Transcript

0.08-1.26
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到无耻教皇党。
1.42-2.32
I'm Joe Heschmeyer.
我是Joe Heschmeyer。
2.42-6.66
And as far as I can tell, Calvinism is logically impossible.
据我所知,加尔文主义在逻辑上是不可能的。
6.76-18.92
That is, I don't just disagree with how Calvinists interpret scripture and theology, reformed Protestantism seemingly cannot be true because it doesn't actually make logical sense within its own rules.
也就是说,我不仅仅是不同意加尔文主义者对圣经和神学的解释,改革宗新教似乎不可能成立,因为它在自身的逻辑框架内实际上没有逻辑意义。
18.92-27.34
Now, I realize that's a big claim, and I'm about to set out an argument that I don't think I've heard anyone else make, so I could very well eat crow on this.
现在,我意识到这是一个大胆的断言,我即将提出的论点是我认为其他人尚未提出过的,因此我可能会为此自食其言。
27.34-32.26
So please, if you find holes in my points or in my argumentation, let me know in the comments.
所以,如果您在我的观点或论证中发现任何破绽,请在评论中告知我。
32.50-45.60
And just to make sure that I'm not, you know, unwittingly mischaracterizing Calvinist theology, I'm gonna be focusing here on the form of Calvinism taught by some of the most popular Calvinist preachers, like John MacArthur or the late R.C.
为了确保自己不会无意间曲解加尔文主义神学,我将在此专注于一些最受欢迎的加尔文主义传教士所教导的加尔文主义形式,例如John MacArthur或已故的R.C。
45.62-46.08
Sproul.
Sproul。
46.50-52.28
Now, there may be other Protestants who call themselves reformed or Calvinist who disagree with that form of Calvinism.
当然,可能还有其他自称为改革宗或加尔文主义的新教徒不同意这种形式的加尔文主义。
52.32-54.04
Maybe this doesn't all apply to you.
也许这些观点并不完全适用于你。
54.06-60.84
But this is the form that I see in here most often under the banner of Calvinism and I think it's worth replying to.
但这是我在此看到的最常以加尔文主义旗帜出现的形式,我认为值得回应。
60.98-75.24
And so as I've said, my argument isn't just going to be that the theology is unbiblical or that it presents a bad view of God, but also that it's actually logically impossible if you consider three important beliefs within the Calvinist system.
正如我所说,我的论点不仅仅是说这种神学不符合圣经,或呈现了对神错误的认知,而是如果你考虑加尔文主义体系中的三个重要信念,它实际上在逻辑上是不可能的。
75.54-81.52
Now before I get there, I want to say briefly thank you to everyone who supports this channel over at shamelessjoe.com.
在进入正题之前,我想简短地感谢所有在shamelessjoe.com支持本频道的人。
81.86-84.02
I love our growing community on Patreon.
我热爱我们在Patreon上不断壮大的社群。
84.02-91.28
The conversations have been enriching for me, and hopefully for you, and they've been a great means of allowing the channel both to exist and to grow.
这些对话对我而言是一种充实,希望对你也是如此,它们也是让这个频道得以存在和发展的绝佳方式。
91.76-95.86
So for $5 a month, you can directly support this ministry and help it grow.
因此,只需每月5美元,你就能直接支持这项事工并帮助它成长。
96.24-99.86
Uh, now we don't take sponsors, so your direct support helps make the show possible.
我们不接受赞助,因此你的直接支持让节目得以实现。
100.08-102.34
It helps us to reach more people than ever before.
这帮助我们比以往任何时候都触及更多人。
102.34-106.66
So if you haven't already, I invite you to come over and join us on shamelessjoe.com today.
如果你尚未参与,请今天就访问shamelessjoe.com加入我们。
107.06-115.88
So let's consider three elements of the Calvinist system and whether or not these arguments make sense together, whether they actually hold up under scrutiny.
现在让我们思考加尔文主义体系中的三个要素,这些论点是否能自洽,它们在审查下是否站得住脚。
116.08-120.22
Argument number one, Jesus did not die for everyone.
第一个论点:耶稣并非为所有人而死。
120.48-134.26
To make sense of Calvinism, or at least the kind of Calvinism that I'm critiquing, you have to first understand this doctrine called limited atonement, sometimes euphemistically referred to as the doctrine of particular redemption or definitive atonement.
要理解加尔文主义——至少是我正在批判的这种形式——你必须首先明白一个称为有限救赎的教义,有时委婉地称为特定救赎或确定救赎的教义。
134.26-137.62
But whatever you call it, the idea is pretty straightforward.
无论你如何称呼它,其核心思想都很直接。
138.00-142.04
Everyone that Jesus died for on the cross is guaranteed to go to heaven.
耶稣在十字架上为之而死的每个人,都保证能进入天堂。
142.48-147.76
If Christ died for you, then it's impossible for you to go to hell since your sins have already been paid for.
如果基督为你而死,那么你的罪孽已经被偿还,你就不可能下地狱。
147.76-161.18
The reform view is that God's design from all eternity in the atonement was to provide salvation for the elect, so that God is not just working with possibilities.
加尔文主义者的观点是,神从永恒以来在救赎中的设计,就是为选民提供救恩,因此神不是在可能性中工作。
161.18-166.18
He has an eternal design that he brings to pass, and it, it's effectual.
他有一个永恒的计划要实现,这个计划是有效的。
166.40-167.62
It works.
它确实有效。
168.06-171.54
Every person for whom Jesus died receives the benefit of that.
耶稣为之而死的每个人都会得到救赎的益处。
171.64-172.90
That sounds straightforward enough.
这听起来足够直接。
173.30-179.02
But if you accept that premise, you're going to be forced to accept two seemingly unbiblical conclusions.
但如果你接受这个前提,你将被迫接受两个看似不符合圣经的结论。
179.42-187.14
The first is this: if you're one of the elect, one of the people for whom Jesus died on the cross, then you were never really unsaved.
第一个结论是:如果你是选民之一,是耶稣在十字架上为之而死的人之一,那么你从未真正失丧过。
187.14-194.78
Your sins were paid for, and your salvation was perfectly secured on Good Friday, or from all eternity depending on your theology.
你的罪孽已经被偿还,你的救恩在受难日就已完全确保,或根据你的神学观,从永恒以来就已确定。
194.80-202.76
And now God is bound in justice to let you into heaven because your sins are already paid for, no matter what you do.
现在,神在公义上必须让你进入天堂,因为你的罪孽已经被偿还,无论你做什么。
202.96-217.18
You have God providing an atonement for sin where the sins are removed, the guilt is paid for, and then in the form of double jeopardy he punishes that person who's already had his sins paid for.
你让神提供了一种救赎,罪孽被除去、罪责被偿还,然后却以双重惩罚的形式去惩罚那个罪孽已被偿还的人。
217.32-229.10
But if God cannot justly send you to hell because your sins are paid for, then it follows that God has owed you heaven your entire life, whether or not you believe or love or obey or anything else.
但如果神因你的罪孽已被偿还而无法公义地送你下地狱,那么结论就是:无论你是否相信、是否爱或顺从,神一生都欠你天堂。
229.54-234.38
So you really cannot claim that baptism saves you or even that faith saves you.
因此你无法声称洗礼能拯救你,甚至无法声称信心能拯救你。
234.88-239.12
Nothing you do, including believing, has anything to do with your salvation.
你所做的一切,包括相信,都与你的救恩无关。
239.42-247.34
At best, faith and baptism might be the means by which the graces of salvation are applied to you, but those graces were already yours.
至多,信心和洗礼可能是救恩恩典临到你的途径,但这些恩典本就属于你。
247.34-251.14
You were saved before you were born, so you were not saved by faith.
你在出生前就已被拯救,因此你不是因信心得救。
251.34-267.42
But the second seemingly unbiblical conclusion is this: if everyone Christ died for is saved, then you're forced to either reject the biblical passages about Christ dying for the sins of the whole world or else reject the biblical passages about people going to hell.
第二个看似不符合圣经的结论是:如果基督为之而死的人都得救,那么你必须要么否定圣经中关于基督为全世界罪孽而死的经文,要么否定圣经中关于有人下地狱的经文。
267.42-272.86
If he actually died for the whole world, then the whole world is saved.
如果他确实为全世界而死,那么全世界都得救了。
273.46-280.10
So we don't, we can't go there because there is a hell and it's full of people, in fact most people.
但我们不能这样认为,因为确实存在地狱,而且里面充满了人,事实上是大多数人。
280.72-282.36
So the atonement is limited.
因此救赎是有限的。
282.36-284.50
Then the question is, who limits it?
那么问题是:谁设定了这个限制?
284.76-287.88
Do we limit it or does God limit it?
是我们限制它,还是神限制它?
288.12-290.66
And the answer to that question biblically is crystal clear.
从圣经来看,这个问题的答案非常明确。
291.06-291.84
God limited it.
神设定了这个限制。
292.12-293.82
He limited it to the elect.
他将救赎限定在选民身上。
293.96-312.04
In other words, believing in this concept of a definitive atonement, that if Christ died for you you're guaranteed heaven, it means you're going to have to either believe that Christ didn't really die for everyone, hence limited atonement, or else that Christ did die for everyone and therefore everybody's going to heaven, everybody is saved, universalism.
换句话说,相信这种确定救赎的概念——如果基督为你而死,你就保证进入天堂——意味着你必须要么相信基督并非真正为所有人而死(即有限救赎),要么相信基督确实为所有人而死,因此所有人都将进入天堂,所有人都得救,这就是普救论。
312.50-322.92
As an aside, if you've ever wondered how the famously conservative Puritans so quickly turned into liberal Universalists who believed that everyone was saved, you seemingly have your answer right here.
顺便一提,如果你曾疑惑为何著名的保守清教徒如此迅速地转变为相信所有人都得救的自由派普救论者,答案就在这里。
323.06-330.30
Calvinists and Universalists are the two groups that reject the idea that our actions have any meaningful bearing on our salvation.
加尔文主义者和普救论者是两个否定「我们的行为对救恩有任何实质影响」的群体。
330.68-339.04
So the Calvinist answer is that most of the humanity, a group that they call the reprobate, are people whom God created but has no plan to save.
因此加尔文主义者的答案是:人类中的大多数——他们称为可弃绝者——是神创造但从未计划拯救的人。
339.54-344.04
Christ did not die for these people and so they're gonna go to hell, and there's nothing they can do about it.
基督没有为这些人而死,因此他们将下地狱,对此他们无能为力。
344.26-349.86
Even if they wanted to convert, which they don't, faith would not save them because Christ never redeemed them.
即使他们想归信(但他们不会),信心也无法拯救他们,因为基督从未救赎他们。
350.06-359.76
This means that God does not really want all men to be saved and to come to knowledge of the truth, and that Christ is the expiation for our sins as the elect but not for the sins of the whole world.
这意味着神并非真心希望所有人得救并认识真理,基督作为选民的罪孽赎罪者,却不是为全世界的罪孽而死。
360.22-364.25
Now, just laying out that theological worldview- it sounds pretty bleak, right?
现在,仅仅陈述这种神学世界观——听起来相当黯淡,对吧?
364.25-370.97
It doesn't sit comfortably with the Biblical portrait of a loving God or about Christ's mission of love to the furthest from God.
这与圣经中关于慈爱之神的描述,以及基督向远离神之人施行爱的使命并不协调。
371.13-378.97
But if you accept this Calvinistic argument, this is actually only the tip of the iceberg because it leads to a second argument which seems to follow logically.
但如果你接受这个加尔文主义论点,这实际上只是冰山一角,因为它会引向第二个看似符合逻辑的论点。
379.11-383.03
Argument number two, God doesn't actually love everyone.
第二个论点:神并非真正爱所有人。
383.25-388.09
Now you might think that in saying this I'm being unfair, that I'm mischaracterizing the Calvinist position.
你可能认为我这样说不公平,是在曲解加尔文主义的立场。
388.39-391.27
So I'm gonna let you hear it from people like John MacArthur and R.C.
所以我会让John MacArthur和R.C.
391.29-392.37
Sproul themselves.
Sproul本人来说明。
392.37-399.87
And to say that God loves all people unconditionally is not the Gospel, it's not even true.
宣称神无条件地爱所有人并非福音,甚至不是事实。
399.87-402.13
Uh, I think if- if you say what the old
我认为如果——如果你说旧约时代
402.13-406.49
God loves you and has a wonderful plan for your life, that's not accurate.
「神爱你并为你的人生预备了美好计划」,这并不准确。
407.21-412.23
Actually, there is currently a terrible plan for your life and destiny.
实际上,你的人生和命运正面临可怕的计划。
412.23-421.11
When I hear preachers stand up and say that God loves everybody unconditionally, I want to scream and say, Wait a minute.
当我听到传道人站起来说神无条件爱所有人时,我真想大喊:等一下!
421.11-423.43
Then why does he call us to repent?
那他为何呼召我们悔改?
423.59-425.53
Why does he call us to come to the cross?
为何呼召我们到十字架前?
425.53-427.23
Why does he call us to come to Christ?
为何呼召我们归向基督?
427.23-436.11
I find it very strange to hear Christian preachers making arguments like this or suggesting that loving someone requires endorsing their lifestyle, but there we go.
听到基督教传道人提出这种论点,或暗示爱一个人就必须认同其生活方式,我觉得非常奇怪。
436.17-442.87
According to this view, God loves the elect but does not love the rest of the world, or at least not in any meaningful way.
根据这种观点,神爱选民,但不爱世界其余的人,或至少不是以任何有意义的方式。
443.19-447.97
Now you're gonna find some Calvinists who resist the logical conclusion of their own theology.
你会发现有些加尔文主义者抗拒自己神学的逻辑结论。
448.03-449.27
Does God love everyone?
神爱所有人吗?
449.27-451.01
And the answer is yes, but not equally.
答案是肯定的,但不是平等的爱。
451.01-459.43
They'll say that God loves everybody somewhat, what's sometimes called common grace, but that he only loves some people enough to actually save them.
他们会说神多少爱所有人(有时称为普遍恩典),但只有足够爱某些人到拯救他们的程度。
459.57-462.25
But I think that this risks playing games with words.
但我觉得这有玩弄文字的风险。
462.37-468.25
Biblically, loving someone involves desiring their good, and particularly their eternal good.
按圣经,爱某人意味着渴望其益处,尤其是永恒的益处。
468.39-477.17
If you've got a friend whose company you enjoy but you know they're unsaved and you never bother to share the Gospel with them, it is fair to ask whether you really love them.
如果你有个相处愉快的朋友,但你知道他未得救却从未分享福音,就有理由质疑你是否真爱他。
477.17-490.11
Well, likewise, if God created people specifically to become objects of his eternal wrath, the fact that he lets them enjoy a few brief moments of happiness before damning them for all eternity is hardly evidence that he really loves them.
同样,如果神特意创造人成为祂永恒愤怒的对象,那么祂让他们在永罚前享受片刻快乐,并不能证明祂真爱他们。
490.35-500.31
So the position of folks like Sproul is unpleasant, but I appreciate that he tells the truth about his own theology, that God hates the sin but also hates sinners.
因此Sproul等人的立场令人不适,但我欣赏他坦诚自己的神学:神恨恶罪,也恨恶罪人。
500.31-509.17
Now we say always the cliche God hates the sin but he loves the sinner.
我们常说陈词滥调:「神恨罪却爱罪人」
510.69-512.05
That's nonsense.
这是胡说。
513.09-525.81
God doesn't send the sin to hell, he sends the sinner to hell because he abhors the impenitent sinner who becomes the object of his wrath.
神不会把罪送入地狱,祂把罪人送入地狱,因为祂憎恶成为愤怒对象的顽固罪人。
525.81-536.19
Now to be fair to the Calvinist side, it is true that the Bible sometimes speaks of God loving some and hating others, but these passages need to be understood in their semitic context.
公允地说,圣经确实有时提到神爱某些人、恨其他人,但这些经文需要放在闪族语境中理解。
536.21-540.65
This is when Jesus tells us to follow him, he says we must hate our fathers and mothers.
就像耶稣呼召我们跟随祂时说:「要恨自己的父母」
540.69-550.31
I'm gonna actually do an episode soon on how to make sense of these expressions which don't make a lot of sense to us in English and how we often find these passages misinterpreted and misunderstood.
我很快会专门做一期节目,解释这些在英文中难以理解的表达,以及我们常如何误解这些经文。
550.81-559.99
But for now, just recognize taking those passages with the literal meaning they carry in English would mean pitting Jesus against the commandment to honor your father and mother.
但目前只需认识到,按英文直译这些经文,等于让耶稣与「当孝敬父母」的诫命对立。
560.27-568.37
And as God himself tells us, As I live says the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live.
正如神亲自说的:「我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人灭亡,唯喜悦恶人转离所行的道而活。」
568.65-573.83
Turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, oh house of Israel?
「回头吧!离开恶道,为何死亡呢?以色列家啊!」
573.97-592.17
Taking the Calvinist view has some implications not only for the question of whether you can tell sinners that God loves them or that you can tell them that Christ died for them, it even has implications for basic theological questions like whether you can affirm biblically that God is love as 1 John 4 tells us.
加尔文主义观点不仅影响你能否告诉罪人「神爱他们」或「基督为他们而死」,甚至影响你能否按圣经确认「神就是爱」(约一4:8)这样的基本神学问题。
592.65-597.79
Sproul is forced to say that when John says God is love, that that's just hyperbole.
Sproul被迫说约翰「神就是爱」的陈述只是夸张修辞。
597.83-599.19
And MacArthur says
MacArthur则说
599.35-611.57
The reason God did not choose to love everyone savingly is because the love of God is qualified and controlled by his glory.
「神没有选择拯救性地爱所有人的原因,在于祂的爱受其荣耀的限定与支配。」
612.81-614.49
By his glory.
「通过祂的荣耀。」
615.37-621.59
God is not obligated to be the unqualified equal opportunity savior of everybody.
「神没有义务成为无条件、平等机会的救主。」
623.07-629.29
God is not the prisoner of his love and he is not the prisoner of man's expectation.
「神不是爱的囚徒,也不是人类期待的囚徒。」
631.09-642.15
God's love is never separated as if it is superior or dominant over all his other attributes such as justice and holiness and righteousness and wrath.
「神的爱永远不会被割裂,仿佛凌驾于公义、圣洁、正直、愤怒等其他属性之上。」
644.07-652.29
In the end, it pleased him to do it as he did it because it gave him glory.
「最终,祂喜悦如此行是为了彰显祂的荣耀。」
652.45-657.47
So in this view, the chief attribute of God is not love the way the Bible presents it.
「因此在这种观点下,神首要的属性不是圣经所呈现的爱,
657.77-660.09
It's rather power or glory.
而是权能或荣耀。」
660.19-665.09
God's glory limits his other attributes, it limits even his love.
「神的荣耀限制祂的其他属性,甚至限制祂的爱。」
665.11-673.95
Now this creates some serious theological problems worth maybe unpacking elsewhere involving everything from the doctrine of divine simplicity to the relationship of love and glory.
「这引发了一系列严重的神学问题,可能需要另作探讨,涉及从神的单纯性教义到爱与荣耀关系等议题。」
673.95-676.99
We could make entire separate episodes just on those kind of themes.
「我们甚至可以专门制作系列节目探讨这些主题。」
677.23-683.53
But I think there's an even more practical problem with this, and this is a part I haven't heard anybody lay out yet.
「但我觉得这还有一个更实际的问题,这是我尚未听任何人阐述过的部分。」
683.81-688.35
Argument number three, we must love our enemies with divine love.
「第三个论点:我们必须以神的爱爱仇敌。」
688.41-691.49
Now on the surface, this argument is pretty uncontroversial.
「表面上看,这个论点相当无争议。」
691.49-700.61
This is one of the defining characteristics of the Christian religion, and a point upon which as far as I can tell, all Christians or nearly all Christians rightly agree.
「这是基督教的核心特征之一,据我所知,几乎所有基督徒都正确地认同这一点。」
700.95-718.15
But if you believe we must love our enemies with divine love, then you're quickly gonna find that the Calvinist theological claims are not just controversial, they're logically impossible because Calvinists will rightly recognize that as Christians we are called to love our neighbors, but even to love our enemies.
「但如果你相信我们必须以神的爱爱仇敌,很快就会发现加尔文主义的神学主张不仅存在争议,更是逻辑不可能——因为加尔文主义者正确地承认,基督徒被呼召爱邻舍,甚至爱仇敌。」
718.35-720.87
This creates two giant problems for Calvinists.
「这给加尔文主义者带来两个巨大难题。」
720.87-724.39
First, loving your enemy doesn't mean that you enjoy their company.
「首先,爱仇敌不等于喜欢与他们相处。」
724.39-728.88
Clearly you do not.It means that you desire their good for them.
「显然你不会。这意味着你渴望他们得好处。」
729.12-738.50
As John MacArthur himself put it in his book, Nothing But The Truth, It means that we have a loving concern for our neighbor's physical good, but also for their spiritual salvation.
「正如John MacArthur在《唯有真理》一书中所言:『这意味着我们既关心邻舍的物质益处,也关心他们的灵魂得救。』」
738.80-740.02
And he's right about that.
「他说得对。」
740.04-743.68
This is one reason that St. Paul reminds us to speak the truth in love.
「这正是圣保罗提醒我们要「用爱心说诚实话」的原因之一。」
744.16-748.50
It is an act of love to work towards someone else's eternal salvation.
「为他人永恒救恩而努力是爱的行为。」
748.50-758.84
Let me tell you, if you love somebody, you tell them the truth about God, about God's word, about God's standards, about God's requirement, or you don't really love them.
「我告诉你们,如果你真爱某人,就要告诉他们关于神的真理、神的话语、神的标准、神的要求,否则你根本不是真爱他们。」
758.98-764.48
If you don't love them enough to bring them into the knowledge of the truth from God, then you don't love them very much.
「如果你不够爱他们到将他们引向神真理认知的地步,那说明你爱他们不够深。」
764.48-765.76
Is that not so?
「难道不是这样吗?」
766.28-771.24
Love doesn't hide saving truth, love doesn't hide sanctifying truth.
爱不会隐藏救恩的真理,爱也不会隐藏成圣的真理。
772.04-778.36
It speaks it, because it cares so deeply about the object of its affection.
爱会直言不讳,因为它对所爱对象怀有深切关怀。
778.38-780.64
But this brings us to the first logical absurdity.
但这引出了第一个逻辑荒谬之处。
780.66-789.26
Calvinists will argue that God creates billions of people that he doesn't want to save, and then he demands that we love them by desiring their salvation.
加尔文主义者会辩称神创造了数十亿祂不愿拯救的人,却要求我们以渴望他们救恩的心去爱这些人。
789.26-796.08
In the Calvinist scheme, Christians are called to be more loving to sinners than Christ himself is.
在加尔文主义体系中,基督徒被呼召以比基督自己更慈爱的态度对待罪人。
796.46-801.08
We want something better for our neighbor than God himself wants for our neighbor.
我们渴望邻舍得到比神自己为邻舍所定的更好的结局。
801.20-809.06
But the problem actually gets worse, because how is it possible for me to love my neighbor, or even my enemy, in the first place?
但问题实际上更严重:我首先如何可能爱邻舍甚至仇敌?
809.06-813.40
Now, biblically, love here does not mean merely human affection.
按圣经,此处的爱并非指单纯的人性情感。
813.56-818.52
The kind of love that Jesus is calling us to is possible only with divine grace.
耶稣呼召的这种爱唯有依靠神圣恩典才能实现。
819.02-823.96
As St. John said, Beloved, let us love one another, for love is of God.
正如圣约翰所说:「亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从神来的。」
824.24-827.26
And he who loves is born of God and knows God.
「凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。」
827.48-831.68
He who does not love does not know God, for God is love.
「没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。」
831.74-847.24
While Sproul misunderstands this passage by thinking the God is love part is hyperbole, he rightly acknowledges that the passage means that Christian love comes from God himself, that it's a love which originates in God and is a divine gift to his people, and is a work of the Holy Spirit.
尽管Sproul将「神就是爱」误解为夸张修辞,但他正确承认这段经文表明基督徒的爱源自神自己,这种爱源于神,是赐给祂子民的神圣事物,且是圣灵的工作。
847.42-849.22
So I want to be perfectly clear here.
在此我必须说得非常清楚。
849.34-854.24
I think Calvinists are getting this third argument right, that they clearly have scripture on their side.
我认为加尔文主义者在这个第三论点上是对的,他们显然有圣经支持。
854.28-867.98
We are to love our neighbors and even our enemies, and the kind of love we're to love them with is possible only by the gift of God, the gift of the Holy Spirit, this gift of charity which enables us to love our neighbors with the strength of divine love.
我们应当爱邻舍甚至仇敌,这种爱唯有通过神的恩赐——圣灵的恩赐才能实现,这仁爱恩赐使我们能以神圣之爱的力量去爱邻舍。
868.30-883.90
But hopefully you can see the impossibility of saying, on the one hand, that God loves my neighbor so much that he's given me the divine grace to will and work towards my neighbor's salvation, and on the other hand, that there actually is no divine grace ordered towards this same guy's salvation.
希望你能看出这种矛盾的不可能性:一方面说神爱我的邻舍到赐予我神圣恩典去渴望并促成其救恩,另一方面却说根本没有针对这人救恩的神圣恩典。
884.18-890.62
In other words, we aren't required simply to be more loving than God, we're required to somehow have more divine grace than God.
换句话说,我们不仅被要求比神更有爱心,还要以某种方式拥有比神更多的神圣恩典。
891.02-895.02
Which isn't just theologically bad, it's logically impossible.
这不仅是神学上的错误,更是逻辑上的不可能。
895.46-899.66
I am called to love my neighbor, but I can't do it with merely human affection like a pagan does.
我被呼召爱邻舍,但不能像异教徒那样仅凭人性情感去爱。
899.66-900.76
That is not good enough.
这远远不够。
901.06-906.44
I'm called to love him with a love that comes from God, the kind of love that is ordered to his salvation.
我必须以从神而来的爱去爱他,这种爱指向邻舍的救恩。
906.76-911.58
But according to Calvinism, God himself doesn't even have that kind of love towards my reprobate neighbor.
但根据加尔文主义,神自己对我的可弃绝邻舍甚至没有这种爱。
911.90-918.06
So either it's impossible to love my neighbor, or I must somehow have more divine love than God.
因此要么爱邻舍是不可能的,要么我必须以某种方式拥有比神更多的神圣之爱。
918.36-920.08
So, that's the argument in a nutshell.
这就是这个论点的核心。
920.08-929.20
If Calvinism is true, we're seemingly called to love our neighbor better than God loves our neighbor, and to do this with a divine charity that doesn't exist.
如果加尔文主义正确,我们看似被呼召以超越神爱邻舍的方式去爱邻舍,却要用根本不存在的神圣仁爱去实现。
929.60-934.64
But this is actually one of many problems with the kind of Calvinism presented by people like R.C.
但这只是R.C.
934.66-935.88
Sproul and John MacArthur.
Sproul和John MacArthur等人所呈现加尔文主义的诸多问题之一。
935.90-941.14
Perhaps an yet more serious issue is how much they distort the theology and the meaning of the cross.
或许更严重的问题在于他们对神学和十字架意义的扭曲程度。
941.16-943.92
For more on that, I talk about it right here.
关于这点,我在此处另有讨论。
944.02-945.94
For Shameless Popery, I'm Joe Heschmeyer.
无耻教皇党,我是Joe Heschmeyer。
945.96-946.58
God bless you.
愿神祝福你们。