But you can't have a world in which literally everything is contingent.
但你不能有一个世界上所有东西都是偶然的世界。
1990.95-1996.91
You can't have a world in which everything in the world only exists under certain cond- like, conditions.
你不能有一个世界上所有东西都只在特定条件下存在的世界。
1996.93-2001.03
Because then you would never have those conditions and therefore the world would never exist.
因为那样的话,你永远不会有那些条件,因此这个世界永远不会存在。
2001.75-2012.87
Because the world does exist, we know that there has to be something necessary, something unconditional, something non-contingent, something that exists necessarily.
因为这个世界确实存在,我们知道必须有某种必然的东西,某种无条件的东西,某种非偶然的东西,某种必然存在的东西。
2013.59-2017.17
And that then brings us to the second half of the argument from contingency.
这就带我们进入了来自偶然性论证的第二部分。
2017.17-2020.29
A lot of people didn't terminate the argument right there and say, Therefore God.
很多人没有在这一点上结束论证并说,『因此有神』。
2020.89-2023.95
And I think that can kind of work in a casual conversation.
我认为这在随便的谈话中可能有点用。
2024.19-2032.71
But it's better to say what sort of necessary, um, being must there be to ground all of the cosmos?
但更好的是说,必须有什么样的必然,嗯,存在来作为整个宇宙的基础?
2032.73-2039.69
Because Aquinas would be fine saying there could be multiple necessary beings, but you need a necessary being which is the cause of its own existence.
因为阿奎那会同意说可能有多个必然的存在,但你需要一个必然的存在,它是自身存在的原因。
2040.19-2041.97
And that's going to be what gets you to God.
这就是将你带到神面前的东西。
2041.97-2045.99
Now that is the second and more philosophically dense part of the argument.
现在这是论证的第二部分,也是哲学上更复杂的部分。
2045.99-2052.03
But the first part, I explained it on a napkin at a bar one time, by just taking a, a train.
但第一部分,我有一次在酒吧用餐巾纸解释过,只是用了一个,嗯,火车来比喻。
2052.21-2055.11
And you've got the train engine and you've got the train car.
你有火车头,也有火车车厢。
2055.71-2064.25
The train car, uh, might be responsible for pulling the car behind it, but its own movement is conditioned upon something else.
火车车厢,嗯,可能负责拉动后面的车厢,但它自己的运动是依赖于别的东西的。
2064.25-2072.05
It either has to be on a, a grade, like a slope going down, or if you're on a flat surface it has to be pulled by someone or something else.
它要么必须在一个,嗯,坡度上,比如向下倾斜的坡,或者如果你在平面上,它必须被某人或某物拉动。
2072.33-2073.87
So it's contingent.
所以它是偶然的。
2073.97-2081.69
And you might come to a railroad crossing and all you see is one train car after another after another, so all you see are contingent trains.
你可能来到一个铁路交叉口,看到的是一节又一节火车车厢,所以你看到的都是偶然的火车。
2082.53-2087.27
But you know, logically, there has to be a non-contingent train.
但你知道,逻辑上,必须有一个非偶然的火车。
2087.27-2094.63
There has to be a train that's actually pulling itself and the others to account for all of them existing in the way that they do.
必须有一辆火车实际上是在拉动自己和其他车厢,以解释它们以这样的方式存在。
2095.55-2100.43
So, uh, in fact the more contingent things you have, the stronger the train car must be.
所以,嗯,事实上你拥有的偶然东西越多,火车头就必须越强大。
2101.17-2105.29
Like if you had a billion train cars, you're gonna have a pretty mighty engine.
就像如果你有十亿节火车车厢,你得有一个非常强大的火车头。
2105.37-2108.89
And so people try to say, Well, maybe there's an infinite number of contingent things.
所以有人试图说,嗯,也许有无限多的偶然东西。
2108.89-2113.87
Okay, then you need an infinitely strong non-contingent thing to ground all of that.
好吧,那你需要一个无限强大的非偶然的东西来作为这一切的基础。
2114.29-2118.11
You have not made the problem easier by adding more train cars.
通过增加更多的火车车厢,你并没有让问题变得更容易。
2118.41-2122.37
So that's the argument from contingency in a nutshell, at least for the first part.
所以这就是来自偶然性的论证的概要,至少是第一部分。
2122.37-2126.37
We then get into what does that train car look like, or train engine look like.
然后我们进入到那节火车车厢,或者火车头是什么样子的讨论。
2126.47-2128.89
But yeah, let me know if that helps.
但嗯,告诉我这是否有帮助。
2129.35-2134.95
Um, Andrew says, Hi Joe, will you be tuning in s- and/or commenting on Liam Albrecht's canon debate today?
嗯,Andrew说,嗨Joe,你今天会收看或者评论Liam Albrecht的正典辩论吗?
2135.11-2137.95
Truthfully, I did not know it was happening today.
老实说,我不知道今天会发生这个。
2137.95-2140.57
I think I remembered hearing about it, but I'd, I'd forgotten.
我想我记得听过这件事,但我,嗯,忘了。
2140.73-2142.57
So I don't know when that is.
所以我不知道那是什么时候。
2142.79-2159.25
Um, I saw that there is a canon video that Gavin put out with, uh, Javier Perdomo and Cleave to Antiquity, and I might reply to that for Thursday, because I've only watched part of it and already I see a lot that merits responding to.
嗯,我看到Gavin发布了一个关于正典的视频,和,嗯,Javier Perdomo以及Cleave to Antiquity一起,我可能会在周四回复那个,因为我只看了一部分,就已经看到很多值得回应的事情。
2160.79-2170.83
All right, Vince says, oh sorry, Benny says, sorry, uh, My brother who's very anti-Catholic said the Council of Trent was only formed because the Church was falling apart, not because they wanted to fix anything.
好的,Vince说,哦抱歉,Benny说,抱歉,嗯,我那个非常反公教的弟弟说特利腾会议只是因为教会快要崩溃了才成立的,不是因为他们想修复什么。
2170.95-2171.97
Thoughts?
你的想法呢?
2172.33-2174.31
What's the difference?
有什么区别呢?
2174.77-2185.53
Um, I mean, first of all, that just seems like how charitable do you want to be to say, Hey look, we saw there were problems and we thought it'd be good to fix them.
嗯,我的意思是,首先,这似乎取决于你想有多宽容地说,『嘿,看,我们看到有问题,我们认为修复它们是好的。』
2186.87-2192.73
And like, if you can't give us credit even for doing that, to just be like, Well, you just didn't want things to completely fall apart, well good.
而且,就像,如果你连这样做都不给我们一点认可,只是说,『嗯,你们只是不想让事情完全崩溃』,那好吧。
2193.09-2195.43
We shouldn't want things to completely fall apart.
我们不应该希望事情完全崩溃。
2195.65-2206.83
So I, it just seems like someone committing to being uncharitable without, by the way, no- I would almost guarantee that your brother could not name two participants at the Council of Trent with a gun to his head.
所以我,这看起来就像是有人执意要不宽容,顺便说一句,我几乎可以保证你弟弟即使被枪指着头也说不出特利腾会议的两个参与者。
2207.29-2219.48
I don't know your brother, but in my experience of people who make those kind of claims, they know just literally nothing about the subject that they're talking about.Um, which is unfortunate because the actual Council of Trent is incredible.
我不认识你弟弟,但根据我的经验,做出这种声明的人对他们谈论的主题几乎一无所知。嗯,这很遗憾,因为实际的特利腾会议非常了不起。
2219.52-2224.00
And the Reformers were invited to it, which a lot of people don't realize.
而且改革者们被邀请参加,这一点很多人没有意识到。
2224.40-2227.28
They think that's like some newfangled Vatican II thing.
他们认为这像是某种新奇的梵蒂冈第二次大公会议的事情。
2227.48-2237.72
Like we wanted to have a productive conversation with Protestants about things that they'd cited, as well as things we were concerned about within their own theology.
就像我们想与新教徒就他们提到的事情,以及我们对他们自己神学中关心的事情进行有成效的对话。
2238.04-2246.54
And a lot of the problems that the Reformers cited, the Council of Trent agreed with and condemned, while also condemning errors in the Reformers' own system.
而且改革者们提到的很多问题,特利腾会议都同意并谴责了,同时也谴责了改革者自己体系中的错误。
2246.60-2249.46
It was not just a triumphalistic, We're right, you're wrong, about everything.
这不仅仅是一种胜利主义的,『我们是对的,你们在所有事情上都是错的』。
2249.92-2254.66
It was acknowledging there are real abuses that have scandalized people and have led them to leave the Church.
这是承认确实存在一些真正的滥用行为,让人们感到震惊,并导致他们离开教会。
2255.50-2256.06
So I don't know.
所以我不知道。
2256.06-2269.92
I mean, it just seems like It's, it's such a weird, like the Council of Trent gets needlessly demonized by Protestants who, again, know very little about it, about who was involved or what its motives were, or what it said, or anything like this.
我的意思是,这看起来就是,嗯,很奇怪,就像特利腾会议被新教徒不必要地妖魔化了,他们再次对会议几乎一无所知,不知道谁参与了,动机是什么,说了什么,或者类似的事情。
2271.96-2279.36
Uh, Matt says, Given the Blessed Mother's role in spiritual warfare, I get really concerned with the vitriol for her I see from Protestant friends.
嗯,Matt说,鉴于圣母在属灵争战中的角色,我真的很担心我从新教朋友那里看到的对她的恶意攻击。
2279.36-2282.40
How can we help share how special she is from the Protestant context?
我们如何从新教的背景中帮助分享她有多特别?
2282.40-2284.54
Yeah, I've got a video on this.
是的,我有一个关于这个的视频。
2285.46-2289.40
It might be called Why Do Catholics Make Such a Big Deal About Mary?
它可能叫做『为什么公教徒对马利亚如此重视?』
2289.40-2290.66
I can't remember.
我记不清了。
2290.76-2294.92
But the basic argument that I take is, is this one.
但我所持的基本论点是这样的。
2296.48-2307.52
In Genesis 3:15, God describes a war between the woman and the serpent, as well as between her offspring and the serpent's offspring.
在创世记3章15节,神描述了女人与蛇之间的争战,以及她的后裔与蛇的后裔之间的争战。
2307.98-2312.30
And it would behoove us to say, who is the woman spoken of here?
我们有必要问,这里提到的女人是谁?
2313.10-2314.56
There is a clue.
这里有一个线索。
2314.84-2316.48
On the surface, it looks like Eve.
表面上看,似乎是夏娃。
2316.60-2318.26
Eve at the time is still known as a woman.
那时候夏娃还被称为女人。
2318.46-2321.58
She is gonna have her name changed to Eve five verses later.
五节之后她的名字才改为夏娃。
2321.98-2325.30
But her son is Cain.
但她的儿子是该隐。
2325.66-2328.78
And I don't, don't think the Devil has too much to worry about from Cain.
而且我认为,魔鬼不需要太担心该隐。
2329.76-2334.46
There are other women who are praised as blessed among women in the Old Testament.
在旧约中还有其他女人被称赞为女人中的有福者。
2334.52-2340.48
Um, Deborah or Jael, one of the two, and Judges, and then Judith.
嗯,底波拉或雅亿,两个人中的一个,在士师记中,还有犹滴。
2341.34-2342.98
And both of them have this in common.
她们两个有一个共同点。
2342.98-2346.22
They both crushed the heads of the enemies of Israel.
她们都击碎了以色列敌人的头。
2346.28-2348.06
Uh, one with a sword, one with a tent peg.
嗯,一个用剑,一个用帐篷的橛子。
2348.06-2350.00
It's pretty brutal stuff.
这真是相当残酷的事情。
2350.10-2357.52
And that matches, Genesis 3:15, it talks about the seed of the woman crushing the head of the serpent.
这与创世记3章15节相符,那里提到女人的后裔要踩碎蛇的头。
2357.76-2367.24
Um, and so there's something about the woman being connected with the crushing of the head, and there's a mysterious kind of passage here.
嗯,所以女人与踩碎头这件事有某种联系,这里有一段神秘的经文。
2367.52-2378.14
This Genesis 3 thing is, uh, part of what the early Christians called the Protoevangelium, the first Gospel.
这创世记3章的内容,嗯,是早期基督徒所称的原始福音,第一个福音。
2380.74-2390.18
I think one of the clues, as, as I was starting to say, is this Greek word, uh, Hebrew word, excuse me, zera, seed, means Like it's, it's translated in the Latin as seen.
我想其中一个线索,就像我开始说的,是这个希腊词,嗯,希伯来词,对不起,zera,种子,意思是,就像,它在拉丁文中被翻译为种子。
2390.28-2399.20
Okay, let's see.
好吧,让我们看看。
2399.20-2400.98
Is this No.
是这个吗?不是。
2401.22-2401.96
All right, cool.
好的,很好。
2402.06-2404.52
I was afraid I was gonna have to completely restart the whole thing.
我还担心我得完全重新开始整个事情。
2405.52-2406.24
Whew, yeah.
呼,好的。
2406.36-2409.54
Mention the Devil getting crushed and somebody gets ticked.
提到魔鬼被踩碎,有人就生气了。
2409.56-2411.34
Just so you know, he controls YouTube.
告诉你吧,他控制着YouTube。
2412.06-2412.98
But yeah, we're back.
但嗯,我们回来了。
2412.98-2414.40
We are so back.
我们真的回来了。
2415.60-2418.78
Um, oh yeah, so anyway, the seed of the woman.
嗯,哦对了,不管怎样,女人的后裔。
2419.26-2420.98
Seed is measured through the man.
后裔是通过男人来计算的。
2421.28-2432.84
And there's only one exception to this in the Old Testament besides right here and that's when you're looking at the seed of, um, Sarah compared to the seed of Hagar because you can't measure it through the man 'cause same, same father, different moms.
在旧约中除了这里只有一个例外,那就是当你比较,嗯,撒拉的后裔和夏甲的后裔时,因为你不能通过男人来计算,因为是同一个父亲,不同的母亲。
2433.32-2438.64
In every other instance, the seed is always measured through the man and it literally is a reference to semen.
在其他所有情况下,后裔总是通过男人来计算,而且字面意思是指精液。
2439.10-2448.16
And so to save the seed of the woman here, as opposed to the seed of Adam, is really bizarre until you know about the virgin birth and then it makes total sense.
所以在这里提到女人的后裔,而不是亚当的后裔,真的很奇怪,直到你知道童贞女诞生,然后这一切就完全说得通了。
2448.16-2450.72
And of course the seed of the woman is Jesus.
当然,女人的后裔就是耶稣。
2450.98-2459.00
He is the virgin born but if that is what Genesis 3:15's about, then it makes sense that Genesis 3:15 is also about the virgin as the woman.
他是童贞女所生的,但如果这就是创世记3章15节的内容,那么创世记3章15节也与作为女人的童贞女有关就说得通了。
2459.18-2465.26
And so you have in Genesis 3:15 not just the first prophecy of Jesus, but also the first prophecy of Mary.
所以在创世记3章15节中,你不仅有关于耶稣的第一个预言,还有关于马利亚的第一个预言。
2465.76-2470.74
And the Devil is presented as at war with Mary.
而且魔鬼被描述为与马利亚争战。
2470.82-2480.02
Then you jump forward to Revelation 12 where the mother of Jesus is depicted in a spiritual combat against the Dragon and John tells us this is the same dragon that is the ancient serpent.
然后你跳到启示录12章,那里描述了耶稣的母亲与龙进行属灵争战,约翰告诉我们这是那条古蛇,也就是同一条龙。
2480.02-2487.28
He is explicitly calling your attention back to Genesis 3. And it makes sense to read those two passages as Marian.
他明确地将你的注意力引回到创世记3章。把这两段经文解读为与马利亚有关是说得通的。
2487.44-2490.04
Whatever else they might be, they're also Marian.
不管它们还可能是什么,它们也与马利亚有关。
2490.34-2499.66
And so one of the reasons we care about Marian spiritual warfare is because that's how the Bible presents it in both the first and the last book, as well as several points in between.
所以我们关心马利亚属灵争战的原因之一,是因为圣经在第一卷和最后一卷书,以及中间的几个地方,都是这样呈现的。
2500.14-2501.08
All right.
好的。
2505.02-2514.56
Bobby W says, Why does Rome see the importance of us in the East cleaving to our traditions and liturgies and encourage us to do so, while stripping the Latin Church of her traditions and liturgies?
Bobby W说,为什么罗马认为我们在东方的传统和礼仪很重要,并鼓励我们这样做,却剥夺了拉丁教会的传统和礼仪?
2514.92-2516.84
I'm not sure that's the most charitable way of reading it.
我不确定这是最宽容的解读方式。
2516.90-2529.58
There is this tricky road to kind of navigate which is how do you How do you introduce healthy liturgical reform without stomping on old things that are good?
有一条棘手的路要走,就是你如何,如何在不践踏好的旧事物的情况下引入健康的礼仪改革?
2529.88-2531.42
And this is not a new problem.
这不是一个新问题。
2531.42-2546.62
Actually one of the issues that went on in the, in the period before the Council of Trent was a concern about a reform council addressing, uh, even unhelpful traditions because any time you Like small T traditions here.
实际上,在特利腾会议之前的一个时期,存在的一个问题是对改革会议处理甚至无益的传统的担忧,因为每次你,嗯,这里指的是小写的传统。
2546.96-2550.56
Because any time you do that, you risk upsetting people's faith.
因为每次你这样做,你都有可能动摇人们的信仰。
2550.70-2554.60
And so you can read some people from the early 1500s talking about this.
所以你可以读到一些1500年代早期的人谈论这件事。
2554.60-2559.96
Now eventually the Protestant Reformation happens and the risk of doing nothing was greater than the risk of doing something.
现在最终新教改革发生了,不做任何事情的风险大于做一些事情的风险。
2560.10-2568.48
But people who were aware, like, Okay, some things could change here, didn't want to immediately go and like flip over tables and, and upend everything.
但那些意识到,嗯,这里有些事情可以改变的人,并不想立刻去掀桌子,把一切都颠覆。
2569.18-2588.46
And so there was a sense in Vatican II, and part of it I think was kind of the age in which it happens, of, okay, this is a time to- restore and, you know, restore in terms of going back to the original sources, and get rid of things that are no longer helpful in the face of kind of the crisis of modernity.
所以在梵蒂冈第二次大公会议中有一种感觉,我认为部分原因是它发生的时代,嗯,好的,这是一个恢复的时刻,你知道,从回到原始来源的角度恢复,摆脱那些在现代性危机面前不再有帮助的东西。
2588.62-2591.02
And how can we better interact with the modern world?
我们如何能更好地与现代世界互动?
2591.52-2593.00
And in some ways, I think that was very good.
在某些方面,我认为这是非常好的。
2593.06-2596.32
In some ways, at least there's a level of limitation, it didn't go very well at all.
在某些方面,至少有一定程度的限制,事情进行得并不太好。
2596.66-2597.94
But I think that's what's kind of motivating.
但我认为这就是某种动机的来源。
2597.94-2599.40
And it is an intrinsic problem.
这是一个内在的问题。
2599.40-2608.68
And it's happened in the East as well as in the West, if you're familiar with the whole Old Believer controversy, about even, like, which calendar to use between the old calendarists and the new calendarists.
而且这在东方和西方都发生过,如果你熟悉整个旧信徒争议,甚至是关于使用哪个日历,旧日历派和新日历派之间的争论。
2608.68-2611.42
Do you use the Julian or Gregorian calendar?
你是用儒略历还是格里高利历?
2611.54-2615.74
But also, like, do you cross yourself with two fingers or three?
还有,就像,你是用两根手指还是三根手指画十字?
2616.16-2624.00
All of those kind of questions, there's a beautiful painting of one of the Old Believers being carted off to Siberia in Russian Orthodoxy.
所有这些问题,在俄罗斯东正教中有一幅美丽的画作,画的是一个旧信徒被运往西伯利亚。
2624.42-2628.52
And it's this old peasant woman holding up the three fingers to do the sign of the cross.
画中是一个老农妇举起三根手指画十字。
2628.64-2635.24
And we would look at that and say, That's a weird thing to get completely up in arms about, and to literally have violence over.
我们会看着那幅画说,这是一件奇怪的事情,竟然会为此完全激动起来,甚至为此发生暴力冲突。
2635.74-2640.88
But it speaks to something about the nature of our relationship with the way that we approach God.
但这反映了我们与接近神的方式之间关系的某种本质。
2640.90-2647.76
It's something that is it takes a great deal of care to handle well.
这是需要非常小心处理的事情。
2648.22-2653.64
And so we want, on the one hand, make sure we're engaging with people in a coherent way in the modern world.
所以一方面,我们希望确保我们在现代世界中以连贯的方式与人互动。
2653.96-2658.52
And on the other hand, honor the legitimate and authentic traditions and people's spiritual journeys.
另一方面,尊重合法和真实的传统以及人们的属灵旅程。
2658.58-2659.78
It's tricky to do.
这做起来很棘手。
2659.84-2666.04
So, yeah, some people involved were naively kind of modernist in terms of implementation.
所以,是的,涉及的一些人在实施方面有点天真地倾向于现代主义。
2666.18-2668.00
Other people are just trying to do a hard thing.
其他人只是试图做一件困难的事情。
2668.10-2670.86
And sometimes they did it well, sometimes they didn't do it very well.
有时候他们做得很好,有时候做得不太好。
2673.58-2675.88
All right, Spencer says, I looked at OCIA classes.
好的,Spencer说,我看了OCIA课程。
2675.88-2676.90
I asked about a bishop.
我问了关于主教的事情。
2676.90-2677.86
The church didn't have a bishop.
这个教会没有主教。
2677.86-2679.34
They had one from the Twin Cities.
他们从双城请来了一位主教。
2679.34-2681.10
Can it be a Catholic church without a bishop?
没有主教还能算是公教会吗?
2681.52-2682.08
Uh, yeah.
嗯,可以。
2682.18-2686.88
So a diocese is headed by a bishop.
所以一个教区是由主教领导的。
2687.06-2693.18
Uh, a local parish will be headed by a pastor who is delegated by the bishop.
嗯,一个地方堂区会由主教委派的牧师领导。
2693.26-2703.88
So, you know, uh, for instance, I'm in Kansas City St. Joseph, and so all of Northwest Missouri is under one bishop, and then there's different pastors of the different Catholic churches within that.
所以,你知道,嗯,比如我在堪萨斯城圣约瑟,所以整个密苏里西北部都在一个主教的管辖下,然后在那个范围内有不同公教会的不同牧师。
2704.38-2710.98
In the old days, you might have a church small enough where the entire city was one bishop heading one church.
在过去,你可能有一个小到整个城市只有一个主教领导一个教会的教会。
2711.24-2716.54
But very quickly, even in places like Rome, you'd have multiple congregations because cities were big enough.
但很快,即使在像罗马这样的地方,你也会有多个会众,因为城市足够大。
2717.04-2721.48
And so you'd you don't need to split the church into multiple dioceses in that case.
所以你不需要在那种情况下把教会分成多个教区。
2721.48-2727.64
You just have one bishop over, uh, multiple churches, and they all meet with the consent of the bishop and his approval.
你只需要一个主教管理,嗯,多个教会,他们都在主教的同意和批准下聚会。
2728.28-2732.46
Uh, Spencer's other question was, Also allowing NFP is uncomfy for me.
嗯,Spencer的另一个问题是,允许自然家庭计划对我来说有点不舒服。
2732.48-2739.50
Well, the basic idea of NFP is, is it's first knowing your or your wife's, uh, biological kind of rhythm.
嗯,自然家庭计划的基本理念是,首先了解你或你妻子的,嗯,生物节律。
2739.50-2740.88
And that by itself is really good.
这一点本身就非常好。
2740.98-2751.12
So the first part of natural family planning is just like the charting part, and I think everyone can say it's good to understand the rhythm of your wife's fertility and femininity.
所以自然家庭计划的第一部分就像是记录部分,我认为每个人都会说了解你妻子生育能力和女性特质的节律是好的。
2751.32-2753.20
That this is really a it's a beautiful thing.
这真的是,嗯,是一件美好的事情。
2753.20-2758.88
It helps you understand your own body or your wife's body better, and it can help you grow as a couple.
它帮助你更好地了解自己的身体或你妻子的身体,而且它可以帮助你们作为夫妻一起成长。
2759.54-2762.46
And women are way more complicated than men in this.
在这方面,女性比男性要复杂得多。
2762.46-2765.16
And I, I don't say that in a diminutive sort of way.
而且我,我不是以一种贬低的方式说这话。
2765.16-2774.02
I, I mean, like, the number of hormone levels and things that are going on is way more complicated than, than one might realize.
我,我的意思是,比如,激素水平和其他正在发生的事情的数量比人们可能意识到的要复杂得多。
2774.66-2787.30
Um, but the other part of it, and this is where the rubber hits the road, is using that knowledge to maximize or minimize the likelihood of pregnancy.
嗯,但另一部分,也是关键所在,是利用这些知识来最大化或最小化怀孕的可能性。
2787.90-2796.30
And that by itself can't be sinful, unless your intention is in some other way sinful.
这一点本身不能算是罪,除非你的意图在其他方面是有罪的。
2796.60-2808.68
Meaning, like, if you know my wife is very fertile right now, we would love to have a kid, so we're gonna try to procreate today, that's not sinful.
意思是,比如,如果你知道我妻子现在非常容易怀孕,我们很想有个孩子,所以我们今天要尝试生育,这不是罪。
2808.78-2817.12
And if you're not trying to have a kid, and you know your wife is very fertile, not going to try to procreate doesn't seem sinful either.
如果你不想有孩子,而且你知道你妻子非常容易怀孕,不尝试生育似乎也不是罪。
2817.12-2824.40
There's no requirement under natural law or anything in religion, where you have to maximize the possible number of children you have.
在自然律法或宗教中没有任何要求说你必须最大化你可能拥有的孩子数量。
2824.40-2829.06
And, and this is something the Church has never taught, that you have to have the most kids you possibly can.
而且,而且这是教会从未教导过的事情,说你必须尽可能多地生孩子。
2829.52-2841.80
So you can be wise about that, even if it means, okay, we're just not going to engage in the marital act right now, because, you know, for instance, uh, your wife has some medical condition that could kill her to get pregnant.
所以你可以在这方面明智一些,即使这意味着,好的,我们现在就是不进行夫妻行为,因为,你知道,比如,嗯,你妻子有某种可能在怀孕时致命的医疗状况。
2842.30-2849.04
Or she's physically recovering, and it's very painful right now, and so you're not going to sleep together.
或者她正在身体恢复中,现在非常痛苦,所以你们不会一起睡觉。
2849.10-2854.42
I mean, under the Mosaic Law, you were not permitted to sleep with your wife after she'd given birth.
我的意思是,在摩西律法下,你在妻子生产后是不被允许与她同房的。
2854.50-2865.60
She was ritually impure, which was, I think, a dignity for her, because it gave her the period of purification to recover physically, that men couldn't just impose themselves.
她在礼仪上是不洁的,我认为这对她是一种尊严,因为这给了她净化的时间来身体恢复,男人不能只是强加于她。
2865.60-2870.66
You're required to be sexually responsible in terms of being responsible for your own sexuality.
你被要求在性方面负责任,也就是对你自己的性行为负责。
2870.92-2879.16
Um, so there is a way of being sort of selfish, maybe in how you use NFP, but I think there the NFP isn't the problem.
嗯,所以在使用自然家庭计划时可能有种自私的方式,但我认为问题不在于自然家庭计划本身。
2879.16-2887.16
It's the selfishness that's the problem, and maybe a sort of, uh, fear and reticence about what God might have in store for you.
问题是自私,也许还有一种,嗯,对神可能为你预备的东西的恐惧和犹豫。
2887.56-2894.16
So I, I think NFP is maybe the target of something that is really a it's a deeper issue rather than NFP itself.
所以我,我认为自然家庭计划可能是某个更深层问题的目标,而不是自然家庭计划本身的问题。
2894.18-2897.10
I think NFP itself is, is good information to have.
我认为自然家庭计划本身是,嗯,值得拥有的好信息。
2897.40-2907.00
How one uses it depends on the kind of what your orientation is in your faith, but also in terms of a lot of complicated factors.
如何使用它取决于你的信仰方向是什么,但也取决于很多复杂的因素。
2907.48-2911.84
Uh, so there are legitimate times where it might not be prudent to try to have a kid.
嗯,所以有些时候尝试生孩子可能不是明智的,这是合法的。
2912.06-2920.54
And underlying all of that, one of the reasons it's not contraception, is it is always rooted in this openness to whatever God has in store.
而且在这一切之下,它不是避孕的原因之一,是它总是植根于对神所预备的一切的开放态度。
2920.60-2930.96
That not my will, but yours be done, anytime you're engaging in the marital act, you're, you're consenting to the natural consequences of the marital act.
不是我的意思,而是你的意思成就,每次你进行夫妻行为时,你,你就是在同意夫妻行为的自然后果。
2932.96-2936.78
Um, oh, James says, Sorry, I'm bad at explaining the thought process.
嗯,哦,James说,抱歉,我不擅长解释我的思维过程。
2936.78-2937.42
I'm aware of the argument.
我知道这个论证。
2937.42-2939.26
The atheist just says that there is no start.
无神论者只是说没有起点。
2939.26-2943.44
My point is that the non-contingent principles manifested in the masculine.
我的观点是非偶然的原则体现在男性特质中。
2943.92-2954.53
Um- that you can't just So this would be the argument that you can't just have, uh, an infinite series of non-contingent things by themselves.
嗯,你不能只是,所以这会是一个论证,你不能只是有,嗯,一系列无限的非偶然事物单独存在。
2954.53-2958.95
Even if you had an infinite number of train cars, they have to be pulled by an engine.
即使你有无限数量的火车车厢,它们也必须由火车头拉动。
2959.25-2967.37
You can't get rid of that problem by saying, Well, there's an infinite number of them, they just always have been moving, does not explain why any of them are moving.
你不能通过说,嗯,它们有无限数量,它们一直都在移动,来摆脱这个问题,这并不能解释为什么它们中的任何一个在移动。
2968.09-2970.31
You still need something pulling them.
你仍然需要有东西拉动它们。
2971.03-2976.45
Uh, so y- if you just s- like if you said, Oh, those trains are moving, that engine must be really pulling it.
嗯,所以如果你只是说,哦,那些火车在移动,那火车头一定真的在拉动它。
2976.47-2979.49
And someone else said, Well, I just think there's a lot of train cars.
然后其他人说,嗯,我只是觉得有很多火车车厢。
2979.67-2980.89
You would say, What?
你会说,什么?
2980.89-2983.59
That doesn't, that doesn't answer what I said at all.
那根本,那根本没有回答我说的话。
2983.83-2985.25
That's just a non sequitur.
那只是一个不合逻辑的回答。
2985.49-2987.31
If they said, Well, I think there's actually an infinite number.
如果他们说,嗯,我认为实际上有无限数量。
2987.41-2989.17
There's a limitless number of train cars.
火车车厢的数量是无限的。
2989.17-2992.43
Okay, well they still need to be pulled by something.
好吧,但它们仍然需要被某物拉动。
2992.97-2996.81
And so you haven't gotten out of that logical problem at all.
所以你根本没有摆脱那个逻辑问题。
2997.19-3001.77
I would do something simple like that, 'cause you're making a very fundamental, like rudimentary mistake.
我会做一些简单的事情,因为你犯了一个非常基本的,像是初步的错误。
3001.87-3006.61
If everything exists only under certain conditions, why do those conditions exist?
如果一切都只在特定条件下存在,为什么那些条件会存在?
3006.61-3010.55
And if you say because they exist under certain conditions, why do those conditions exist?
如果你说因为它们在特定条件下存在,为什么那些条件会存在?
3010.55-3013.29
You can't get out of it by just dodging.
你不能通过回避来摆脱这个问题。
3013.53-3015.61
It can't be turtles all the way down.
不可能一直都是乌龟叠乌龟。
3018.21-3024.19
Warrior Petey says, Apologetics maybe negatively impact my actual spiritual life, studying the faith to win arguments instead of to know and love God better.
Warrior Petey说,护教学可能会对我的实际属灵生活产生负面影响,研究信仰是为了赢得争论,而不是为了更好地认识和爱神。
3024.19-3024.67
Advice?
有什么建议吗?
3025.35-3027.73
Number one, try to put it away then.
第一,试着把它放下。
3028.11-3030.61
Like if it's not helping you, this is not for you right now.
就像如果它对你没有帮助,现在就不适合你。
3030.79-3034.79
You maybe need to be like Peacenik Petey, not Warrior Petey for a little bit.
你可能需要暂时像和平主义者Petey,而不是战士Petey。
3035.11-3044.35
Uh, number two, when that stuff comes up, you can ask God in prayer to show you what you need to receive, rather than what you think your neighbor needs to receive.
嗯,第二,当这些事情出现时,你可以在祷告中求神向你显示你需要接受什么,而不是你认为你的邻居需要接受什么。
3044.37-3058.79
And what I will do is, if I'm like praying and I see something that I'm like, Oh man, this would be great content, or, This would be a great answer to this argument, or, This would be a great objection, I will often write it down so that I'm not nagged by it and can just move forward in prayer.
我会做的是,如果我在祷告时看到一些东西,我会想,哦天哪,这会是很好的内容,或者,这会是这个争论的一个很好的回答,或者,这会是一个很好的反对意见,我通常会把它写下来,这样我就不会被它困扰,可以继续祷告。
3059.05-3061.23
Um, and I would encourage kind of the same thing.
嗯,我会鼓励做类似的事情。
3061.25-3067.49
The, uh, it's true, that can be a, a real danger is everything becomes content or becomes an argument, and you gotta watch out for that.
嗯,这是真的,这可能是一个,嗯,真正的危险,就是一切都变成了内容或争论,你得小心这一点。
3067.53-3077.89
Brian Jones Hey, you're alive uh, said, Is Archangel Raphael referenced anywhere else beside Tobit?
Brian Jones,嘿,你还活着,嗯,说,拉斐尔天使长除了在多比传中还有其他地方提到吗?
3078.07-3080.03
I've also seen some Catholics pray to Uriel.
我还看到一些公教徒向乌列尔祷告。
3080.23-3082.11
I understand he's not explicitly in our canon, however.
不过,我明白他并没有明确出现在我们的正典中。
3082.43-3088.05
I would I don't like doing the names for the angels that aren't given to us in scripture.
我不太喜欢给那些在圣经中没有提到的天使起名字。
3088.43-3090.01
There are traditional names attached.
有一些传统的名字与之相关。
3090.11-3094.99
So Raphael is one of the seven angels who stands in the presence of God.
所以拉斐尔是站在神面前的七位天使之一。
3094.99-3108.13
These seven angels are referred to in the Book of Revelation, but, um, you know And, and in fact that is, as far as I'm aware, the first time the seven angels and the presence of God are mentioned.
这七位天使在启示录中被提到,但是,嗯,你知道,而且事实上,据我所知,这是第一次提到七位天使和神的同在。
3108.15-3114.79
So it's an interesting kind of argument in favor of, uh, their, uh, like the authenticity of Tobit.
所以这是一个有趣的论点,支持,嗯,他们的,嗯,比如多比传的真实性。
3115.39-3121.99
But we only know the names of three of them, uh, Raphael, Michael and Gabriel, and the others we don't know the names of.
但我们只知道其中三个的名字,嗯,拉斐尔、米迦勒和加百列,其他的我们不知道名字。
3122.05-3125.89
So yeah, that's the only place Raphael is explicitly mentioned in inspired scripture.
所以是的,那是拉斐尔在默示的圣经中唯一被明确提到的地方。
3126.19-3135.35
There are other kind of folk stories that talk about the seven angels and give names to the other four, including Uriel, but those don't have any great authority next to them.
还有其他一些民间故事提到七位天使,并给其他四个起了名字,包括乌列尔,但这些故事没有太大的权威性。
3139.17-3142.69
Um, WB no, let me try that again.
嗯,WB,不,让我再试一次。
3142.73-3149.77
NBWP says, Bull Le Tenor Shelley defines the name of the Trinity, that people with original sin only go to hell.
NBWP说,Bull Le Tenor Shelley定义了三位一体的名字,说有原罪的人只会下地狱。
3149.91-3153.81
Why then is there hope for the hea- uh, for unbaptized kids?
那为什么对未受洗的孩子还有希望呢?
3154.13-3159.83
Because in context it's talking about those who have the chance to be baptized and are refusing to be.
因为在上下文中,它指的是那些有机会受洗却拒绝受洗的人。
3160.07-3170.87
When Jesus or the church says, You need to do X, it's taking for granted that you know you need to do X and are refusing to do it, or have the ability to do it.
当耶稣或教会说,你需要做某事时,它假定你知道你需要做这件事却拒绝做,或者你有能力去做。
3171.23-3177.13
So like when Jesus says, You have to believe to be saved, that's taking for granted that you have the ability to believe.
所以就像耶稣说,你必须相信才能得救,这是假定你有能力去相信。
3177.13-3184.79
So someone who is, say an unborn child who dies in the womb, this does not tell us what's happening to them.
所以对于一个,比如在子宫中死去的未出生孩子,这并不能告诉我们他们的情况如何。
3184.93-3188.13
Like you wouldn't say, Aha, they didn't have faith, they didn't believe.
就像你不会说,啊哈,他们没有信心,他们不相信。
3188.21-3193.45
Well, similarly they didn't have baptism but in neither case was that possible to them.
嗯,同样地,他们没有受洗,但在这两种情况下,他们都不可能做到。
3193.79-3198.69
And so you have like the Holy Innocents who we've believed always went to heaven.
所以你有像圣婴殉道者,我们一直相信他们上了天堂。
3198.69-3202.83
They have a liturgical feast even though they didn't have faith or baptism.
他们有一个礼仪节日,尽管他们没有信心也没有受洗。
3203.21-3213.75
Now, it's more complicated 'cause they're under the old covenant, but still they needed faith under the old covenant and they don't have that in the normal sense of that term, but they're martyrs and through the grace of God they're saved.
现在,这更复杂,因为他们在旧约之下,但他们仍然在旧约下需要信心,而他们没有通常意义上的那种信心,但他们是殉道者,通过神的恩典他们得救了。
3213.75-3224.85
And so similarly, since we know God wasn't bound by the old covenant and is not bound by the new covenant as a limitation upon his own mercy, the catechism can say, We are bound by the sacraments and God is not.
所以同样地,既然我们知道神不受旧约的约束,也不受新约作为对他自己怜悯的限制,教理可以说,我们受圣事的约束,而神不受。
3226.27-3233.13
So someone who like willfully rejects the means of entering into salvation is cutting themselves off from salvation.
所以一个故意拒绝进入救恩途径的人,是在把自己与救恩隔绝。
3233.23-3238.31
Someone who is not willfully rejecting the means of salvation might be saved in ways known only to God.
一个不是故意拒绝救恩途径的人,可能以只有神知道的方式得救。
3239.97-3241.21
W.S. Gilbert says, Hello.
W.S. Gilbert说,你好。
3241.21-3249.23
Do you have any good sources and books that comprehensively cover the life of Joseph Smith, LDS theology, temple rituals and all the problems therein, all preferably from a Catholic perspective?
你有没有好的资料和书籍,全面涵盖约瑟·史密斯的生活、后期圣徒神学、圣殿仪式以及其中的所有问题,最好是从公教的视角来看?
3249.61-3251.91
I don't have good books on the subject.
我没有关于这个主题的好书。
3251.91-3253.47
I've done a few YouTube videos on it.
我做过几个关于这个的YouTube视频。
3253.47-3259.31
If you look Shemmas Potpourri Mormonism or LDS, you should find a series that I've done on that.
如果你看看Shemma's Potpourri关于摩门教或后期圣徒的内容,你应该能找到我做的一个系列。
3259.77-3271.47
Um, I've thought in the past of writing a book myself to cover some of this stuff, but unfortunately it's like, it's midway down a very long to-do list and I may never get to it.
嗯,我过去想过自己写一本书来涵盖这些内容,但不幸的是,这就像在一个很长的待办事项清单中间,我可能永远也做不到。
3271.83-3274.13
Uh, I would ho- I would like to.
嗯,我希望,我希望能做到。
3274.17-3274.69
We'll see.
我们拭目以待吧。
3274.99-3291.41
It's pretty research heavy also 'cause I'm, I didn't come from an LDS background and a lot of people say things that aren't true about Mormons, uh, and I want to approach this matter like with charity because I know it's, it's not fun to be, uh, disparaged.
这也需要大量研究,因为我,我不是来自后期圣徒的背景,很多人说关于摩门教徒的事情不真实,嗯,我想以慈善的态度处理这件事,因为我知道被,嗯,贬低不好受。
3291.41-3294.77
It's not fun to be told like, Oh, you believe X, when you don't.
被人说,哦,你相信某件事,而你其实不相信,这不好受。
3296.17-3297.13
All right.
好的。
3297.25-3302.17
Uh, Vince 77 says, Is it true the church teaches that no one can do works without the power of the Holy Spirit?
嗯,Vince 77说,教会教导说没有人能在没有圣灵的能力下做工,这是真的吗?
3302.29-3304.25
How would we make sense of non-believers doing good?
我们如何理解非信徒做好事呢?
3304.59-3306.67
Uh, no one can do like meritorious works.
嗯,没有人能做有功德的工作。
3307.07-3312.79
You can still have the cardinal virtues, you can still have prudence, temperance, fortitude and justice.
你仍然可以拥有基本美德,你仍然可以有谨慎、节制、刚毅和正义。
3312.85-3317.47
You can't have faith, hope and charity without- the grace of God.
没有神的恩典,你不能有信心、盼望和仁爱。
3317.53-3327.75
And so you can't do charitable works in the sense of divine love, but you can have basic human compassion without grace, because that's one of the gifts God's already given us.
所以你不能在神性之爱的意义上做仁爱的工作,但你可以没有恩典而有基本的人类同情心,因为那是神已经赐给我们的礼物之一。
3328.05-3333.81
And so even someone who's an unbeliever can, you know, take good care of their kids, for instance, in other ways.
所以即使是一个不信的人也可以,你知道,比如在其他方面好好照顾他们的孩子。
3334.13-3339.37
They can pay their check even if they're, like, on vacation and they could totally dine and dash and get away with it.
他们可以付账单,即使他们,比如,在度假时完全可以吃霸王餐然后逃走。
3339.61-3342.11
They can put the shopping cart back when they're done.
他们可以在用完后把购物车放回去。
3342.41-3347.87
Those things aren't what we mean when we talk about good works being possible only with divine grace.
这些事情不是我们所说的只有在神的恩典下才可能做到的善工。
3349.27-3354.21
So yeah, that's just a difference between the what are called the cardinal virtues and the theological virtues.
所以是的,这只是所谓的基本美德和神学美德之间的区别。
3354.89-3363.27
Cruz, who I think was, uh, waiting to have his question for a while, says, What are your thoughts on the tension being caused by 'Do Muslims worship the same God?' question?
Cruz,我觉得他,嗯,等了很久才有他的问题,他说,你对『穆斯林是否敬拜同一个神?』这个问题引起的紧张局势有什么看法?
3363.27-3365.15
Internet has been exploding over this one recently.
最近互联网上对这个问题炸开了锅。
3365.25-3366.49
It has been.
确实是这样。
3366.55-3367.99
I did a video on this.
我做过一个关于这个的视频。
3368.03-3376.81
I think, uh, uh, listening to arguments on both sides, I think a lot of people are hearing the question, Do Muslims worship the same God?
我认为,嗯,嗯,听了双方的论点,我觉得很多人听到这个问题,穆斯林是否敬拜同一个神?
3377.17-3380.65
as if it's saying, Is Islam good enough?
就好像在说,伊斯兰教够好吗?
3380.97-3384.53
Is it enough to just be a Muslim instead of a Christian?
仅仅做一个穆斯林而不是基督徒就够了吗?
3384.57-3385.85
And the answer to that question is no.
这个问题的答案是否定的。
3386.11-3388.05
A Muslim, being a Muslim is not good enough.
作为一个穆斯林,做一个穆斯林是不够的。
3388.05-3389.75
You are, you were called to be a Catholic.
你被呼召成为一个公教徒。
3390.23-3393.49
Being a Protestant isn't good enough, so being a Muslim certainly isn't.
做一个新教徒都不够,所以做一个穆斯林肯定也不够。
3393.85-3406.65
Uh, now, I wanna caveat that by saying people There's a difference, an- and I, I said this earlier with the question of those who aren't baptized, there's a difference between willful disobedience and ignorance.
嗯,现在,我想补充说明,人们有区别,而且我,我之前在讨论那些未受洗的人的问题时说过,故意不顺服和无知是有区别的。
3407.01-3412.49
And God can have mercy on those who are ignorant, but he's not indifferent to what we do with our lives.
神可以怜悯那些无知的人,但他对我们如何度过一生并不是漠不关心的。
3412.49-3419.51
He tells us to do this and not that, and so just taking a, well, good enough approach is totally contrary to Christianity.
他告诉我们要这样做而不是那样,所以只是采取一种,嗯,够好的态度是完全违背基督教的。
3420.13-3430.59
The whole idea of sufficiency and the sufficiency of scripture, or Protestantism is enough, or is Islam enough, that whole way of understanding a relationship with God is bad.
整个关于充分性的概念,圣经的充分性,或者新教够了,或者伊斯兰教够了,这种理解与神关系的方式是错误的。
3430.73-3435.15
It's like asking, What is the least I can serve God without being damned?
这就像在问,我能为神做的最少是什么,而不被定罪?
3435.15-3438.75
And if you're asking that question, you're not in a good relationship with God.
如果你在问这个问题,你与神的关系就不太好。
3439.19-3445.73
So I think the more I've listened to people who answer the question, Do Muslims worship the same God differently than I do?
所以我认为,我越是听那些回答这个问题的人,穆斯林是否以与我不同的方式敬拜同一个神?
3446.09-3460.37
the more I realize that they are worried, and I think reasonably worried, that people are going to interpret that as saying Muslims are good enough, or Islam is good enough, or Muslim worship is as good as Christian worship, or at least adequate.
我就越意识到他们担心,而且我认为这种担心是合理的,担心人们会解读为说穆斯林够好,或者伊斯兰教够好,或者穆斯林的敬拜与基督徒的敬拜一样好,或者至少是足够的。
3460.43-3466.43
And none of those are what is being said by people who say Muslims worship the same God.
而这些都不是那些说穆斯林敬拜同一个神的人所表达的意思。
3466.43-3470.35
It is not a statement about quality, it is a statement about the directionality.
这不是关于质量的声明,而是关于方向性的声明。
3470.43-3471.97
Here's the example I would give.
这是我会给出的例子。
3473.15-3482.29
When an atheist says, The God of Abraham does not exist, and I say, The God of Abraham does exist, we are actually disagreeing.
当一个无神论者说,亚伯拉罕的神不存在,而我说,亚伯拉罕的神确实存在,我们实际上是在争论。
3482.29-3487.01
We're both talking about the same God, and one is saying he exists and one is saying he doesn't exist.
我们都在谈论同一个神,一个说他是存在的,一个说他是存在的。
3487.23-3496.19
Now, technically, that atheist is denying an essential nature, be- an essential aspect of God's nature, excuse me, because necessary existence is the nature of God.
现在,技术上来说,那个无神论者是否认了一个本质属性,嗯,对不起,是神本质的一个重要方面,因为必然存在是神的本质。
3496.57-3498.19
He is who is.
他是自有永有的。
3498.57-3503.09
And so they're getting not just God's existence wrong, but God's nature wrong.
所以他们不仅弄错了神的存在,也弄错了神的本质。
3504.13-3509.07
And yet we would still say they're talking about the same God we are, because if they're not, then we don't disagree.
然而我们仍然会说他们在谈论我们所说的同一个神,因为如果不是这样,我们就不会有分歧。
3509.09-3515.23
When they say God doesn't exist, if they mean a different god, I agree, a different god besides the real God doesn't exist.
当他们说神不存在,如果他们指的是一个不同的神,我同意,除了真神之外的另一个神是不存在的。
3515.65-3530.85
So unless you wanna say atheists and Christians agree that God doesn't exist, which would be insane, then I think you have to say atheists, even though they get the nature of God wrong, are still referring to the same God we are, even though they're wrong about him.
所以除非你想说无神论者和基督徒都同意神不存在,这会是疯狂的,那么我认为你必须说无神论者,尽管他们弄错了神的本质,仍然在指我们所说的同一个神,尽管他们对他的理解是错的。
3531.09-3539.37
They think he's bad rather than good, they think he doesn't exist rather than exists, and yet despite our profound differences about God, we're both still talking about God.
他们认为他是坏的而不是好的,他们认为他不存在而不是存在,然而尽管我们对神有深刻的分歧,我们仍然在谈论同一个神。
3539.71-3555.51
Well, likewise, if a Muslim says, I think the God of Abraham is, you know, uh, exists but doesn't have a son, well, you're closer than the atheist was who thinks he doesn't exist at all, but you're still wrong about important aspects of his nature.
嗯,同样地,如果一个穆斯林说,我认为亚伯拉罕的神是,你知道,嗯,存在的但没有儿子,嗯,你比那个认为他完全不存在的无神论者更接近真相,但你仍然对他的本质的重要方面有误解。
3555.85-3570.41
So I don't see a logical way one would say the atheist is talking about God when they deny the God of Abraham, but the Muslim is not talking about God when they affirm a misunderstanding of the God of Abraham, or even a falsehood about the God of Abraham.
所以我看不出有什么逻辑上的方式可以说无神论者在否认亚伯拉罕的神时是在谈论神,而穆斯林在确认对亚伯拉罕的神的误解,甚至是关于亚伯拉罕的神的错误时,却不是在谈论神。
3571.65-3586.31
So if you take that route that Muslims don't worship the same God, you're going to quickly end up in a situation where no two people worship the same God, because I think God wants me to do X and you think he doesn't, well, then we must have different gods.
所以如果你走穆斯林不敬拜同一个神的路线,你很快就会陷入一个情况,就是没有两个人敬拜同一个神,因为我认为神要我做某事,而你认为他不要我做,嗯,那我们就一定有不同的神。
3586.47-3595.35
Or, you know, certainly you seemingly have to say Orthodox Catholics and the various forms of Protestants don't all worship the same God because we have theological disagreements.
或者,你知道,显然你似乎必须说正统公教徒和各种形式的新教徒并不都敬拜同一个神,因为我们有神学上的分歧。
3595.57-3604.35
And that becomes such an individualized version where your god is different than my God that it, it seems to lead to an ad absurdum, uh, very quickly.
这就变成了一个非常个性化的版本,你的神和我的神不同,这似乎很快就导致了一个荒谬的结论,嗯,非常快。
3607.55-3611.05
All right, um, let's cut off any new questions.
好的,嗯,我们不再接受新的问题。
3611.05-3621.27
I will get through the questions that have already been asked, but I wanna make sure that nobody, uh, who asked a question fe- or, you know, maybe I'll, I don't know.
我会回答已经提出的问题,但我想确保没有人,嗯,提出问题后觉得,或者,你知道,也许我会,我不知道。
3621.27-3624.91
Yeah, like if you, okay, if you ask questions from here on, I'll get to them next time.
是的,就像如果你,好的,如果你从现在开始提问,我下次会回答。
3624.91-3625.89
How about that?
怎么样?
3626.25-3635.87
So they, you can tee up ones for next time, and, uh, 'cause I usually like to have a couple questions so that when I start off before people, uh, answer, like, before people ask new questions.
所以他们,你可以为下次准备一些问题,而且,嗯,因为我通常喜欢有几个问题,这样在我开始之前,在人们,嗯,回答之前,就像在人们提出新问题之前。
3635.87-3646.69
So from here on if you wanna ask new questions, that will be for two weeks from today, assuming two weeks from today is not a holiday and I'm forgetting about something, but I don't think it is.
所以从现在开始,如果你想提新问题,那将是两周后的今天,假设两周后的今天不是假期,我没有忘记什么,但我认为不是。
3648.83-3655.23
All right, the Sentinel says, Joe, has anyone written about the unconscious retelling of Biblical stories in movies by secular authors?
好的,Sentinel说,Joe,有没有人写过关于世俗作者在电影中无意识地重述圣经故事的内容?
3655.23-3660.29
I wanna glorify God by evangelizing to prove we're reflections of God even when we deny it.
我想通过传福音来荣耀神,证明我们是神的反映,即使我们否认这一点。
3660.81-3675.89
Yeah, there's I don't know so much about Biblical stories, but that basic principle is one that I've seen described before, uh, and I, I think there's often a kind of conscious retelling of Biblical narratives that even the director might admit to.
是的,有,我不太了解圣经故事,但那个基本原则是我之前看到过的描述,嗯,而且我,我认为经常有一种有意识地重述圣经叙事,甚至导演可能会承认。
3675.97-3682.62
Um-Trying to think if there's Oh, I'm not coming up with any of the concrete examples right now.
嗯,试着想想有没有,哦,我现在想不出任何具体的例子。
3682.62-3687.32
I'm gonna abandon it before I just go completely on an internal rabbit trail that's not helpful.
我要在完全陷入一个无益的内心兔子洞之前放弃这个想法。
3687.98-3699.20
But yeah, there's, in The World, The Flesh and Father Smith from like the 1940s, it's a detective novel with, uh, one of these priest detectives, who grew at a great job, by the way.
但是是的,有,在1940年代的《世界、肉体和史密斯神父》中,这是一本侦探小说,里面有,嗯,其中一个神父侦探,顺便说一句,他干得非常好。
3699.78-3707.04
Uh, the titular Father Smith says, The man knocking at the door of the brothel is unconsciously looking for God.
嗯,书名中的史密斯神父说,敲妓院门的人是在无意识地寻找神。
3707.30-3709.36
And there's a really important point here.
这里有一个非常重要的观点。
3709.38-3720.40
I would even connect this to the thing about Islam and the same God, that we want to be able to find where is the authentic yearning for the good, where is the authentic yearning for God, even in falsehood.
我甚至会把这与关于伊斯兰教和同一个神的事情联系起来,我们希望能够找到对善的真实渴望在哪里,对神的真实渴望在哪里,即使是在虚假中。
3720.82-3729.66
And it's built on a metaphysical foundation that God alone is true, good and beautiful in the infinite full sense, and we are made for union with him.
这建立在一个形而上学的基础上,即只有神在无限完整的意义上才是真实、善良和美丽的,我们被造是为了与他联合。
3729.68-3734.72
And no movement we ever take of the will is ordered anything other than the good.
我们意志的任何行动都不是为了别的,而是为了善。
3735.20-3736.92
And that includes the movements of sin.
这包括罪的行动。
3736.92-3739.08
It doesn't mean sin is not sin.
这并不意味着罪不是罪。
3739.18-3754.36
It means that every time you choose something that isn't good, it's under the aspect of the good in Thomistic language, meaning you can delude yourself on some level, intellectually or sensibly, into believing something will make you happy that won't make you happy.
这意味着每次你选择不好的东西时,在托马斯主义的语言中,它是在善的方面,意思是你可以在某种程度上,智力上或感官上,自欺欺人地相信某件事会让你快乐,而实际上不会。
3755.04-3763.44
But you're always looking for your own happiness in the full sense of that, like your own joy, your own satisfaction, uh, eudaimonia.
但你总是在寻找你自己的幸福,在那种完整的意义上,就像你自己的喜乐,你自己的满足,嗯,幸福。
3763.68-3781.60
And so, uh, every movie is in some way a telling of this search for God, because every human story is about the search for God, even ones that don't seem like it, and it's often just a matter of probing more deeply to figure out like, Oh, why did I commit the sin that I committed?
所以,嗯,每部电影在某种程度上都是在讲述这种对神的寻找,因为每个人的故事都是关于寻找神的,即使看起来不像,而且往往只是更深入探究的问题,比如,哦,我为什么犯了我所犯的罪?
3781.60-3789.84
And so, you know, Augustine in The Confessions talks about this with the stealing of the pear, that every sin is a kind of mimicry of a divine attribute.
所以,你知道,奥古斯丁在《忏悔录》中谈到偷梨这件事时说,每种罪都是一种对神属性的模仿。
3790.30-3792.86
And he talks about this in terms of it being a divine affront.
他谈到这一点时,认为这是对神的冒犯。
3793.18-3808.72
The other way to look at it, without denying what Augustine said there, is to say but it's also a kind of crying out for God, that I want to play God because I miss God, because I desire God and I long for him, and that makes me want more of him.
另一种看待方式,不否认奥古斯丁所说的,是说但这也是一种对神的呼喊,我想扮演神,因为我想念神,因为我渴望神,我渴慕他,这让我想要更多地拥有他。
3809.76-3810.76
All right.
好的。
3810.94-3820.26
Eusebius Benedictum says, How to debunk the Scotus position on the absolute primacy of Christ, that is, that the Incarnation would have happened regardless of the fall?
Eusebius Benedictum说,如何驳斥司各脱关于基督绝对首要地位的观点,也就是说,无论是否堕落,道成肉身都会发生?
3820.76-3823.64
Also, why is charity the queen of the virtues?
还有,为什么仁爱是美德之王?
3824.42-3831.70
So the Scotus position, I'm partial to, um, Bonaventure.
所以司各脱的立场,我偏向于,嗯,文德。
3831.76-3839.06
This is Or I- I view it not principally as the Scotus position, but as the Franciscan position, but fair enough.
这是,或者我,我不主要把它看作司各脱的立场,而是方济会的立场,但也说得过去。
3839.56-3840.62
So the question is this.
所以问题是这样的。
3840.94-3845.20
If Adam and Eve had not sinned, would Christ have come into the world anyway?
如果亚当和夏娃没有犯罪,基督还会来到这个世界吗?
3845.40-3850.04
Saint Augustine says no, because Christ comes into the world to save us from our sins.
圣奥古斯丁说不会,因为基督来到世界是为了拯救我们脱离罪恶。
3850.50-3865.46
But the alternative view is Christ would have still come into the world because he desires the total union with us that happens through theosis, through divinization, that God becomes man so man can become God, and that that would still have happened, uh, even had we not sinned.
但另一种观点是基督仍然会来到世界,因为他渴望通过神化,通过神性化,与我们完全联合,神成为人,以便人能成为神,而且即使我们没有犯罪,这仍然会发生,嗯。
3865.46-3868.04
It might have just looked totally different.
只是可能看起来完全不同。
3868.28-3872.08
The reality is, we don't know the answer to that question.
现实是,我们不知道这个问题的答案。
3872.08-3873.40
We don't have middle knowledge.
我们没有中间知识。
3873.40-3878.62
We don't have, uh, a knowledge of the conditionals that didn't happen.
我们没有,嗯,对未发生条件的知识。
3879.38-3881.80
Um, so I don't know.
嗯,所以我不知道。
3882.00-3883.86
It's a, it's a very good question.
这是一个,这是一个非常好的问题。
3886.00-3886.62
So I- I don't know.
所以我,我不知道。
3886.62-3888.76
I see good arguments on- on both sides.
我看到双方都有很好的论点。
3888.76-3893.70
So, yeah, Duns Scotus, uh, does give some arguments for it.
所以,是的,邓斯·司各脱,嗯,确实为此提出了一些论点。
3893.70-3899.52
I- I find both of them convincing in their own ways, and I- I don't know how we would possibly measure that.
我,我发现它们各自的方式都很有说服力,而且我,我不知道我们怎么可能去衡量这个。
3899.84-3901.32
Why is charity the queen of the virtues?
为什么仁爱是美德之王?
3901.34-3907.08
Because God is love, and when we are engaged in charity, we are loving with the love of God.
因为神就是爱,当我们从事仁爱时,我们是用神的爱去爱。
3907.58-3910.96
And, uh, this forms all the other virtues.
而且,嗯,这形成了所有其他美德。
3911.20-3922.04
And whereas faith and hope will pass away amongst the theological virtues, and- and Jesus, for instance, does not have faith because faith is belief in things unseen, and he sees everything.
而信心和盼望在神学美德中会消失,而且,而且比如耶稣,他没有信心,因为信心是对未见之事的相信,而他看见一切。
3922.46-3925.96
And similarly, hope is- has an object that's not yet acquired.
同样地,盼望是,有一个尚未获得的对象。
3926.34-3931.40
With love, it's infinite and eternal, that it- it will endure forever.
对于爱,它是无限和永恒的,它,它将永远持续。
3931.68-3933.06
Uh, so it is the highest.
嗯,所以它是最高的。
3933.08-3936.14
The greatest of these is love.
其中最大的是爱。
3938.24-3941.72
Uh, Angela Tzibua says, Thanks for your apologetics.
嗯,Angela Tzibua说,谢谢你的护教学。
3941.72-3942.54
Well, thank you, Angela.
嗯,谢谢你,Angela。
3942.56-3943.88
That's very kind of you.
你真是太好了。
3944.42-3945.86
12 Gauge says, What's up?
12 Gauge说,怎么样?
3945.86-3949.40
And then has a funny emoji that looks like a Groucho Marx mask.
然后有一个看起来像Groucho Marx面具的搞笑表情符号。
3949.76-3951.16
What's up to you too?
你也好吗?
3951.22-3954.04
Uh, Spencer says, Some more money for Joe.
嗯,Spencer说,再给Joe一些钱。
3954.16-3954.58
Thank you.
谢谢。
3954.62-3955.50
Very kind of you.
你真是太好了。
3955.50-3957.60
The church thing is still confusing then.
那教会的事情还是让人困惑。
3957.98-3959.90
I don't think I know what a Catholic church is.
我想我不知道什么是公教会。
3959.90-3961.94
Is it one church split over an area?
它是一个在某个区域内分裂的教会吗?
3962.16-3963.36
How big could this area be?
这个区域能有多大?
3963.36-3965.38
The whole USA? I mean, technically.
整个美国吗?我的意思是,技术上来说。
3965.74-3968.42
Uh, it's what's called a diocese or an eparchy.
嗯,它被称为教区或教省。
3968.44-3972.74
So it's In older English, it would be called a bishopric.
所以它,在较老的英语中,会被称为主教区。
3973.14-3977.12
So with all of these, you have some, uh, boundaries.
所以对于所有这些,你有一些,嗯,界限。
3978.02-3981.10
So if you live in a certain area, you're part of one church and not the other.
所以如果你住在某个区域,你属于一个教会而不是另一个。
3981.10-3983.96
And you get glimpses of this in the New Testament.
你在新约中可以看到这一点的一些端倪。
3984.20-3986.92
You've got a church in Corinth, you've got the Macedonian churches.
你在哥林多有一个教会,你在马其顿也有教会。
3987.30-3992.94
Uh, but then when you talk about the Romans, it already looks like there's multiple congregations that are meeting in different places.
嗯,但当你谈到罗马人时,已经看起来有多个会众在不同地方聚会。
3992.94-3999.72
And so when Paul is greeting the Roman churches, he greets different houses, uh, because Rome was very big.
所以当保罗问候罗马的教会时,他问候不同的家庭,嗯,因为罗马很大。
3999.74-4006.04
And Rome was somewhat unique in ancient Judaism for having multiple synagogues in the same city, which was not the norm.
在古代犹太教中,罗马有些独特,因为在同一个城市里有多个会堂,这不是常态。
4006.04-4008.80
Usually you had one synagogue in the city that everybody would- went to.
通常一个城市里只有一个会堂,大家都会去那里。
4009.20-4012.98
But in You know, Rome already had a population of a million in the ancient world.
但在,你知道,古代世界的罗马已经有一百万人口。
4013.34-4014.26
It's massive.
这非常庞大。
4014.72-4017.90
Uh, there are a lot of cities today that aren't that big right now.
嗯,现在有很多城市都没有这么大。
4018.34-4020.36
And so this isn't just like a modern problem.
所以这不仅仅是一个现代问题。
4020.82-4024.18
The problem of just the size is something Christians have to deal with right away.
仅仅是规模的问题就是基督徒必须马上处理的事情。
4024.60-4038.52
So you can't have one church building for everyone in the city if it's Rome or Chicago today or Kansas City or whatever, because you're just not gonna make a big enough building for everyone to go into.
所以如果你在罗马或者今天的芝加哥或堪萨斯城之类的地方,你不可能为城市里的每个人建一个教会建筑,因为你根本造不出一个足够大的建筑让所有人都进去。
4039.32-4051.98
And so the normal model of having, uh, a city with one church and the bishop is the head of that quickly becomes the bishop is the head of multiple churches in the city, and then also in the kind of surrounding areas.
所以通常的模式是,嗯,一个城市有一个教会,主教是那个教会的头,很快就变成了主教是城市里多个教会的头,然后也包括周围的一些地区。
4052.48-4065.68
Uh, funny fact, the- word Pagan means like a redneck, uh, Paganus, like a person from the rural areas, although it probably means more in the sense of civilian rather than the enemy of Christ.
嗯,有趣的事实,『异教徒』这个词的意思就像乡巴佬,嗯,Paganus,就像来自农村地区的人,尽管它可能更多是在平民的意义上,而不是基督的敌人。
4066.02-4071.61
Nevertheless, uh, the people in rural areas were the ones who were slowest to become Christians.
尽管如此,嗯,农村地区的人是最慢成为基督徒的。
4071.61-4078.51
Christianity spread quicker in cities, and then you have the problem of like setting up churches in, in smaller towns.
基督教在城市里传播得更快,然后你就有在小城镇建立教会的问题。
4078.64-4082.86
So there was a model in the early church of having very small diocese.
所以早期教会中有一种模式,就是有很小的教区。
4083.34-4089.28
So in the early 200s for instance, there are hundreds of diocese across North Africa, each one with its own bishop.
所以比如在公元200年代早期,北非有数百个教区,每个教区都有自己的主教。
4089.56-4093.52
And you also just have smaller cities with smaller Christian populations there.
而且你也只有较小的城市,那里的基督徒人口较少。
4094.16-4095.64
And I think that's, I think that's a fine model.
我觉得那是一个,我觉得那是一个不错的模式。
4095.64-4097.61
I wouldn't mind if we went back to that.
如果我们回到那种模式,我不会介意。
4097.65-4103.64
You look at Italy for instance, and it has a ton of these really small dioceses, and that's how a lot of older areas are.
比如你看看意大利,它有很多这种非常小的教区,很多老地区都是这样的。
4104.03-4112.27
But when you're in like a frontier area, when you don't have like a strong Catholic base built up, those dioceses are often quite large.
但当你在像边疆地区,当你没有像一个强大的公教基础建立起来时,那些教区往往相当大。
4112.44-4119.34
So whether we're talking about like Alaska or Iran or somewhere like that, you're gonna have very large dioceses.
所以不管我们说的是像阿拉斯加还是伊朗或者类似的地方,你都会有非常大的教区。
4119.44-4140.19
Uh, similarly Similarly, eastern Catholics in the US will have these, uh, very large, uh, eparchies because there aren't a ton of Eastern Catholics in the US. So it's based on kind of the size of the community.
嗯,同样地,同样地,美国的东方公教徒会有这些,嗯,非常大的,嗯,教省,因为美国没有很多东方公教徒。所以这是基于社区规模的。
4140.19-4152.99
There's no strict rule about it, um, but it's, it's usually smaller, like the more Catholic population you have Like geographically smaller.
对此没有严格的规定,嗯,但通常是越多的公教人口,地理上就越小。
4153.02-4154.35
Hope that made sense.
希望这说得通。
4155.22-4155.57
All right.
好的。
4155.57-4164.19
Hammer of the Church says, As a convert would you agree that many Protestants and poorly catechized Catholics lack the historical and linguistic and cultural literacy needed to truly understand the faith?
教会之锤说,作为一个皈依者,你是否同意许多新教徒和教理教育不足的公教徒缺乏真正理解信仰所需的历史、语言和文化素养?
4164.35-4166.19
In one sense, yes.
在某种意义上,是的。
4166.48-4168.85
Like there's aspects of it.
就像其中有一些方面。
4169.27-4171.98
But I don't wanna knock the kind of widow's mite.
但我不想贬低那种寡妇的微小奉献。
4172.27-4182.88
You know, like the person who maybe doesn't have a lot but has a trust in Jesus might well be ahead of me, uh, in the order of salvation, and I want to respect that.
你知道,就像那个可能没有很多但对耶稣有信任的人,很可能在救恩的次序上领先于我,嗯,我想要尊重这一点。
4183.30-4203.95
But nevertheless, I think it is completely fair to say, particularly when it comes to the errors that you see both Protestants and poorly engaged Catholics committing, frequently this is just a, a shallowness because many Catholics grew up with very little knowledge of the faith, and many Protestants don't have communities that teach a very deep knowledge of the faith.
但尽管如此,我认为完全公平地说,特别是当你看到新教徒和参与不深的公教徒所犯的错误时,经常这只是一种肤浅,因为许多公教徒成长过程中对信仰的知识很少,而许多新教徒没有教导很深信仰知识的社区。
4203.95-4216.19
It's the local pastor's understanding of scripture or, you know, sometimes in the case of lukewarm Catholics not even that, and no real sense of what Christians have believed for more than a generation.
这是当地牧师对圣经的理解,或者,你知道,有时候对于不冷不热的公教徒甚至连这个都没有,也没有真正的感觉基督徒超过一代人所相信的是什么。
4219.15-4222.64
Vagandas says, Joe, you're the GOAT. Thank you very much.
Vagandas说,Joe,你是最棒的。非常感谢。
4222.65-4224.11
I'm grateful.
我很感激。
4224.15-4225.81
Uh, Starting OCIA in the fall.
嗯,秋天开始OCIA。
4225.98-4227.11
Wonderful, glory to God.
太好了,荣耀归于神。
4227.11-4230.69
I'm trying to work in the Catholic aspects of the faith, like praying to saints.
我正在努力融入信仰的公教方面,比如向圣徒祈祷。
4230.69-4232.11
It seems very foreign to me as a Protestant.
作为一个新教徒,这对我来说感觉很陌生。
4232.14-4234.07
Any suggestions on getting started?
有什么开始的建议吗?
4234.90-4240.03
Yeah, I mean you can start by just telling God what you want to do.
是的,我的意思是你可以先告诉神你想做什么。
4240.07-4247.90
And I've known many people who say like, Look, Lord, you seem to have called me in this direction, and I don't want to offend your majesty.
我认识很多人,他们会说,瞧,主啊,你似乎呼召我朝这个方向走,我不想冒犯你的威严。
4248.35-4256.99
And in my experience, prayer has always been tied up with worship and given of divine honor, and I understand logically that it doesn't have to be.
在我的经验中,祈祷总是与敬拜和给予神的尊荣联系在一起,但我逻辑上明白它不一定非得如此。
4257.11-4266.81
That prayer is to ask, and I wanna ask my friends and fellow members of the body of Christ to pray for me just as I would ask those here on Earth.
祈祷就是请求,我想请我的朋友和基督身体中的同伴为我祈祷,就像我会请地球上的人一样。
4267.72-4273.84
And I want to do this as an act of love towards you, not as a way of getting around your sovereignty and majesty.
我想这样做是出于对你的爱,而不是为了绕过你的主权和威严。
4273.85-4277.85
And then say, you know, Saints of God, please help me.
然后说,你知道,神的圣徒们,请帮助我。
4278.35-4280.69
Help my heart to grow in love for God.
帮助我的心在对神的爱中成长。
4280.69-4284.41
Help me to be imitators of you as you are of God.
帮助我效法你们,就像你们效法神一样。
4284.73-4286.81
And then see if that doesn't help.
然后看看这是否有帮助。
4286.85-4293.07
But putting it explicitly in those terms might help you not feel like you're somehow betraying God.
但明确用这些方式表达可能会帮助你不觉得自己好像在背叛神。
4293.10-4300.95
Um, you know, like if you were Let's say you had gotten married, uh, to someone who already had kids.
嗯,你知道,就像如果你,假设你已经结婚,嗯,和一个已经有孩子的人。
4301.73-4308.61
You would hopefully not think that spending time with her kids was somehow an affront to her and her dignity.
你希望不会认为和她的孩子共度时光是对她和她的尊严的某种冒犯。
4308.85-4311.14
She would be jealous if you went after some other woman.
如果你追求别的女人,她会嫉妒。
4311.60-4313.91
She would not be jealous if you spent time playing with the kids.
如果你花时间和孩子们玩,她不会嫉妒。
4313.91-4317.69
If she, she, she did get jealous, watch out, that's a huge red flag.
如果她,她,她真的嫉妒了,小心,这是一个巨大的危险信号。
4318.03-4326.84
Uh, well likewise, God is jealous if you go after some other God, but he is not jealous if you spend time with his kids.
嗯,同样地,如果你要追求别的神,神会嫉妒,但如果你花时间和他的孩子们在一起,他不会嫉妒。
4327.22-4328.06
He wants you to.
他希望你这样做。
4328.06-4329.64
He tells you to.
他告诉你这样做。
4329.73-4335.27
And that doesn't just include the kids that you see but also the kids who are in his presence in heaven.
这不仅包括你看到的孩子们,也包括那些在天上他面前的孩子们。
4338.84-4342.80
Christopher Tucker says, What's a fair perspective on Protestant versus Catholic missionary work?
Christopher Tucker说,关于新教与公教的宣教工作,什么是公平的看法?
4342.80-4345.41
Protestants seem to locate their whole family to dangerous areas, no?
新教徒似乎会把整个家庭安置在危险地区,对吗?
4345.91-4346.44
It depends.
这要看情况。
4346.45-4355.68
That's way too broad, um, because I, I've known many Protestants who will go to already converted Catholic areas and then try to pick off lukewarm Catholics.
这太笼统了,嗯,因为我,我认识很多新教徒,他们会去已经皈依的公教地区,然后试图拉走不冷不热的公教徒。
4355.68-4367.19
Like they'll go to Mexico or Latin America, and, uh, that sort of model where you're just sheep stealing from I mean fine in, in one way.
比如他们会去墨西哥或拉丁美洲,嗯,那种模式就是从,我的意思是在某种程度上还好。
4367.56-4372.81
Those Catholics should have been better catechized, but I don't have a tremendous amount of respect for that.
那些公教徒本应该接受更好的教理教育,但我对此没有太多的尊重。
4372.95-4378.48
Uh, but then other Protestants as you say are in places where they're spreading the gospel in places it hasn't been before.
嗯,但正如你所说,其他新教徒在一些地方传播福音,这些地方之前没有福音。
4378.64-4384.14
Historically, a lot of the spread of Christianity into new areas was by Catholics.
历史上,基督教向新地区的传播很多是由公教徒完成的。
4384.14-4386.68
Like there's a reason Latin America is Protestant and not Catholic.
比如拉丁美洲是新教而不是公教是有原因的。
4387.18-4389.40
Ex- uh, excuse me, Catholic and not Protestant.
嗯,对不起,是公教而不是新教。
4389.45-4395.14
Like the early reformers did very little to evangelize Africa or North America or South America.
比如早期的改革者很少去非洲、北美或南美传福音。
4395.64-4399.40
And when they came to North America, it wasn't like, Let's go evangelize all the Indians.
当他们来到北美时,并不是说,我们去给所有的印第安人传福音。
4399.40-4403.52
It was, Let's kill the Indians and set up a, a little enclave for ourselves.
而是,我们去杀死印第安人,为自己建立一个小飞地。
4403.68-4408.30
Um, I'm oversimplifying history there, almost necessarily.
嗯,我在这里几乎是必然地过于简化了历史。
4408.64-4415.71
But there was that, but I don't want to deny there's some really brave Protestants who put themselves and even their families in harm's way .
但确实有这种情况,但我不想否认有一些非常勇敢的新教徒,他们让自己甚至他们的家庭置于危险之中。
4415.71-4426.89
whereas it tends to be more of an individual endeavor often, because of, like, clergy and religious orders, where there are celibates who are kind of on the front lines as missionaries, uh, on the Catholic side.
而在公教这边,往往更多是个人的努力,因为有神职人员和修会,其中有独身者作为传教士在前线,嗯。
4427.33-4432.03
There are some examples I could point to of Catholic families being involved in missions.
我可以指出一些公教家庭参与传教的例子。
4432.47-4443.19
Uh, I know, for instance, the, uh, I guess the Legionaries of Christ, and so I'm not totally mistaken on that, have a movement where they'll send entire families to various places.
嗯,我知道,比如,嗯,我想是基督军团,所以我对此没有完全弄错,他们有一个运动,会把整个家庭送到各个地方。
4443.19-4445.87
I, I met with one of those families in Estonia once.
我,我曾经在爱沙尼亚遇到过其中一个家庭。
4446.17-4455.09
And, you know, often places that don't have deep Christian roots, but really wherever they decide to send them, uh, and it's a family level evangelization.
而且,你知道,常常是那些没有深厚基督教根基的地方,但实际上不管他们决定把他们送到哪里,嗯,这是一种家庭层面的传福音。
4455.53-4456.39
It's different models.
这是不同的模式。
4456.39-4463.23
I don't, I don't have a strong I actually think having somebody who can be full-time a missionary, there's something really advantageous about that.
我没有,我没有强烈的看法,我其实认为有一个能全职做传教士的人,这真的很有优势。
4463.35-4464.33
And so that's what we often do.
所以我们经常这样做。
4464.33-4479.15
Whether it's, you know, celibates or NET Missionaries or FOCUS or whatever, having people who are, can be full-time missionaries can give more than what a family can give, but there are times where, uh, families have something unique to offer.
不管是,你知道,独身者还是NET传教士或FOCUS或其他什么,有能够全职做传教士的人可以比一个家庭给予更多,但有时候,嗯,家庭也有独特的东西可以提供。
4479.33-4482.05
dreyavemind says, I watch your videos at two times speed.
dreyavemind说,我以两倍速看你的视频。
4482.05-4482.57
Oh, good.
哦,好的。
4482.67-4485.01
I won't feel the need to talk fast.
那我就不用觉得需要讲快点了。
4487.89-4492.43
Uh, Jason says, How do we know that Protestantism is not to Catholicism as Catholicism is to ancient Judaism?
嗯,Jason说,我们怎么知道新教对公教的关系不像公教对古代犹太教的关系?
4492.77-4499.15
Jesus did away with the old covenant priests and practices in pursuit of deeper revelation and union updated faith.
耶稣废除了旧约的祭司和做法,追求更深的启示和联合,更新了信仰。
4499.23-4500.83
How do we know the Reformation isn't also?
我们怎么知道宗教改革不是这样呢?
4500.83-4503.11
Because that would make it a newer covenant.
因为那会使它成为一个更新的约。
4503.17-4509.63
And so you would have Martin Luther or somebody replacing Jesus as the minister of a new and better covenant.
所以你会让马丁·路德或其他人取代耶稣,成为一个更新更好的约的执行者。
4509.83-4512.39
And so Protestantism wisely has never claimed this.
所以新教明智地从未声称过这一点。
4512.41-4533.91
You have restorationist religions, like Joseph Smith in Mormonism, where they do make a claim kind of like that, and it's totally fair to read certain things, uh, where You know, so for instance, sometimes when Ma- Martin Luther is talking about the veil over the hearts of Catholics, he is presenting himself as if he is the one who removes the veil, the way Jesus does in the New Testament.
你有复兴主义宗教,比如摩门教的约瑟夫·史密斯,他们确实提出了类似的主张,而且完全公平地解读某些事情,嗯,你知道,所以比如有时候当马丁·路德谈到公教徒心中的面纱时,他表现得好像他是那个揭开面纱的人,就像耶稣在新约中所做的那样。
4534.05-4542.57
And that does seem like you're talking as if you're creating a new religion and you're the heart of it without whether you're intending to do that or not.
这看起来就像你在说好像你在创造一个新宗教,而且你是它的核心,不管你是否有意这样做。
4542.95-4544.65
That's the way it sounds.
听起来就是这样。
4545.55-4556.71
Um, but yeah, that's a thing to watch out, because, you, Christianity says that the religion is delivered once for all to the saints, Jude 1:3.
嗯,但是的,这是需要注意的事情,因为,你知道,基督教说信仰是一次性地交付给圣徒的,犹大书1章3节。
4556.91-4564.61
So we don't have a situation where we're expecting some new revelation, a newer covenant, or a restorationist movement of that type.
所以我们没有一个情况是我们在期待一些新的启示,一个更新的约,或者那种类型的复兴运动。
4565.03-4579.07
Christ creates a Church once for all, uh, that will not be overcome by the gates of hell, and w- it's oriented towards the ultimate union of Christ and the Church in the wedding feast of the Lamb in the Book of Revelation.
基督一次性地创建了一个教会,嗯,这个教会不会被地狱之门所胜,而且它是以基督和教会在启示录中羔羊的婚宴中的最终联合为导向的。
4579.11-4581.11
That's from here until the end of time.
这是从现在到时间的尽头。
4581.15-4585.29
There is no room for a new revelation or a newer covenant.
没有空间给新的启示或更新的约。
4586.07-4589.39
Eucharist enjoyer says, Digital collection basket comes around.
圣餐爱好者说,数字募捐篮传过来了。
4589.61-4590.85
Thanks, Eucharist enjoyer.
谢谢,圣餐爱好者。
4591.01-4592.51
I also enjoy the Eucharist.
我也喜欢圣餐。
4592.53-4598.25
Hastein, is that a nod to the ancient European house?
Hastein,这是对古代欧洲家族的致意吗?
4598.27-4604.67
I've played a little bit of, um, Crusader Kings III and recognize that surname.
我玩过一点,嗯,《十字军之王III》,认出了那个姓氏。
4605.09-4609.73
It says, Do you have any words on the Eucharist just being given in the form of bread from the Middle Ages?
它说,你对中世纪以来圣餐只以面包形式分发有什么看法?
4609.73-4611.71
It's common here in Sweden and feels lacking.
在瑞典这里很常见,感觉有所欠缺。
4612.05-4619.07
So the Eucharist is fully Jesus, whether it's under the species of bread or wine.
所以圣餐完全是耶稣,不管是以面包还是酒的形式。
4619.21-4631.11
From a sacramental perspective, um, you want the pr- the, the priest actually has to receive both, but the individual laity do not.
从圣事的观点来看,嗯,你希望祭司,祭司实际上必须接受两者,但个别平信徒不需要。
4631.29-4637.65
Because Christ is wholly present, and the do this is to the priest specifically, not to all the laity.
因为基督完全临在,而这样做是特别针对祭司的,不是对所有平信徒。
4637.65-4642.83
Like, we're not all commanded to, uh, celebrate the Eucharist in the way the priest is.
就像,我们并非都被命令以祭司的方式,嗯,庆祝圣餐。
4643.71-4651.07
So at a symbolic level, it is a more complete sign to receive both species.
所以在象征层面上,接受两种形式是一个更完整的象征。
4651.13-4655.71
You wanna balance that out with all the other reasons that, that can be distracting.
你想要平衡这一点与其他所有可能分散注意力的原因。
4655.97-4664.49
If you're in a church where it's gonna be chaotic to offer both the chalice and the host, uh, I can understand why some people refuse or, or decline to do so.
如果你在一个提供圣杯和圣餐都会很混乱的教会,嗯,我能理解为什么有些人拒绝或不愿意这样做。
4664.53-4676.39
Personally, I really like the Eastern approach of, um, presenting the chalice and dipping the host in the chalice and then communing you that way, where the, the same priest can do both.
就我个人而言,我真的很喜欢东方的做法,嗯,呈现圣杯并将圣餐浸入圣杯中,然后以那种方式给你领受圣餐,这样同一个祭司可以同时做这两件事。
4676.77-4679.23
That is not the normal practice in the West.
这在西方不是常见的做法。
4679.73-4687.53
I wouldn't mind seeing that become, uh, regularized much more to give a greater sign value while still having, uh, the reverence.
我不介意看到这种做法变得,嗯,更加规范化,以提供更大的象征价值,同时仍然保持,嗯,敬畏。
4687.53-4699.51
'Cause the other thing that's associated with this is if you have both species given, then you need more extraordinary ministers, and there is something beautiful about the priest as minister, as the minister of communion as well.
因为与此相关的另一件事是,如果你同时提供两种形式,那么你需要更多的特别执事,而祭司作为执事,作为圣餐的执事也有一种美感。
4699.51-4709.33
It's why he's the ordinary minister of holy communion, uh, that it shows something of the connection between the Eucharist and the priestly offering that can be lacking when an extraordinary minister communes.
这就是为什么他是圣餐的普通执事,嗯,这显示了圣餐与祭司奉献之间的一些联系,而当特别执事领受圣餐时,这种联系可能会缺失。
4709.45-4712.59
Still valid, but something of the sign value is lost there as well.
仍然有效,但象征价值也会有所损失。
4712.95-4718.11
So it's just a matter of balancing how do we express this most beautifully.
所以这只是一个平衡的问题,我们如何最美地表达这一点。
4720.73-4723.93
Uh, John Davis says, Do you think Christians and Jehovah's Witnesses worship the same God?
嗯,John Davis说,你认为基督徒和耶和华见证人敬拜同一个神吗?
4723.93-4727.29
If Leo invites the Jehovah's Witnesses to Assisi 3.0, would you support it?
如果Leo邀请耶和华见证人参加阿西西3.0,你会支持吗?
4727.29-4728.83
What about the Bahá'í?
那巴哈伊教呢?
4729.25-4737.43
So the Assisi thing, I am deeply uncomfortable with.
所以阿西西这件事,我感到非常不安。
4737.53-4748.53
I think Ratzinger made some good changes to it, but I think that the symbol it can express is bad, 'cause you, you don't want people coming in and worshiping demons and being like, Oh, yeah, this is just as good.
我认为拉辛格对此做了一些好的改变,但我认为它可能表达的象征是坏的,因为你,你不希望人们进来敬拜魔鬼,然后说,哦,是的,这也一样好。
4748.87-4752.45
And some of what happens with pagan religions is the worship of demons.
而异教宗教中发生的一些事情就是敬拜魔鬼。
4752.45-4755.75
Saint Paul says, you know, what they sacrifice, they sacrifice not to God but to demons.
圣保罗说,你知道,他们所献的祭,不是献给神,而是献给鬼魔。
4756.15-4762.35
But then there are other times where, like with the worship of the unknown God in Acts 17, they're actually worshiping the real God.
但也有其他时候,就像在使徒行传17章中对未知之神的敬拜,他们实际上是在敬拜真正的神。
4762.77-4766.37
So paganism, in general, is complicated.
所以总体来说,异教是复杂的。
4766.65-4770.75
And so we want to assume, when someone says they're talking about the God of Abraham, we assume they're talking about the God of Abraham.
所以我们想要假设,当有人说他们在谈论亚伯拉罕的神时,我们假设他们在谈论亚伯拉罕的神。
4771.25-4776.97
When they talk about God, the creator, in the singular sense, we take them to mean God, the creator in a singular sense.
当他们谈论神,创造者,以单数意义时,我们认为他们指的是神,创造者,以单数意义。
4777.15-4781.90
My knowledge of Jehovah's Witnesses a- is inadequate to give a good answer to that.
我对耶和华见证人的了解不足以给出一个好的回答。
4781.91-4785.60
My understanding is they're basically Arians, but the Arians worshiped God.
我的理解是他们基本上是亚略主义者,但亚略主义者是敬拜神的。
4785.60-4789.73
They just had a very flawed and ultimately non-Christian theology.
他们只是有一个非常有缺陷且最终不是基督教的神学。
4790.02-4795.61
But they weren't completely rejecting everything in scripture, everything in Christianity.
但他们并不是完全拒绝圣经中的一切,基督教中的一切。
4795.62-4798.90
It would not be fair to Arianism to, to say that they were.
对亚略主义来说,说他们是这样是不公平的。
4799.04-4808.41
Uh, one of the reasons people could easily slip into Arianism is you could believe the Biblical data and misunderstand it and end up in that system quite easily.
嗯,人们很容易陷入亚略主义的原因之一是你可以相信圣经数据并误解它,然后很容易陷入那个体系。
4808.44-4823.34
But if that's your line between worshiping God at all or not, uh, then everyone seems like they're in a very precarious situation, where it's that easy to not only not be an Orthodox Christian, but to not have a relationship with God whatsoever.
但如果这是你敬拜神与否的分界线,嗯,那么每个人似乎都处于一个非常危险的境地,很容易不仅不是正统基督徒,而且完全没有与神的关系。
4823.41-4828.26
Uh, I think that that's saying quite a lot, and quite a lot more than scripture says.
嗯,我认为这说了很多,而且比圣经所说的要多得多。
4828.72-4850.69
As Peter D. Williams points out, St. Paul can talk about the Jews who rejected Jesus as still having a zeal for God, which means that not only those who are ignorant of the Trinity, but by Paul's day, some of those who had rejected the revelation of Christ as the Messiah and as God could still be talked about in the sense of having a zeal for God.
正如Peter D. Williams指出的,圣保罗可以谈论那些拒绝耶稣的犹太人仍然对神有热心,这意味着不仅那些对三位一体无知的人,而且在保罗的时代,一些拒绝基督作为弥赛亚和神的启示的人,仍然可以被说成对神有热心。
4850.69-4852.73
A misguided zeal, an incomplete zeal, right?
一种被误导的热心,一种不完全的热心,对吧?
4853.11-4854.40
But a zeal nonetheless.
但仍然是一种热心。
4854.88-4860.91
That's how scripture speaks about it, and so I think we should kind of approach it in the same way.
圣经是这样说的,所以我认为我们应该以同样的方式对待它。
4860.95-4867.72
Um, so it's, like, when the Baha'i claim that, like, all the paths are just different paths to God, that's not true in the strict sense.
嗯,所以,就像巴哈伊教声称所有道路只是通往神的不同路径一样,从严格意义上来说,这不是真的。
4868.10-4870.14
Like, they're not, they're certainly not all equally valid.
就像,它们不是,它们肯定不是都同样有效。
4870.52-4880.56
But as far as the natural virtue of religion goes, every man reaching out to God is reaching out to God, even if he's doing it badly, even if there's an admixture of error.
但就宗教的自然美德而言,每个人向神伸出手就是在向神伸出手,即使他做得不好,即使其中混杂着错误。
4880.90-4884.98
And that is the historic Christian view, uh, kind of across the board.
这是历史上的基督教观点,嗯,基本上是全面的。
4884.98-4897.77
Like, read what Aquinas says about the natural virtue of religion, and, or what St. Paul says, like in Romans 1. There is a natural desire not only to know God, but to give due honor to him in the virtue of justice.
就像,读读阿奎那关于宗教自然美德所说的,或者圣保罗所说的,就像在罗马书1章中。不仅有认识神的自然渴望,还有在正义的美德中给予他应有的尊荣的渴望。
4898.14-4903.52
And people will try to do that, and God can be pleased with that effort, even though it's mixed in with error.
人们会尝试这样做,神可能会对这种努力感到满意,即使其中混杂着错误。
4905.65-4908.15
Uh, three more questions.
嗯,还有三个问题。
4909.68-4912.90
Uh, Petro says, Why does Catholic Answers not engage with Robert Sungenis?
嗯,Petro说,为什么《公教解答》不与Robert Sungenis互动?
4912.99-4916.15
I think it's, uh, I don't know a ton about Robert Sungenis.
我认为,嗯,我对Robert Sungenis了解不多。
4916.60-4920.64
I've known people who, who have liked his stuff and people who've kind of objected to it.
我认识一些喜欢他的东西的人,也有一些对此有点反对的人。
4920.64-4922.57
I just don't see much of his stuff at all.
我只是完全没怎么看到他的东西。
4922.57-4924.73
It just doesn't seem super relevant.
这似乎不是特别相关。
4924.84-4928.88
Uh, I think it's kind of a niche within a niche within a niche at this point.
嗯,我认为这在某种程度上是一个小众中的小众中的小众。
4929.10-4939.15
Um, if there were a ton of people who were flocking to his ideas, then I think that would make it more likely that somebody would, would feel the need to respond to them.
嗯,如果有很多人蜂拥而至接受他的想法,那么我认为这会使某人更有可能觉得需要回应它们。
4939.26-4948.06
But otherwise, it looks like a tremendous amount of work to go figure out, like, what is somebody saying and what are, uh, kind of the arguments and all that, for not a lot of payoff.
但否则的话,看起来像是花大量的工作去搞清楚,比如,某人在说什么,嗯,论点是什么等等,而回报却不多。
4948.80-4950.02
It, I don't know.
这,我不知道。
4950.14-4953.19
I'm not a huge fan of like, Oh, I really love this, this really niche guy.
我不是特别喜欢那种,哦,我真的很喜欢这个,这个非常小众的人。
4953.19-4954.44
Why doesn't everybody kind of fight him?
为什么大家不都去和他争论呢?
4954.44-4955.49
Are you guys all afraid?
你们都害怕了吗?
4955.49-4956.60
It's like, usually not.
就像,通常不是这样。
4957.06-4970.88
Usually it's like they're super niche and 99% of people have never heard of them, and so it feels like a waste of time to, to engage them, particularly if the last 1% are, like, super bought in, in a way where they don't want to hear any criticisms.
通常是他们非常小众,99%的人都没听说过他们,所以感觉和他们互动是浪费时间,特别是如果最后1%的人,像是完全买账,以一种他们不想听到任何批评的方式。
4972.95-4978.95
Uh, Mason Smith says, Can Catholic hold to the idea that the fall was instantaneous with creation, a la Maximus the Confessor?
嗯,Mason Smith说,公教徒能否持有堕落与创造同时发生的观点,就像马克西姆·忏悔者所说的那样?
4978.95-4983.34
I didn't realize that Maximus the Confessor taught that, Bulgakov, et cetera.
我没意识到马克西姆·忏悔者教导过这个,布尔加科夫等等。
4983.38-4985.64
Um, that's a good question.
嗯,这是个好问题。
4985.64-4992.98
It doesn't seem like that's the way the Biblical evidence is presented, unless you mean the fall of angels.
看起来圣经证据并不是这样呈现的,除非你指的是天使的堕落。
4993.02-4997.73
But if you mean the fall of Adam and Eve, there's too much happening to, to account for that.
但如果你指的是亚当和夏娃的堕落,发生的事情太多了,无法解释那是瞬间的。
4997.76-5008.26
If you mean the fall of the rebel angels, well, the whole way time works for angelic beings means that question might be, uh, trying to ask the wrong thing.
如果你指的是叛逆天使的堕落,嗯,天使存在的时间运作方式意味着这个问题可能,嗯,试图问错了事情。
5008.72-5014.65
Because there is a measure of before and after with respect to angelic beings, but they don't experience time the way we do.
因为对于天使存在来说,有前后之分,但他们不像我们那样体验时间。
5014.73-5024.41
Uh, they're in aveternity, the, the mean between, or simpeternity, the mean between time and eternity, which is very confusing and complicated, but it just means this.
嗯,他们处于永恒中间,或者半永恒,时间和永恒之间的中间状态,这非常令人困惑和复杂,但它只是意味着这个。
5024.45-5025.40
There is before and after.
有前后之分。
5025.40-5026.30
There is some change.
有一些变化。
5026.30-5030.45
They can go from being, uh, angels in heaven to demons in hell.
他们可以从天上的天使变成地狱里的魔鬼。
5030.49-5031.77
There's, that's a change.
这,这就是一种变化。
5032.14-5041.45
So they're not unchanging in the way God is, and they are created, and seemingly created in something like time, but that's, even that's a little murky.
所以他们不像神那样不变,他们是被创造的,而且似乎是在类似时间的东西中被创造的,但这,甚至这也有点模糊。
5043.23-5054.23
But nevertheless, you could, you could talk about all of that happening from what we would view on our timeline as, as literally instantaneous, uh, because for us, time is mediated through the senses and through matter.
但尽管如此,你可以,你可以谈论所有这些在我们时间线上的看法,像是真正瞬间发生的,嗯,因为对我们来说,时间是通过感官和物质来传递的。
5056.52-5063.38
Uh, Signquist says, What is your argument for those who say the new teaching on the death penalty is a reversal of doctrine and not a legitimate development?
嗯,Signquist说,对于那些说关于死刑的新教导是教义的逆转而不是合法的发展的人,你的论点是什么?
5063.80-5065.53
It depends how it's formulated.
这取决于它是如何表述的。
5065.53-5073.23
I think if you said the death penalty is and always has been per se evil, that is very hard to square with Catholic teaching.
我认为如果你说死刑本身就是而且一直是邪恶的,这很难与公教教导相符。
5073.56-5096.57
If you say, as John Paul II and others said, uh, death penalty's no longer needed given the kind of factors behind, like, how we punish criminals, you can adequately achieve all the legitimate, uh, interests, including retribution, with life in prison, uh, I think that is a completely defensible position to take, a la development.
如果你像若望保禄二世和其他人所说的,嗯,鉴于我们如何惩罚罪犯的各种因素,死刑不再是必要的,你可以通过终身监禁充分实现所有合法的,嗯,利益,包括报应,嗯,我认为这是一个完全可以辩护的立场,就像发展一样。
5096.57-5101.40
Like, one of the obvious things that's developed is our ability to incarcerate more effectively.
就像,其中一个明显的发展是我们更有效地监禁的能力。
5101.94-5116.48
And so I think you could easily make the, the case that maybe you would have the death penalty on a desert island with nowhere to kind of keep a, a dangerous criminal, but you wouldn't have it in a modern supermax prison context where you can easily lock somebody up.
所以我认为你可以很容易地提出这样的论点,也许在一个荒岛上,没有地方可以关押一个危险的罪犯,你会使用死刑,但在现代超级监狱的背景下,你可以轻易地锁住一个人,你就不会使用死刑。
5116.98-5126.35
So that then leaves open a question of retribution, but again, I think retribution can be expressed without, uh, requiring the blood of the other.
所以这就留下了一个关于报应的问题,但再次,我认为报应可以表达出来,而不需要,嗯,流他人的血。
5127.23-5129.19
So yeah, it's a good question.
所以是的,这是个好问题。
5129.19-5136.99
The other thing is, uh, whether the doctrines related to death penalty are reformable or not, is another important question.
另一件事是,嗯,与死刑相关的教义是否可以改革,是另一个重要的问题。
5137.44-5141.14
And I don't think there's anything involved here where it's literally irreformable.
而且我不认为这里涉及的任何东西是真正不可改革的。
5141.57-5149.52
So you could have a situation where you say, yes, there has been a, a change in some of the magisterial teaching on this, on an issue that is reformable.
所以你可以有这样的情况,你说,是的,在这个问题上,一些训导权的教导确实发生了变化,这是一个可以改革的问题。
5149.60-5153.45
That doesn't happen often, but occasionally you'll have things that are like that.
这种情况不常发生,但偶尔你会遇到类似的事情。
5153.53-5154.49
So yeah, there you go.
所以是的,就是这样。
5154.49-5155.99
I think that's everything.
我想这就是全部了。
5155.99-5157.64
I hope this was helpful for you all.
我希望这对你们大家都有帮助。
5158.06-5166.49
I would ask for your prayers for, um, yeah, for this channel and apostolate, and for Catholic Answers more broadly.
我会请求你们为,嗯,是的,为这个频道和使徒工作,以及更广泛的《公教解答》祈祷。
5166.91-5174.45
All right, um, oh, by the way, I'm on the show tonight, 5:00 to 7:00 Central, 3:00 to 5:00 on the West Coast, if you wanna watch Catholic Answers live.
好的,嗯,哦,顺便说一下,我今晚会在节目中,中部时间5点到7点,西海岸时间3点到5点,如果你想看《公教解答》的直播。
5174.48-5177.56
You'll hear me answering questions for, uh, two more hours.
你会听到我再回答两个小时的问题。
5177.56-5177.81
All right.
好的。
5177.84-5178.31
God bless you.
愿神祝福你。