Transcript
8.36-9.94
How's it going, everybody?
大家最近怎么样?
13.08-19.26
Just read you to be too Eeyore who says, If Joe isn't wearing a championship belt with sunglasses when this camera turns on, I'm leaving.
刚才看到有位像屹耳一样悲观的朋友说:「如果 Joe 镜头一开没戴冠军腰带和墨镜,我就要走了。」
19.32-20.26
Totally understandable.
完全可以理解。
20.64-24.08
Um, I have obviously not learned enough from Travis Kelce.
嗯,很明显我还没有从 Travis Kelce 身上学到足够多。
24.14-31.22
Any of you from KC or who aren't unfortunate enough to be fans of one of the teams Kansas City beats, I don't wanna hear from any Eagles fans.
你们当中如果有来自堪萨斯城的,或者不是被堪萨斯城打败的球队的球迷,我都欢迎。至于老鹰队的球迷,我可不想听你们说话。
31.22-33.04
And you know what he's talking about.
你们都知道他说的是什么。
33.96-39.12
Um, well, very happy to be with all of you.
嗯,很高兴能和大家在一起。
39.36-42.84
I'm very happy to have had a day off yesterday to recover.
我很高兴昨天能休息一天,好好恢复一下。
43.32-44.70
Uh, debates are a lot of fun.
嗯,辩论真的很有趣。
44.90-47.08
They do take it out of me a little bit.
不过辩论确实也挺消耗精力的。
47.14-47.88
Not actually during it.
不过其实在辩论的时候还好。
47.88-49.68
Like, during the debate I feel like I could go forever.
就像在辩论的时候,我觉得自己可以一直讲下去。
50.06-51.88
I'm obviously, like, running on adrenaline.
很明显,那时候我完全是靠肾上腺素在撑着。
51.88-56.08
But then afterwards, boy, uh, the crash is real.
但等辩论结束后,哇,真的一下子就累垮了。
56.48-62.48
There were a couple, uh, comments from two weeks ago I wanted to follow up with real fast.
有几个两周前的评论我想很快地跟进一下。
62.60-66.74
And then, um, I'll get to whatever questions you have.
然后我会回答大家的问题。
67.18-70.46
I think any of you who participate in live streams know how this kinda goes.
我想参加过直播的朋友都知道流程是怎样的。
70.46-81.08
If you, uh, do a Super Chat, Vanessa's gonna gather those and she's gonna put them, uh, in a doc and then I will kinda answer them, uh, in order from there.
如果你发了 Super Chat,Vanessa 会把这些问题收集起来,整理到一个文档里,然后我会按顺序回答。
81.48-83.68
So, uh, yeah.
所以,就是这样。
83.78-85.84
And, and I'm happy to also talk kind of about the debate.
我也很乐意聊聊关于辩论的话题。
85.84-94.52
Or if you have questions or feedback or comment, uh, Super Chat it and then I'll, uh, I'll, I'll add those too and kind of respond as we go.
或者你有问题、反馈或者评论,也可以通过 Super Chat 发过来,我会一并加入并在过程中回应。
95.02-95.66
How does that sound?
大家觉得怎么样?
96.18-97.62
So a couple from previous weekend.
接下来是上周末的一些问题。
98.02-105.46
Jim, uh, said, What would you recommend for someone whose biggest struggle right now is whether Orthodoxy or Catholicism is true?
Jim 问道:「你会给那些现在最大挣扎是东正教和公教哪一个才是真的的人什么建议?」
105.90-111.82
Many Eastern Orthodox personalities make points I don't hear responded to often by Catholic apologists.
很多东正教的代表人物提出了一些观点,我很少听到公教护教学者有回应。
112.88-125.36
My inclination with the Eastern Orthodox thing, and one of the reasons I haven't gotten super deep into it, is a lot of it strikes me as minutiae that we miss a lot of the forest for the trees.
我对东正教问题的看法,以及我没有特别深入研究的原因之一,是因为我觉得很多讨论都太过于细枝末节,反而忽略了整体的大方向。
125.36-128.48
So it'll be like, Oh, what about this situation in the 8th century?
比如说,有人会问:「那八世纪发生的某个事件呢?」
128.50-130.84
Did the Catholic Church handle it well?
「公教会当时处理得好吗?」
130.86-133.08
Um, does this disprove the papacy?
「这是不是就推翻了教宗制度?」
133.08-134.80
And it's like, probably not.
其实,大概并不是这样。
134.82-145.88
Probably, like when God establishes a church, his expectation for you finding that church isn't that you've done a deep dive on, like, 8th century Byzantine history or something like this.
我觉得,当神设立教会时,他并不是要求你必须深入研究八世纪拜占庭的历史才能找到真正的教会。
146.26-147.06
And so don't get me wrong.
所以别误会我的意思。
147.12-151.82
I think having, showing the continuity for 2,000 years is important.
我认为,展现两千年来的延续性确实很重要。
152.14-153.90
And I think Catholics can do that.
而且我认为公教徒是可以做到这一点的。
154.38-163.78
Uh, I think it is possible to handle that in a way where you're getting so deep in the weeds on very specific things that you do kinda miss the broader point.
但我觉得,如果我们一直纠结于非常具体的细节,反而会忽略了更大的重点。
163.96-166.26
And I would make the Catholic case very simply.
我会用很简单的方式来说明公教的立场。
167.02-170.84
The church Jesus establishes has a special role for Peter.
耶稣所建立的教会里,彼得有一个特别的角色。
171.16-175.50
And this role is continued on by Peter's successors in Rome.
而这个角色由彼得在罗马的继承者继续承担下去。
175.50-180.64
And we see that attested to from as early on as we see the four Gospels attested to.
我们可以看到,这一点和四福音书被见证的时间一样早就有记载。
181.12-182.86
Uh, literally the same document, right?
实际上,就是同一份文献,对吧?
183.34-199.60
And, uh, if you saw the Ubi Petrus debate, um, with Voice of Reason, one of the areas where they disputed was, uh, why, um, why does Irenaeus choose to trace apostolic succession through the Bishop of Rome?
如果你看过 Ubi Petrus 和 Voice of Reason 的辩论,其中一个争议点就是:为什么爱任纽要选择通过罗马主教来追溯使徒的传承?
199.72-204.06
Or why does he, excuse me, why does he ch- choose to trace episcopal lineage, rather, through the Bishop of Rome?
或者说,为什么他要通过罗马主教来追溯主教的传承?
204.28-207.16
And Ubi Petri says, you know, it's just 'cause Rome is, like, the most famous.
Ubi Petri 认为,这只是因为罗马最有名。
207.60-212.08
But if you read book three, chapter three of Against Heresies, then you'll see that's just not true.
但如果你读《驳异端》第三卷第三章,你会发现事实并不是这样。
212.36-220.98
He says it, like Irenaeus himself says the reason that he traces it through Rome is because of its preeminent authority.
爱任纽自己说,他之所以通过罗马来追溯,是因为罗马有至高的权威。
221.10-223.06
Um, so it's right there.
所以答案就在那儿。
223.10-229.88
You can, you can read it for yourself and, and see, okay, uh, the basics for the church, everything you would need to believe.
你可以自己去读,然后明白教会的基本要素,也就是你需要相信的那些内容。
230.32-232.88
You've gotta be connected with the Church of the Apostles.
你必须和使徒的教会有联系。
233.16-237.22
There's one apostle in particular, Peter, who has this special role of leadership.
其中有一位使徒,彼得,拥有特别的领导地位。
237.28-248.08
And this basic model, obviously not literally apostles as their successors, but the successors to the apostles carry on a type of leadership begun with the apostles.
而这个基本模式,当然不是说继承者就是使徒本人,而是说使徒的继承者延续了使徒开始的那种领导权。
248.34-257.34
And, uh, just as one of them had a special authority, this is also true of one of his successors, and we now say Leo XIV.
正如其中一位有特殊权柄,他的继承者也同样拥有这种权柄,比如我们现在说的良十四世。
257.48-259.88
So that's a pretty simple case.
所以这个论证其实很简单。
259.88-262.66
You don't have to do a super deep historical deep dive.
你不需要做特别深入的历史研究。
262.66-267.36
And you can find that case down through history in, in different ways, shapes and forms.
你会发现,这个论证在历史上以不同的方式、不同的形式一直存在。
267.36-277.38
One, uh, writing that I found extremely persuasive on this was Saint Optatus of Milevis, writing in the early 300s in a work called Against Sodomatists.
有一篇让我觉得非常有说服力的著作,是米勒维的圣奥普塔图在公元三百年代初写的《驳索多玛派》。
277.50-292.02
And in there he makes the explicit point, like the reason that there's one Apostolic See And so we talk about Apostolic Sees plural to mean all the churches set up by the apostles, but there's when you say the Apostolic See, that means Rome.
在那本书里,他明确指出,之所以有一个使徒座,是因为……我们说「使徒座」这个词的复数,指的是所有由使徒建立的教会,但当你说「使徒座」这个单数时,就是指罗马。
292.50-294.90
Likewise, when you talk about churches, it could be anywhere.
同样,说到「教会」这个词,它可以指任何地方的教会。
295.04-298.96
But if you say the Church, we're talking about the Catholic Church and everybody kinda knows it.
但如果你说「教会」(大写),那指的就是公教会,大家都明白。
299.42-302.70
Uh, so yeah.
所以就是这样。
302.70-307.50
I, I would just say, like, point to that.I, I would, I would point to that and say, There, there's the basic case.
我会直接指出这一点,这就是最基本的论据。
307.50-313.90
You'll find that echoed down through the ages, uh, in Eastern Fathers as well, but especially in Western Fathers.
你会发现,这种说法在历代教父中都有呼应,尤其是在西方教父中,但东方教父里也有。
313.92-320.86
And then if, like, the Orthodox case is correct, then that idea is, like, false and, and even seemingly heretical.
如果东正教的观点是对的,那这种说法就成了错误的,甚至看起来是异端的。
320.90-323.88
That's if I'm understanding the Orthodox claim correctly.
如果我对东正教的主张理解没错的话。
323.90-333.28
Well, if, if people are saying this heretical thing in the 100s, 200s, 300s, why is the east not going into schism until the 11th century?
那么,如果在公元一、二、三世纪就有人说这些「异端」的话,为什么东部教会直到十一世纪才分裂?
333.44-333.74
You know?
你们明白我的意思吧?
333.76-343.20
So if you're claiming this is the faith of the two millennia of the church, then you can't s- you know, cut yourself off from the first 1,000 years.
所以,如果你说这是教会两千年来的信仰,那你就不能把自己和前一千年切割开来。
344.22-347.82
Um Oh, actually, there's a good related question.
哦,正好有个相关的问题。
347.86-351.86
KM asks, I always hear about the early church fathers and I find bits and pieces online.
KM 问:「我总是听到关于早期教父的说法,也在网上找到一些零散的资料。」
351.86-354.94
Is there one text that's a complete compilation of their writings?
「有没有一本书是把他们的著作都完整收录在一起的?」
355.10-358.28
There's no one text that has everything, 'cause there are a lot of writings.
没有哪一本书能把所有教父的著作都收录,因为著作实在太多了。
358.70-370.70
Uh, there are a couple of good series that were actually put together by, uh, a German maybe Lutheran theologian, Philip Schaff, uh, and they're just known as the ANF and NPNF series.
不过有几套很好的丛书,是德国裔、可能是路德宗的神学家 Philip Schaff 编的,叫做 ANF 和 NPNF 系列。
371.04-381.85
ANF just means Ante-Nicean Fathers and NPNF is the Nicean and Post-Nicean Fathers.Um, the first series of the NP&F was Philip Schaff.
ANF 是指尼西亚会议前教父,NPNF 是尼西亚会议及其后的教父。NPNF 的第一辑是 Philip Schaff 编的。
381.89-385.37
Uh, Henry Wace joined him in the second one, who was an Anglican.
第二辑则有 Henry Wace 加入,他是英国圣公会的。
385.79-389.77
So these are, uh, put together by Protestants, but they're good English translations.
所以这些丛书是新教徒编的,但英文翻译质量很好。
389.77-395.89
They're also in the public domain, so if you go to newadvent.org, which is a great website for a lot of things.
这些资料也都在公有领域,你可以去 newadvent.org,这个网站有很多很棒的资源。
395.97-404.65
Newadvent.org, uh, if you look at the You go to their page and, like, the front page is, like, news and stuff, but the top right corner has these tabs.
在 newadvent.org 网站,首页主要是新闻什么的,但右上角有一些标签页。
404.65-410.71
It has Home, Encyclopedia where it's the Catholic Encyclopedia, the Summa by St. Thomas, uh, Fathers.
有首页、百科(就是公教百科全书)、圣托马斯的《神学大全》,还有「Fathers」(教父)这一栏。
410.71-417.75
And if you click on Fathers, uh, then it has everything you're gonna get in the ANF and NP&F, I believe is all right there.
如果你点进「Fathers」那一栏,ANF 和 NPNF 系列里的内容基本都能找到。
418.23-427.11
That Like I said, that's not everything, but that is a fantastic online, free way to see what the Church Fathers had to say for themselves.
就像我说的,这不是全部,但这是一个很棒的免费网站,可以查到教父们自己的原话。
427.15-430.53
And then Okay, if you want, I, I'll go really nerdy here for a second.
如果你愿意,我可以再讲点更 geek 的内容。
430.95-434.11
So newadvent.org/fathers.
就是 newadvent.org/fathers。
434.15-438.75
E- I don't know if you know how to do this in terms of, um, site-specific searches.
我不知道你们会不会用网站内搜索的方法。
438.87-442.97
So let's say I wanna find out what did the Church Fathers want to say about baptism?
比如说,我想查教父们关于洗礼的看法。
443.43-448.53
I can I wonder I'm a- afraid to share screens, because I've crashed things before.
我本来想演示一下,但我之前分享屏幕的时候把系统搞崩过。
449.23-453.35
Um, Fabi says, Who's here from the SWS stream?
Fabi 问:「有谁是从 SWS 直播过来的吗?」
453.41-454.77
What is the SWS stream?
SWS 直播是什么?
455.01-457.55
I- am I missing South by Southwest?
难道是 South by Southwest?
457.65-460.79
I know that doesn't quite work, but that's what I i- im- immediately thought of.
我知道好像不太对,但我第一反应就是这个。
461.23-463.03
Uh, so yeah, SWS shout out.
所以,SWS 的朋友们打个招呼。
463.05-465.43
I don't know what the Oh, Sips with Sarah, of course.
我还真不知道……哦,原来是 Sips with Sarah。
466.03-467.05
Uh, that dude's amazing.
那个人很棒。
467.15-468.01
All right.
好的。
470.45-480.69
So okay, if you do When you're doing a Google search, you search for your term, like let's say baptism, and then you do site: and then you type in the website you wanna search within.
如果你用 Google 搜索,比如查「baptism」,然后加上「site:」和你想查的网站,比如 site:newadvent.org/fathers。
481.01-490.37
So if you wanna search just, like, the New Advent collection of Church Fathers stuff, then you just do, you know, baptism and then site:newadvent.org/fathers.
所以如果你只想查 New Advent 网站上的教父资料,就可以输入「baptism site:newadvent.org/fathers」。
490.75-492.63
So yeah, there you go.
就是这样,很方便。
492.63-497.71
Um, it's a good way to, to do a deep dive topically on the Fathers.
这是一个很好的方法,可以按主题深入查找教父的资料。
497.73-500.63
Jimmy Akin also has a book called Fathers Know Best.
Jimmy Akin 也有一本书叫《Fathers Know Best》。
500.77-505.75
And, um, getting back to Jim's original question, good books on Orthodoxy and Catholicism.
回到 Jim 最初的问题,关于东正教和公教的好书推荐。
505.79-511.33
I think Eric Ibarra and Michael Lofton are good on, on this stuff.
我觉得 Eric Ibarra 和 Michael Lofton 在这方面写得很好。
511.43-515.45
Um, I believe Answering Orthodoxy is the name of Lofton's book.
我记得 Lofton 的书叫《Answering Orthodoxy》。
515.47-517.77
What is Ibarra's book called?
Ibarra 的书叫什么来着?
517.85-519.77
Uh, I'm sorry, Eric.
抱歉,Eric。
520.77-523.99
My brain The Papacy: Revisiting the Debate Between Catholics and Orthodox.
我想起来了,叫《The Papacy: Revisiting the Debate Between Catholics and Orthodox》。
524.03-524.93
There you go.
就是这本。
525.23-525.55
All right.
好的。
525.95-529.73
Um, also questions from last week, or couple of things from last time.
还有上周的问题,或者上次的一些内容。
530.05-532.91
Uh, PostKilling PostClinic with K's.
PostKilling……PostClinic,都是 K 开头的。
533.17-534.21
I'm a slow reader.
我读书比较慢。
534.47-535.95
Says 10K for Manson.
他说「10K 给 Manson」。
536.33-537.19
He said 10 Euros.
其实他说的是 10 欧元。
537.27-540.11
If you thought I was getting 10,000, well, take that as a challenge.
如果你以为我能拿到一万,那就当成挑战吧。
540.11-542.71
Try to send me 10,000 Euros.
你可以试着给我打 1 万欧元。
543.09-546.33
Uh, and then GeckoNiner says, Sorry for hard last-minute question.
然后 GeckoNiner 说:「抱歉,临时问了个难题。」
546.33-547.49
Well, sorry for you.
那我也只能说抱歉啦。
547.51-548.67
I- I'm answering it today.
我今天来回答你的问题。
548.67-552.65
How does the Pope have his infallibility if he's voted for by cardinals?
既然教宗是由枢机主教选出来的,他怎么会有无误性呢?
552.75-557.11
Is it similar to the Orthodox ideas of consensus of bishops having infallibility?
这和东正教主教共识的无误性类似吗?
557.83-568.13
So he has his office by dint of, uh, being elected in that way, but the Church could have some other way elections worked.
所以他之所以拥有这个职位,是因为以那种方式被选出来的,但教会其实也可以用别的方式来选举。
568.15-573.23
Like, you could, uh, do Well, do like Matthias and, and just do an election by drawing lots.
比如说,你可以像选马提亚那样,通过抽签来选举。
573.33-575.95
Like, you could literally just have a papal lottery.
你甚至真的可以搞一个教宗抽签。
575.95-577.29
That'd be kind of fun.
那其实还挺有趣的。
577.35-582.31
And, uh, so nothing in the election process is what gives the infallibility.
所以,选举的过程本身并不会带来无误性。
582.31-597.29
The infallibility is tied to the spiritual role that he's taking on, in the same way that you would say with Matthias, uh, when he is chosen by lot and he is In that case, he's actually gonna be ordained as, uh And, and I think we actually see that in Acts 1, if memory serves.
无误性是和他所承担的属灵角色相关的,就像马提亚被抽签选中后,他实际上会被按立。我记得在使徒行传1章里就有记载。
597.37-600.59
Uh, then he, he carries the weight of office.
然后他就承担起这个职分的责任。
601.49-606.77
So, um Yeah, it says he was enrolled with the 11 apostles.
所以,嗯,圣经说他就和那十一位使徒同列。
606.77-612.41
So it doesn't really explain how, but the details of how you become enrolled is, is just the electoral part.
圣经并没有详细说明过程,成为使徒的细节其实就是选举的部分。
612.87-614.67
So those things can actually change.
所以这些方式其实是可以改变的。
614.79-622.19
You know, uh, and it's a little funny for being the Pope, 'cause there's not an extra, like, ordination rite in, in the Bishop of Rome.
你知道,成为教宗其实挺有意思的,因为罗马主教并没有额外的按立仪式。
622.55-627.57
So it isn't like, um, becoming a bishop or becoming a priest where there's an actual rite of ordination.
不像成为主教或祭司那样有正式的按立礼。
627.69-632.51
If you're a bishop, once you accept the papacy, you become the Pope at that moment.
如果你已经是主教,一旦你接受了教宗职位,你立刻就成为教宗。
632.75-634.63
And yeah, there you go.
就是这样。
634.95-637.35
Valnevaan says, I look like I stepped off a yacht.
Valnevaan 说我看起来像刚从游艇上下来的。
637.57-638.13
Well, thank you.
谢谢夸奖。
638.13-642.27
Yes, I, I just took a shower and, um, yeah.
是的,我刚洗了个澡,嗯,就是这样。
642.35-643.29
There you go.
就是这样。
643.65-648.27
I almost wore this for the debate, but I thought it might seem too flippant.
我本来差点在辩论时穿这身衣服,但我觉得可能会显得太随便了。
648.91-654.97
Uh, Jacob M. Van Zandt, uh, says he's from the KC area and wants to know if I'd be on his show to talk about typology.
Jacob M. Van Zandt 说他来自堪萨斯城地区,想问我能不能上他的节目聊聊预表论。
655.47-665.21
Uh, right now I'm being very choosy-ish about taking on new stuff, 'cause I'm trying to I, I want to have more time to write a book, actually.
现在我对接新项目比较谨慎,因为我其实想留更多时间写书。
665.41-667.29
And so I don't know.
所以我还不确定。
667.29-672.61
We'll be in touch, but I'm not, I'm not sure, uh, that I'm gonna h- be able to have time for that.
我们可以保持联系,但我不确定自己有没有时间参与。
676.91-678.13
All right.
好的。
678.17-678.99
Um, okay.
嗯,好的。
679.23-680.29
This week's questions.
接下来是本周的问题。
680.41-687.81
VincibleGaming, curious name, says, Can you expand on your use of Naaman in 2 Kings 5, and how faith is active from the debate?
VincibleGaming,这个名字挺有意思的,问我能不能详细讲讲我在辩论中提到的列王纪下5章里乃缦的例子,以及信心是如何在其中起作用的。
688.43-689.39
So here's the thing.
是这样的。
689.39-694.39
Like, with Naaman, he is actually cleansed, and so it is striking.
乃缦真的被洁净了,这一点很有意思。
694.39-708.07
Like, Ryan couldn't see the connection between Naaman going into the Jordan and being washed at the c- uh, like, it's water and the Word, because Elisha tells him to, and then he obeys and he is purified.
Ryan 没有看到乃缦下到约旦河洗净自己和圣经之间的联系。以利沙吩咐他去,他顺服了,就得了洁净。这是水和神的话语的结合。
708.15-717.03
Like, this, the sickness is washed away and he is made, uh, white as snow and his skin is like that of a newborn babe.
他的病被洗净了,变得像雪一样洁白,皮肤像小孩子一样细嫩。
717.43-723.99
To miss that many parallels to baptism is, is just a tragedy, honestly.
如果忽略了和洗礼之间这么多的相似之处,真的太可惜了。
724.01-727.09
Like, this is a clear Biblical typology.
这其实是很明显的圣经预表。
727.19-737.23
And I understand that some, uh, schools of Protestantism really undervalue typology, but it, it is very strange to me.
我知道有些新教传统很不重视预表论,但我觉得这真的很奇怪。
737.25-744.61
There are so many times where both the cross and baptism are prefigured, and so many times where the, where the New Testament authors talk about this.
圣经里有很多地方都预表了十字架和洗礼,新约作者也多次谈到这些。
744.61-746.79
Forget the Church Fathers for a second .
先不说教父们。
746.81-752.83
like, like Saint Paul in First Corinthians, comparing the crossing of the Red Sea to baptism explicitly.
比如保罗在哥林多前书里,明确把过红海比作洗礼。
752.93-760.99
First Peter comparing the- the- Noah and his arc and salvation through water to baptism explicitly.
彼得前书也明确把挪亚方舟和水中得救比作洗礼。
761.47-766.43
That's not an exhaustive list of Old Testament prefigurements of baptism.
这些还不是旧约里所有关于洗礼的预表。
766.47-778.09
And so if you read even, like, ancient prayers, um, so things like the medieval prayers for blessing of water, and they would include, and, and we actually have a form of that in, in the, uh, Novus Ordo blessing of water today.
如果你读一些古老的祷文,比如中世纪的祝圣水祷文,里面也会提到这些内容。其实我们今天的新礼仪祝圣水祷文里也有类似的形式。
778.37-787.45
It runs through all these ways that water is being tied to, uh, healing, cleansing, salvation throughout scripture.
这些祷文贯穿了圣经里水和医治、洁净、拯救之间的联系。
788.31-789.51
So, yeah.
所以,就是这样。
789.55-791.81
I, I think there's a lot going on there.
我觉得这里面有很多内容可以挖掘。
791.81-809.15
I think there's actually even multi-layered, uh, things we can draw from this 'cause one of the things, if you read Second Na- Kings 5, when Naaman goes, he wants something flashy, and the simplicity of it being purification through water really annoys him.
我认为这里其实有很多层面的意义。如果你读列王纪下5章,乃缦本来想要一些很轰动的神迹,但最后只是用水洁净,这种简单反而让他很不满。
809.33-815.55
Um, and, and the language with which he's instructed is wash and be clean.
而且他被吩咐的话就是「去洗,就必得洁净」。
815.99-816.33
I don't know.
我也不知道。
816.33-819.67
It just seems like, uh, are we gonna miss all that stuff?
感觉我们真的要忽略这些内容吗?
821.15-824.35
So Oh, oh, sorry.
所以——哦,对了,抱歉。
824.35-825.21
One other detail with it.
还有一个细节。
825.21-828.15
Elisha, I think I mentioned this, doesn't even come out.
以利沙,我刚才提到,他甚至没有亲自出来。
828.79-832.59
He, uh, sends a messenger out to do it.
他只是派了一个使者去传话。
832.77-835.37
Now I wanna connect that to a few other things.
现在我想把这个和其他一些事情联系起来。
835.41-849.47
In John 13, one of the texts we didn't even talk about, at the Last Supper, at the washing of the feet, Peter, uh, has that whole conversation where he doesn't want his feet washed, and Jesus says to him, um Oh yeah.
在约翰福音13章,我们还没谈到的一个经文,就是最后的晚餐时洗脚的场景。彼得不愿意让耶稣给他洗脚,耶稣对他说——哦对了,
849.47-852.17
Then he says, If I do not wash you, you have no part in me.
耶稣说:「我若不洗你,你就与我无分了。」
852.53-855.43
Does that sound like baptism, like we are joined to Christ in baptism?
这听起来像不像洗礼?就像我们在洗礼里与基督联合一样。
855.43-857.61
Well, according to Saint Paul it does.
根据保罗的说法,确实如此。
858.31-861.93
Simon Peter then says, Lord, not my feet only but also my hands and my head.
西门彼得说:「主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。」
862.21-866.25
Jesus said to him, He who has not bathed does not need Excuse me.
耶稣对他说:「凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。」
866.25-871.49
He who has bathed does not need to wash except for his feet, for he is, but he is clean all over.
「凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。」
871.87-873.65
And you are clean but not all of you.
「你们是干净的,然而不都是干净的。」
873.69-875.25
For he knew who was to betray him.
因为耶稣知道要卖他的是谁。
875.75-877.93
That was why he said you are not all clean.
所以才说「你们不都是干净的」。
878.15-885.45
So Jesus has just acknowledged that the apostles are all clean, save Judas, because they've had a bath.
所以耶稣承认除了犹大以外,其他使徒都已经干净了,因为他们已经「洗过澡」了。
885.95-897.13
Now, maybe you could take that to just mean literally they don't smell bad, or, um, maybe you could take that to mean, like, they're spiritually immersed in something.
当然,你也可以把这理解为他们真的没有异味,或者说他们在属灵上被浸泡在某种东西里。
897.17-906.21
But the obvious meaning, particularly with the literal water of, uh, the washing of the feet going on here, is that this is connected with baptism.
但最明显的意思,尤其是在这里真的有用水洗脚,就是这和洗礼有关。
906.85-907.85
So, yeah.
所以,就是这样。
907.85-914.35
And then I, I got myself distracted from making a point earlier in Second Kings 5. Remember how Elisha doesn't even come out himself?
然后我刚才在讲列王纪下5章的时候有点跑题了。还记得以利沙自己都没有出来吗?
914.35-917.65
It's just his word and then one of his ministers goes and, and reports it.
只是他的话语,然后由他的一个仆人去传达。
918.01-930.75
This is one of the themes that John makes specifically, like when he's connecting, uh, in John 4. It says, Now when the Lord knew So you've got John 3, you gotta, you gotta be born again in water and the Spirit.
这是约翰特别强调的主题之一,比如在约翰福音4章。他说,主知道……所以你看约翰福音3章,必须「从水和圣灵生」。
930.93-937.59
In the very next verse, uh, John 3:22, After this, Jesus and his disciples went in- into the land of Judea.
接下来的经文,约3:22,「这事以后,耶稣和门徒到了犹太地」。
937.89-940.63
There he remained with them and baptized.
「在那里居住施洗。」
941.01-956.13
But, so it's Jesus baptizing, but then John 4 tells us more specifically, Now when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John, although Jesus himself did not baptize but only his disciples.
所以是耶稣在施洗,但约翰福音4章又更具体地说:「主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,(其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)」
956.15-959.75
So, put John 3 and John 4 together and what has John just told you?
所以,把约翰福音3章和4章放在一起,约翰到底在告诉你什么?
959.91-964.79
Jesus is baptizing people, but he's not physically doing the baptisms.
耶稣在施洗,但他本人并没有亲自施洗。
964.97-967.57
His ministers are doing the baptisms.
是他的门徒在施洗。
967.83-971.05
Uh, and this is very much like Elisha.
这和以利沙的情况很像。
971.21-972.77
It is the word of the prophet Elisha.
是以利沙先知的话语。
972.77-979.89
Even though it's not coming from the mouth of the prophet, it's coming through his ministers in Second Kings 5. This is how sacraments work.
虽然不是先知亲口说的,而是通过他的仆人在列王纪下5章传达。这就是圣事的运作方式。
979.97-997.69
And if you connect that with, like, Acts 19 where those, and, and Saint Augustine has beautiful commentary where he talks about this, where he talks about those who are baptized by Judas don't have to be re-baptized, but those who are baptized by John do, because the baptism of John is a symbolic baptism by John.
如果你把这和使徒行传19章联系起来,圣奥古斯丁对此有很美的评论。他说,被犹大施洗的人不需要重新受洗,但被约翰施洗的人需要,因为约翰的洗是象征性的洗。
997.97-1003.45
The baptism of Jesus is the baptism of Jesus no matter who the minister is.
耶稣的洗礼就是耶稣的洗礼,无论施洗的人是谁。
1003.45-1007.07
So it doesn't matter if the minister is worthy or unworthy or anything like that.
所以施洗者是否配得、是否有资格都无关紧要。
1007.47-1013.87
So all of that I think you find prefigured very beautifully in Second Kings 5. All right.
我觉得这些内容在列王纪下5章里都有很美的预表。好了。
1014.11-1016.85
Michael says, Deeper response to Ryan's wedding ring analogy.
Michael 问,能不能更深入地回应一下 Ryan 关于婚戒的比喻。
1017.29-1027.75
One of the problems with the Baptist view of baptism is that the whole point of a wedding ring, allegedly, is that it's a thing you wear to show everybody else that you're married.
浸信会关于洗礼的观点有个问题,就是他们认为婚戒的意义在于让别人知道你结婚了。
1028.07-1032.93
If you listen to the actual rites of marriage, that's not what the wedding ring is for historically.
但如果你去听婚礼仪式,历史上婚戒的意义并不是这个。
1033.29-1037.29
It's a sign of your love for one another to one another.
婚戒是你们彼此之间爱的象征。
1037.51-1050.49
But fine, uh, maybe one of the reasons people wear wedding rings is also to, like, ward off I'd, I've never had this problem , but, like, to ward off all the ravenous women who would, you know, just love to, uh, pursue you.
当然,也许有些人戴婚戒是为了防止——我自己没遇到过这种情况——但可能是为了防止那些热情的女士来追求你。
1051.15-1052.25
So you wear a wedding ring.
所以你戴上婚戒。
1052.55-1053.83
Well, okay.
好吧。
1053.97-1055.93
So maybe baptism's like that.
那洗礼是不是也像这样呢?
1055.97-1059.39
It seems like that if that's the case, a few things should follow.
如果真是这样,应该会有一些后果。
1059.39-1062.17
Number one, you shouldn't be baptized once.
第一,你就不该只受一次洗礼。
1062.21-1064.77
You should be baptized repeatedly.
你应该反复受洗。
1064.81-1072.63
If the point is I need to let as many people know as I can how holy I am and how I've given my life to Christ, then do it a lot.
如果目的是让尽可能多的人知道你多么圣洁、你已经把生命献给基督,那你应该多受几次洗礼。
1073.13-1075.83
Like , why would there be one baptism?
那为什么只有一次洗礼?
1075.85-1077.89
Why would we say one Lord, one faith, one baptism?
为什么我们会说「一主,一信,一洗」?
1078.05-1080.69
Why would we insist on not re-baptizing people?
为什么我们坚持不让人重复受洗?
1080.71-1088.93
Why would the early Christians talk about, uh, one baptism for the forgiveness of sins, using the ace for the forgiveness of sins?
为什么早期基督徒会说「为赦罪只有一次洗礼」?
1089.69-1093.47
So you would expect baptism to be this thing you do ritually, repeatedly, et cetera.
照理说,洗礼应该是你反复做的仪式。
1093.47-1102.73
Like if that's the point of it, why is the expectation you need to one time declare to whoever happens to be around that you're a Christian and then that's, that's it, you're never allowed to do that again?
如果洗礼的意义只是向周围的人宣告你是基督徒,那为什么只需要做一次,以后就不能再做了?
1102.87-1108.75
That's such a weird interpretation of what baptism is, and it's coming from literally nothing in the Bible.
这种对洗礼的解释真的很奇怪,圣经里根本没有这样的说法。
1108.75-1111.62
You won't find a connection to a wedding ring .
你在圣经里找不到洗礼和婚戒的联系。
1111.62-1113.15
being made about baptism at all.
圣经里根本没有把洗礼和婚戒联系起来。
1113.15-1115.34
You won't find anything like that.
你找不到类似的内容。
1115.36-1120.19
That whole theology, that whole reasoning is alien and contrary to the Bible.
这种神学和推理完全和圣经相违背。
1120.38-1126.15
And then you add on top of that, like, if that's your theology of baptism, then you better make sure nobody ever gets privately baptized.
如果你真是这样理解洗礼,那你还得确保没有人私下受洗。
1126.15-1131.60
You better make sure, uh, no one is baptized when it's just, you know, a couple other people.
你还得确保没有人在只有几个人在场的时候受洗。
1131.78-1143.23
You better make sure that you're doing baptisms in front of the most people possible, and there's not a word on that in scripture, or in the early church, or anything like that, 'cause that is simply not a good understanding of baptism.
你还得确保洗礼是在尽可能多的人面前进行的,但圣经和早期教会都没有这样的规定,因为这根本不是对洗礼的正确理解。
1143.71-1149.84
And you, you don't even find anyone saying, like, in the New Testament, Baptism is your declaration of your faith.
你甚至在新约里都找不到有人说「洗礼是你信仰的宣告」。
1150.39-1152.02
It talks about all these things that it is.
圣经讲的是洗礼的其他意义。
1152.32-1154.13
It's an appeal for a clean conscience.
洗礼是对清洁良心的呼求。
1154.45-1155.78
It washes away your sin.
它洗净你的罪。
1155.78-1156.45
It's a new birth.
它是重生。
1156.45-1157.78
It's all this stuff.
洗礼有这些意义。
1157.84-1161.12
Nothing about the things Baptists make it all about.
没有浸信会所强调的那些内容。
1162.39-1162.84
All right.
好的。
1163.00-1165.41
Um, Jackie says, What's up with Song of Songs?
Jackie 问:「雅歌是怎么回事?」
1165.41-1166.32
Why is it scripture?
「为什么它是圣经的一部分?」
1166.78-1173.67
Song of Songs is about God's love for Israel and Christ's love for the church.
雅歌讲的是神对以色列的爱,以及基督对教会的爱。
1173.76-1186.69
And it has to be read in a non-literal way, where you're just like, This seems like a weirdly steamy, um, book to include, well, on a Christian reading list in the first place, but particularly in the Christian canon.
这本书不能只按字面意思来读。你可能会觉得它内容很热烈,怎么会被列入基督徒的书单,甚至被收进圣经正典?
1186.74-1194.86
Although, I say steamy, and to be honest with you, I'm not sure how much, uh, telling a woman she reminds you of a gazelle is likely to work.
虽然我说它热烈,但说实话,我也不确定对女人说「你像羚羊」到底有多管用。
1195.02-1196.58
Again, I, I mean, who knows?
不过,谁知道呢?
1196.58-1197.47
Maybe.
也许吧。
1198.62-1201.58
Um, so yeah.
所以,就是这样。
1201.58-1202.56
There you go.
就是这样。
1202.69-1205.18
Yeah, somebody in the comments says, Jesus never water baptized anybody?
对了,有人评论说:「耶稣从来没有亲自用水给人施洗吗?」
1205.21-1205.60
That's right.
没错。
1205.60-1206.49
His apostles did.
是他的使徒们施洗的。
1206.54-1208.42
Uh, John 3 talks about Jesus baptizing.
约翰福音3章提到耶稣在施洗。
1208.47-1211.54
John 4 makes, makes clear that it's his ministers who are doing the baptizing.
约翰福音4章则明确说明是他的门徒在施洗。
1211.88-1217.58
You might also point out, Jesus never actually holds the water when he changes water into wine.
你也可以指出,耶稣把水变成酒时,他其实并没有亲手拿水。
1217.66-1220.38
But we still call that the miracle of Christ, don't we?
但我们还是称那是基督的神迹,对吧?
1221.34-1224.30
So, uh, Wife of Krill said, Who proposed the topic?
Wife of Krill 问:「是谁提出这个辩题的?」
1224.30-1226.86
It seemed like Ryan wanted to debate justification instead.
看起来 Ryan 更想辩论称义的问题。
1227.19-1231.62
I think I proposed the topic, 'cause it's one of the most glaring things Baptists get wrong.
我记得是我提出的这个话题,因为这是浸信会最明显搞错的地方之一。
1231.62-1237.43
And it, it is just I mean, I think as you saw, Ryan's not a dumb guy, but his position is indefensible.
而且,正如你们看到的,Ryan 并不笨,但他的立场是站不住脚的。
1237.43-1239.28
He has to talk about something other than baptism.
他只能谈论洗礼以外的事情。
1239.41-1244.86
Or, there's just nothing to say, because there's just no Biblical case for the Baptist view.
否则就无话可说,因为浸信会的观点根本没有圣经根据。
1245.12-1254.56
Like, the entire Biblical case is, Let's ignore everything scripture says about baptism, and then, uh, just talk about what we think Paul means by justification.
他们的全部论据就是:忽略圣经关于洗礼的所有内容,然后只谈我们认为保罗关于称义的意思。
1254.91-1256.58
Now, maybe that's an uncharitable way of, of putting it.
当然,这样说可能有点不太客气。
1256.58-1262.60
But I would just say, did you hear any verses that said baptism doesn't do anything?
但我想问,你有听到哪节经文说洗礼什么都不做吗?
1263.47-1267.36
Did you hear a bunch of verses that seemed to say baptism does do a lot?
你有没有听到很多经文都在说洗礼确实有作用?
1267.49-1273.08
And many of them, there was literally no response to, uh, what that could be.
而且很多经文,对方根本没有回应这些内容到底是什么意思。
1273.15-1285.15
Now, i- the standard Baptist, like, uh, escape route is just to say, Oh, any verses that talk about baptism doing something must mean spirit baptism is some separate event from water baptism.
现在,浸信会常用的逃避方式就是:凡是说洗礼有作用的经文,都说那是指圣灵的洗,而不是水的洗。
1285.52-1291.34
Uh, you don't find Christians talking in that, uh, way.
但你找不到基督徒是这样说的。
1291.41-1299.95
I mean, John the Baptist compares his baptism, which is just water, to Jesus', when which he's gonna baptize with the Holy Spirit and fire.
施洗约翰把自己的洗礼(只是用水)和耶稣的洗礼(用圣灵与火)作比较。
1300.36-1315.38
But this idea, like, if In other words, if there's these two things, water baptism and spirit baptism, and this one doesn't matter, and this one's really important, you would expect that the New Testament authors would label them, and, uh, would be very clear, like, Oh, yeah.
但如果真有水洗和圣灵洗这两回事,而且水洗无关紧要,圣灵洗才重要,那新约作者应该会明确标注出来。
1315.39-1316.28
Water baptism's just a symbol.
「水洗只是象征。」
1316.30-1316.91
It doesn't do anything.
「它没有任何作用。」
1317.12-1318.84
Spirit baptism is the important one.
「圣灵的洗才重要。」
1319.13-1322.67
And yet repeatedly, you find these passages where they're talking explicitly about water.
但你会发现,圣经里反复明确地谈到水。
1322.78-1327.93
Like First Peter 3 is explicitly about water, and then it says, Baptism which corresponds to this now saves you.
比如彼得前书3章明确讲到水,然后说:「这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们。」
1328.10-1333.89
And we're supposed to be like, Well, obviously he doesn't mean water baptism.
难道我们要说:「很明显他不是指水洗」吗?
1334.15-1337.23
What in the wor- what hermeneutic would tell you that at all?
到底是什么解释方法会让你得出这种结论?
1337.56-1339.10
It, it just doesn't follow at all.
这根本说不通。
1339.10-1349.56
So I think there's a strong, uh, antibody tendency within some realms of evangelicalism that i- is worth repenting of and watching out for.
所以我认为,在某些福音派圈子里有一种很强烈的「抗物质」倾向,这值得我们悔改和警惕。
1349.56-1353.60
Because this was one of the earliest heresies that the church had to face.
因为这是教会最早面对的异端之一。
1353.60-1359.32
So the idea that, like, matter can't do anything, so when Jesus says, This is my body, he must, that must just be a metaphor.
比如说,物质什么都做不了,所以耶稣说「这是我的身体」一定只是比喻。
1359.65-1363.13
When it says, Baptism now saves you, that must just be a metaphor.
说「洗礼现在拯救你们」也一定只是比喻。
1363.39-1370.54
Like, you might think you're a Biblical literalist when you do that, but you've turned everything into a spiritual nothing.
你可能觉得自己是圣经的字面主义者,但其实你把一切都变成了虚无的属灵概念。
1371.26-1377.52
And Christ comes to save you in your body, and this is one of the most important things to take away from this.
而基督来是要拯救你的身体,这才是最重要的。
1377.54-1384.80
Like, the whole point of Christianity is that Jesus comes with the body to save not only your soul but your body.
基督教的核心就是耶稣带着身体来,不只是拯救你的灵魂,也要拯救你的身体。
1384.91-1385.76
This is something N.T.
N.T. Wright 也谈到过这一点。
1385.76-1388.62
Wright, actually, Anglicans, uh, have talked about this.
实际上,英国圣公会的人也谈过这个问题。
1388.62-1389.71
Lutherans have talked about this.
路德宗也谈过这个问题。
1389.71-1395.78
A lot of people who aren't evangelicals have focused on this being a real serious problem, and even some evangelicals have warned about this.
很多非福音派的人都认为这是个严重的问题,甚至有些福音派的人也对此发出警告。
1395.88-1404.08
Evangelical tendency within or excuse me, Gnostic tendency within evangelicalism to deny the goodness of the body as something worth redeeming.
福音派里有一种诺斯底倾向,否认身体的美好和被救赎的价值。
1404.23-1413.47
And you can't do that and still be a faithful Christian, because you're missing the point of the incarnation, that Christ doesn't just come to save your soul but to save your body.
你如果这样做,就不能算是忠心的基督徒了,因为你忽略了道成肉身的核心——基督来不只是拯救你的灵魂,也要拯救你的身体。
1413.52-1414.76
Read First Corinthians 15.
去读哥林多前书15章。
1415.04-1417.38
Like, our bodies are going to be transformed.
我们的身体将要改变。
1417.62-1421.63
They're not gonna be annihilated and replaced with different bodies, they're going to be transformed.
不是被消灭、换成别的身体,而是要被改变。
1421.88-1423.76
What is sown will be what is reaped.
撒下去的是什么,收获的也是什么。
1423.76-1426.71
Think about a popcorn kernel becoming popcorn.
就像玉米粒变成爆米花一样。
1426.80-1432.54
I like that better than farming analogies, 'cause I don't know anything about farming, but I know how to cook popcorn in the microwave.
我更喜欢这个比喻,因为我对农业一窍不通,但我会用微波炉做爆米花。
1432.65-1436.30
So that's the kind of example that Saint Paul gives.
这就是保罗举的例子。
1436.30-1439.04
But what isn't assumed isn't redeemed.
但没有被取用的,就没有被救赎。
1439.76-1448.10
And so you basically, you, you Like, to deny the bodiliness of what's going on here, John calls that antichrist.
所以,如果你否认这里的身体性,约翰称那是敌基督。
1448.21-1449.45
I've, I've I do find this very funny.
我觉得这真的很有意思。
1449.45-1460.52
This is an aside, that occasionally, and you saw it even in the comments of that debate, you've got some old school evangelicals who are, like, convinced Catholics are antichrist, and the Pope's the antichrist and all that.
顺便说一句,有时候你会看到一些老派福音派的人坚信公教徒是敌基督,教宗是敌基督之类的说法,在那场辩论的评论区你也能看到。
1460.52-1464.78
And it's like, guys, if you read what the Bible actually says about the antichrist You know what?
但其实,如果你们真的去读圣经关于敌基督的内容——你知道吗?
1464.93-1465.65
Let's just read it.
我们直接来读一读。
1465.65-1469.13
'Cause the word antichrist only comes up, what, four times?
因为「敌基督」这个词只出现了几次?四次?
1469.13-1470.43
Yeah, four times.
对,四次。
1470.78-1480.70
First John 2:18 and 22, First John 4:3, and Second John 1:7.1 John 2:22, Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ?
约翰一书2:18、22,约翰一书4:3,约翰二书1:7。约一2:22:「谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?」
1480.70-1483.80
This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
「不认父与子的,这就是敌基督的。」
1483.86-1484.72
Does the Pope do that?
教宗有这样做吗?
1486.24-1490.46
1 John 4:3, And every spirit which does not confess Jesus is not of God.
约一4:3:「凡不认耶稣的灵,不是出于神。」
1490.48-1495.42
This is the spirit of Antichrist, of which you heard it was coming, and now it is in the world already.
「这是那敌基督者的灵,你们从前听见他要来,现在已经在世上了。」
1495.60-1502.74
And then finally, 2 John 1:7, For many deceivers have gone out into the world, men who will not acknowledge the coming of Jesus Christ in the flesh.
最后,约二1:7:「因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。」
1503.22-1505.28
Such a one is the deceiver and the Antichrist.
「这就是那迷惑人、敌基督的。」
1505.30-1509.16
Now to be clear, Evangelicals realize Jesus came in the flesh.
当然,福音派也承认耶稣是成了肉身来的。
1509.16-1512.86
I just don't know if they understand why that matters.
我只是怀疑他们是否明白这为什么重要。
1514.26-1523.14
And if you remove the importance of the flesh from salvation, you sound much closer to Antichrist than to a Christian.
如果你把肉身在救恩中的重要性拿掉,你听起来就更像敌基督,而不是基督徒。
1523.98-1530.72
So, um Oh, Chris says, Joe, sorry I'm a broke college student and can't afford to SuperChat.
所以,嗯——哦,Chris 说:「Joe,抱歉,我是个穷大学生,没钱发 SuperChat。」
1530.74-1532.16
Just wanna say thank you for all that you do.
「只是想感谢你所做的一切。」
1532.16-1534.78
I've learned so much about my faith since starting to watch your lectures and videos.
「自从看了你的讲座和视频,我对信仰学到了很多。」
1534.80-1535.16
Thank you.
谢谢你。
1535.18-1536.76
I'm, uh, pleased to hear that.
很高兴听到你这么说。
1537.20-1539.64
All right, getting back to the SuperChats.
好,回到 SuperChat 的问题。
1539.96-1544.28
Uh, Charles said, Haven't got the chance to watch the debate yet, but love all the work that you and Catholic Answers do.
Charles 说:「还没来得及看辩论,但很喜欢你和 Catholic Answers 所做的工作。」
1544.42-1545.68
Thank you, Charles.
谢谢你,Charles。
1546.66-1551.86
LilGuy2020 says, Hey Joe, I was looking where to start against non-denom.
LilGuy2020 说:「Joe,我在想怎么和非宗派的基督徒对话。」
1551.88-1554.16
Appealing to reformers and authority doesn't seem to work.
「引用宗教改革者和权威似乎没什么用。」
1554.54-1555.80
What's a good starting point?
「有什么好的切入点吗?」
1556.02-1572.18
It's very tricky, because I find that people in this kind of milieu of Christianity, if you point any authority out to them, like, Hey look, these people who are holier and smarter than you, and, and me, read scripture in this way, they're gonna just be like, Well, they're not perfect.
这确实挺难的,因为我发现这种基督教圈子里的人,如果你指出任何权威,比如说:「你看,这些比你、比我都更圣洁、更聪明的人是这样读圣经的」,他们就会说:「他们也不是完美的。」
1572.18-1572.88
They're not infallible.
「他们也不是无误的。」
1572.88-1575.14
And it's like, Brother, neither are you.
但其实,兄弟,你也不是无误的。
1576.22-1595.88
And if everyone beside Like, if, if you're taking a test, and you know you're not very good at the class, and then you find out that 10 people around you all answered the same thing, they put A and you put seven, I think you might need to change your answer to A. And that's how I would say, like, just point that out, right?
如果你考试,自己学得不好,发现周围十个人都选了A,你却选了7,那你可能得考虑改成A。我会这样提醒他们。
1596.50-1600.92
Because that's such a basic thing of just, just basic humility.
因为这就是最基本的谦卑。
1601.70-1604.16
There's a, a lot that could be said there.
这里其实可以说很多。
1604.18-1608.34
One of the fun kind of points on this, if, and those of you Look, I'm 40, okay?
有个有趣的例子,大家听听——我今年40岁了。
1608.64-1613.22
And I remember back when Who Wants to be a Millionaire was like shocking, revolutionary television.
我还记得《百万富翁》刚出来的时候,那可是很轰动的节目。
1613.24-1615.06
It's like, A million dollars?
一百万美元?
1615.18-1617.24
Money used to be worth a lot more back then.
那时候钱还值钱多了。
1617.46-1620.04
And there were three audience lifelines.
节目里有三种求助方式。
1620.26-1640.62
You could do 50:50, which narrowed your multiple choice from four answers to two; you could, uh, phone a friend, anyone you wanted, using AT&T, they made sure you knew that every time; uh, and so you could, like, handpick, Oh, here's my really smart friend; or you could just ask the audience, and it's just whoever happened to be there on that afternoon when they're recording.
你可以用50:50,把四个选项变成两个;可以打电话给朋友(AT&T,每次都要强调);你可以挑个聪明的朋友;或者直接问现场观众,就是当天在场的那些人。
1641.06-1645.82
And here's the thing, researchers went through and looked at how accurate each of those three lifelines were.
有研究人员统计过这三种求助方式的准确率。
1645.82-1652.36
Overwhelmingly, asking the audience was the best way of finding out the right answer, including on really hard questions.
结果发现,问观众是最靠谱的办法,哪怕是很难的问题也是如此。
1652.62-1655.24
It's actually, es- especially on really hard questions.
尤其是在很难的问题上更是如此。
1655.78-1666.12
And so given that, if you hold to a theological position that everyone in the first 1,000 years says you're wrong, I already know you're wrong.
所以,如果你坚持一个神学观点,而头一千年所有人都说你错了,那我已经知道你错了。
1667.08-1670.44
And you should know you're wrong too, out of basic humility.
你也应该出于基本的谦卑承认自己错了。
1671.58-1677.52
That might sound like an appeal to authority, but the point is nobody is just going to the scriptures.
这听起来像是在诉诸权威,但重点是,没有人只是单纯地读圣经。
1677.52-1687.32
You are reading a translation of the scriptures that in many cases already has baked-in presuppositions, and you're reading it through the lens of how you've been told Christianity is meant to be understood.
你读的圣经翻译本,很多时候已经带有预设立场,而且你是用别人教你的方式来理解基督信仰。
1687.34-1688.18
Everyone does this.
每个人都是这样。
1688.26-1691.48
I do this, Ryan does this, everyone watching this does this.
我这样,Ryan 这样,所有在看的人也都是这样。
1691.78-1696.72
There's no such thing as someone coming to Christianity without that kind of exposure.
没有人是完全没有这些影响就接触基督信仰的。
1696.98-1701.22
And what's more, you're meant to have a lens through which you understand this.
而且,你本来就应该有一个理解的视角。
1701.22-1708.08
It isn't as if the apostles were just mailing Bibles to random people and hoping they would just read it for themselves without any guidance.
使徒们也不是随便把圣经寄给别人,希望他们自己看就能明白。
1708.44-1711.30
Uh, that's not the Biblical way of reading the Bible as well.
这也不是圣经教导的读经方式。
1711.30-1714.50
The Biblical way of reading the Bible, well, go back to the Ethiopian eunuch.
圣经教导的读经方式,可以看看埃提阿伯太监的例子。
1714.92-1718.20
We were talking about him earlier in the, in the debate.
我们在辩论前面也提到过他。
1718.68-1729.54
He's reading Isaiah and Uh, sorry, we were, we were talking about Simon, but also from, from Acts 8. Uh, he's reading Isaiah, Philip comes up to him and says, Do you understand what you were reading?
他在读以赛亚书——哦,抱歉,我们刚才其实在讲西门,但使徒行传8章里也有这个例子。太监在读以赛亚书,腓利走过去问:「你明白你所读的吗?」
1729.60-1732.40
And he says, How can I unless someone guides me?
他回答说:「没有人指教我,怎能明白呢?」
1732.72-1735.16
And he invited Philip to come up and sit with him.
于是请腓利来和他同坐。
1735.30-1739.08
And if you've ever read Isaiah, I don't see how you could possibly disagree with that.
如果你读过以赛亚书,你应该很能理解他的感受。
1739.28-1742.46
Like, if you're just reading Isaiah and you're like, Oh, I get all this.
如果你读以赛亚书觉得「我全都懂」,
1742.78-1747.02
I understand these references to various tribes that aren't around anymore.
「我明白这些已经不存在的各支派的典故」,
1747.32-1749.42
Yeah, this makes total sense to me, just intuitively.
「这些内容我都能凭直觉理解」,
1749.46-1750.54
I have no idea what you're talking about.
那我真不知道你在说什么。
1750.56-1752.16
Of course you need help.
当然需要帮助。
1752.18-1753.36
All of us do.
我们每个人都需要。
1753.60-1759.18
And so trying to read the Bible in a way the Bible was not meant to be read, I don't know.
所以用圣经本不打算让人用的方式来读圣经,我觉得不妥。
1759.40-1760.64
That's not how to do it.
这不是正确的做法。
1762.02-1762.38
All right.
好的。
1762.50-1764.12
Rumor Has It Ferris is in the chat.
听说 Ferris 也在聊天室里。
1764.12-1767.56
I hope he enjoyed the shout-out that he got in the debate.
希望他喜欢在辩论中被提到。
1769.42-1777.90
Sips with Sarah, Adrian Lawson says, What is a good argument for the longer running of Mark being canonical, and what are some resources on that topic?
Sips with Sarah,Adrian Lawson 问:「马可福音长结尾是正典的好论据有哪些?有什么相关资料推荐吗?」
1778.24-1784.32
I don't know good resources offhand other than the Council of Trent says it, that the books and their parts are canonical.
我一时想不出什么好资料,除了特利腾会议说过,圣经的书卷和各部分都是正典。
1784.74-1787.80
The, here's the thing, and, and I know Ryan got this wrong on his stream.
有一点我要说,Ryan 在他的直播里搞错了。
1788.02-1790.62
He's like, Oh no, Joe doesn't realize there's an issue with textual variance.
他说:「Joe 没意识到有文本差异的问题。」
1790.62-1791.54
I do.
其实我很清楚。
1791.94-1798.04
There are plenty of people who believe Mark didn't write the original ending to Mark, and that's totally fine.
有很多人认为马可没有写马可福音的原始结尾,这没关系。
1798.46-1812.88
Um, our case for canonicity has nothing to do with, uh, well, it had to be St. Mark, because most of the Bible was not written by St. Mark, and St. Mark wasn't an apostle.
我们关于正典的论证和「必须是马可写的」无关,因为圣经大部分都不是马可写的,而且马可也不是使徒。
1813.12-1839.13
So if the argument is, uh, well, if it's not written by Mark personally, then it's not in the Bible, I don't understand how you would not take that same argument and say, Well, Romans 16:22, you have the line, 'I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.' So we know for a fact, you don't even need textual criticism and all of its, you know, uh fallible arguments.
所以如果你的论点是「不是马可亲自写的就不能算圣经」,那你怎么不说罗马书16:22:「我这代笔写信的德丢在主里面问你们安」?这根本不用文本批判就能知道。
1839.63-1846.60
You have inspired scripture itself saying Romans isn't actually written by Paul, Tertius wrote it.
默示的经文自己说罗马书不是保罗写的,是德丢写的。
1846.65-1850.94
And detextual critics are gonna claim a lot of other writings aren't written by Paul.
而且文本批判学者还会说很多别的书信也不是保罗写的。
1851.34-1853.54
Now, that could mean a lot of different things.
当然,这可能有很多不同的含义。
1853.69-1859.38
Ancient writers often, uh, made use of scribes, and scribes would sometimes just take dictation.
古代作者经常用书记,有时候书记只是照着口述写。
1859.39-1872.08
Other times, they would listen to what you were saying and then put it in more eloquent words, and we simply don't know, uh, the degree to which people like Tertius shaped the wording and content of the letter.
有时候书记会听你说的内容,然后用更优美的语言写出来。我们其实不知道像德丢这样的人对书信的措辞和内容影响有多大。
1872.32-1874.04
We know he was involved.
我们只知道他参与了写作。
1874.10-1888.47
You could assume, uh, that he is simply taking dictation, but he's calling himself the writer of this, the letter, and assuming that he isn't taking dictatious when, d- dictation when he's told that, like, Paul doesn't say, I, Tertius, writer of this letter, greet you in the Lord.
你可以假设他只是照口述写,但他自称是「这信的作者」,而且保罗也没有说「我,德丢,这信的作者,在主里问你们安」。
1888.65-1890.91
Tertius is obviously saying that.
很明显,这是德丢自己说的。
1891.02-1896.21
Then we know that there are passages, at least one verse, that Tertius is writing himself.
所以我们知道,至少有一节经文是德丢自己写的。
1896.21-1903.63
None of that impacts, uh, the canonicity or inspiration 'cause the Holy Spirit can work through whomever he wants.
这些都不影响正典性或默示性,因为圣灵可以借着任何人做工。
1903.63-1923.38
Now, there's a much bigger conversation about how we know, uh, which books belong in the Bible at all, and there's a way of having that conversation for the Old Testament and for the New Testament canon, and I- I'm going to defer on that just for, for time reasons here, but I might generally point you in the direction of my book, The Early Church Was the Catholic Church.
关于我们怎么知道哪些书卷属于圣经,这其实是个很大的话题,旧约和新约正典的讨论方式也不一样。因为时间关系我就不展开了,不过你可以参考我的书《初代教会就是公教会》。
1923.84-1932.39
There's a chapter in there about how we know the four Gospels are the four Gospels, and the short answer is you have to trust that the Holy Spirit is guiding the early Church.
书里有一章专门讲我们怎么知道四福音书就是这四本,简单来说,你必须相信圣灵在带领初代教会。
1932.73-1941.67
And if you don't, if you think that all of those guys are heretics and they're in hell, then you have no reason to have the long writing of Mark, you have no reason to have any part of Mark.
如果你不相信,甚至认为那些人都是异端、都下地狱了,那你根本没有理由接受马可福音长结尾,甚至没有理由接受马可福音的任何部分。
1941.82-1948.02
Like, you're saying, Oh, higher critics say, um, that the ending of Mark isn't originally by Mark.
比如你说:「高等批判学者认为马可福音的结尾不是马可写的。」
1948.47-1951.06
Yeah, they also don't think Mark literally wrote Mark.
他们其实也不认为马可真的写了马可福音。
1951.34-1955.02
Like, they don't think he was actually a companion of St. Peter in a lot of these cases.
他们甚至不认为马可真的是圣彼得的同工。
1955.15-1961.28
So, why would you throw out just the ending of 16 and w- why not just the first 15 and a half chapters as well?
那你为什么只丢掉第16章的结尾,不把前面十五章半也都丢掉?
1961.69-1968.19
If, like, if that's your standard for canonicity, it's only, like, what the skeptics tell you they accept, you're gonna have a very short Bible.
如果你的正典标准只是怀疑论者说什么你就接受什么,那你的圣经会变得非常短。
1968.69-1980.86
You're not gonna have most of Daniel, you're not gonna have most of Isaiah, you're not gonna have most of Paul's letters, uh, you're not gonna have the Gospel of John, you're not gonna have the Gospel of Matthew if, if you believe it's important it was written by an apostle.
你会失去但以理书的大部分、以赛亚书的大部分、保罗书信的大部分,甚至约翰福音、马太福音也会失去,如果你认为「必须是使徒写的」才重要的话。
1980.86-1995.02
I mean, it's a weird standard to, to argue against Mark by a standard that would logically lead to you having to throw out most of your Bible, and the logical response to that is just none of those things are what gives the Bible its authority.
用一个会让你丢掉大部分圣经的标准来反对马可福音,这很奇怪。其实圣经的权威根本不是靠这些东西来的。
1995.08-1998.47
The human authorship is not whence its authority derives.
圣经的权威不是来自于人类作者。
1998.47-2002.02
And we know that the long writing of Mark is extremely ancient.
我们知道马可福音长结尾非常古老。
2002.02-2004.82
It is quoted in the second century.
它在二世纪就被引用了。
2005.56-2015.89
And so even though we don't have manuscript copies 'til later, the quotations from the longer writing of Mark are older than any version of the Gospel of Mark that we have, shorter or longer.
虽然我们现存的抄本要晚一些,但对马可福音长结尾的引用比我们现有的任何马可福音抄本(无论长短)都要早。
2015.89-2020.41
So, we don't know for sure who wrote it.
所以我们并不确定是谁写的。
2020.41-2027.15
There's, I think there's, uh, plenty good case that Mark didn't, uh, physically write it, and I don't think that matters.
我认为有很多理由可以说马可没有亲自写这部分,但我觉得这并不重要。
2027.63-2033.38
Uh, just like as I said in the debate, the ending of Deuteronomy clearly not written by Moses, that's okay.
就像我在辩论中说的,申命记的结尾显然不是摩西写的,这也没关系。
2033.76-2037.08
Uh, the ending of Deuteronomy is about the death of Moses, for anyone wondering.
申命记的结尾讲的是摩西的死,如果有人好奇的话。
2038.15-2038.49
All right.
好的。
2038.93-2042.93
Bob says, Jill, please address churches charging fees for baptism, confirmation, Holy Communion.
Bob 问:「Jill,请谈谈教会收取洗礼、坚振、圣餐的费用。」
2043.17-2043.41
Help me.
「请帮帮我。」
2043.43-2045.23
Look like simony and works-based salvation.
「这看起来像买卖圣职和靠行为得救。」
2045.23-2046.84
I feel like it makes ch- the churches look bad.
「我觉得这让教会形象很差。」
2046.88-2048.07
I agree, it makes churches look bad.
我同意,这确实让教会形象不好。
2048.07-2061.01
I- I think that was one of those times where we- we were so in the weeds and it felt like off-topic, I, like, I'm fine saying a parish should not charge for baptism.
我觉得有时候我们讨论得太细,反而偏离了主题。我的看法是,堂区不应该收取洗礼费用。
2061.28-2069.53
A lot of times what I think is actually happening, I don't think he's actually right about churches charging for baptism 'cause canon law prohibits that, uh, if memory serves.
很多时候我觉得实际情况并不是这样。教会收洗礼费其实是不对的,因为教会法禁止这样做,如果我没记错的话。
2069.59-2070.91
Let me find the canon law.
让我查一下教会法。
2070.95-2082.26
Canon 848.
第848条。
2082.26-2098.22
The minister is to seek nothing for the administration of the sacraments beyond the offerings defined by the competent authority, always taking care the needy are not deprived of the assistance of the sacraments because of poverty.
「施行圣事的人,除了主管当局规定的奉献外,不得索取任何报酬,并且要确保穷人不会因为贫穷而无法领受圣事。」
2098.26-2115.45
And those are, like, small, like, basically you wanna have a situation where priests and ministers are still getting paid and still are able to earn a living, and also, um, everyone regardless of their means is capable of receiving the sacraments.
这些奉献其实很少,主要是为了让祭司和教会工作人员有生活来源,同时保证每个人都能领受圣事,不论贫富。
2115.84-2123.61
And one of the ways we've solved that in the US is just having priests on salary, uh, and that seems like a very nice way of solving it.
在美国,我们的做法是给祭司发工资,这样就很好地解决了这个问题。
2123.61-2135.03
It avoids any whiff of simony, but it's, it's the same thing, like should, should Protestant bookstores charge for Bibles if this is gonna be the life-saving thing that saves people?
这样就避免了买卖圣职的嫌疑。但同样的问题是:如果圣经能拯救生命,新教书店该不该卖圣经收钱?
2135.11-2136.41
If should I have a Patreon?
我该不该开 Patreon?
2136.41-2142.89
Should I You know, this is, it's the tricky thing, and, and scripture talks about this, and one of the things it says is that the worker deserves his wages.
我该不该……你懂的,这确实很棘手。圣经也谈到这个问题,说「工人得工价是应当的」。
2142.89-2151.88
So we have to both not charge for salvation, we've received it freely and freely we are, we are to give, and the ministers of salvation can still legitimately earn a living.
所以我们既不能为救恩收费,因为我们白白得来也要白白给出去,同时救恩的服事者也可以合理地谋生。
2151.88-2158.41
It doesn't have to just be a volunteer corps, and we don't all have to do what St. Paul's approach where he has a second job.
不一定非得全是义工,也不必像圣保罗那样每个人都要有第二份工作。
2158.53-2166.80
Um, those are all different ways of trying to resolve that same sticky issue, which is an issue from the first generation of Christians, make no mistakes.
这些都是为了解决同一个棘手问题的不同方式,这个问题从第一代基督徒就存在了。
2167.20-2177.11
So yeah, it's fine to say maybe the best way to do that is to get rid of anything that even looks like simony, anything that looks like you're paying for the graces themselves.
所以说,也许最好的办法就是避免一切看起来像买卖圣职、像是在为恩典付费的做法。
2177.93-2182.91
That does not come one iota closer to answering the question, does baptism save or not?
但这些和「洗礼是否拯救人」这个问题没有任何关系。
2183.66-2184.95
So, there you go.
就是这样。
2186.66-2196.89
Uh, Winston VonToast says, Not sure if you mentioned Exodus 14, which is interpreted in 1 Corinthians 10:1-2, underrated argument for baptism?
Winston VonToast 问:「你有没有提到出埃及记14章?哥林多前书10:1-2 里有解释,这是不是一个被低估的洗礼论据?」
2197.20-2210.11
I mentioned it in my opening statement, and then, uh, if memory serves, I think Ryan claimed that this wasn't a reference to water, even though the sea is mentioned twice in those two verses.
我在开场陈述时提到过。如果我没记错,Ryan 说这不是指水,尽管那两节经文里「海」出现了两次。
2210.23-2217.19
Uh, and I don't really understand what his counterargument i- uh, I think he just says, we're all immersed in Moses, or the Israelites were all immersed in Moses.
我其实不太明白他的反驳是什么,他好像只是说「我们都归于摩西受洗」或者以色列人都归于摩西。
2217.19-2218.59
I- what does that mean?
这到底是什么意思?
2219.21-2227.93
Like, if your redefinition from the plain language of Scripture is, um, arguably incoherent, I- it- that doesn't feel like exegesis.
如果你把圣经的字面意思重新定义成这样,反而变得不通顺,这根本不像释经。
2227.93-2231.15
It just feels like waving away the text.
这更像是在回避经文本身。
2232.99-2234.59
Humble Probe.
Humble Probe。
2236.29-2237.95
People choose whatever name they want.
大家都可以随便取名字。
2238.35-2242.55
Says, Joe, why are the Marian Dogmas so morally and spiritually relevant that they deserve to be on the level of dogma?
他问:「Joe,为什么有关马利亚的信条在道德和属灵上如此重要,值得被提升到信条的地位?」
2242.55-2245.61
Wanted to understand why people would risk going to hell by not believing in them.
「我想知道为什么有人会因为不信这些信条而冒着下地狱的风险。」
2245.61-2247.61
So I think there's two ways of making sense of that.
我觉得可以从两个角度来理解。
2247.73-2255.83
One is, why would people be so insistent on believing Mary had sin that they'd be able to risk, like, that they would be willing to risk their own damnation?
一个是,为什么有人会如此坚持认为马利亚有罪,甚至愿意冒着自己被定罪的风险?
2256.13-2261.03
But, uh, the other one would- is just, like, well, why dogmatize the Marian Dogmas?
另一个问题就是,为什么要把有关马利亚的教义定为信条?
2261.37-2263.95
The short answer is, the Marian Dogmas are really about Christ.
简单来说,有关马利亚的信条其实都是关于基督的。
2263.97-2271.25
You see this most clearly with things like calling Mary the Mother of God, Theotokos, uh, God-bearer, literally.
最明显的例子就是称马利亚为「神的母亲」(Theotokos,意为承载神者)。
2271.43-2277.39
And, uh, the reason for that is because if you don't believe she's the Mother of God, then you don't believe Jesus is God.
原因是,如果你不相信她是神的母亲,那你其实就不相信耶稣是神。
2277.55-2279.89
You've, you've got a messed up Christology.
你的基督论就出问题了。
2280.81-2286.23
And so, uh, like, that's, w- you've gotta get that right.
所以,这一点必须搞清楚。
2286.45-2292.63
All the stuff about Mary is closely tied to all the stuff about Jesus.
所有关于马利亚的内容都和耶稣密切相关。
2292.71-2297.25
And one of the reasons we care that she is without sin is because we believe she's the Ark of the New Covenant.
我们关心她无罪的原因之一,是因为我们相信她是新约的约柜。
2297.25-2300.51
And you can see that so clearly from reading Scripture.
你从圣经里可以很清楚地看到这一点。
2300.83-2306.93
Uh, read 2 Samuel 6, where David brings the Ark into Jerusalem.
比如撒母耳记下6章,大卫把约柜带进耶路撒冷。
2307.31-2315.35
It says he arose and went, he goes into the hill country of Judea for three months, and he's trying to bring the Ark from the hill country of Judea into Jerusalem.
经文说他起来,去了犹大的山地三个月,想把约柜从犹大的山地带进耶路撒冷。
2315.83-2323.89
And while, uh, he's there, someone touches the Ark, Uzzah touches the Ark, and is struck dead, 'cause the Ark is so holy it cannot be touched.
在那里,有人碰了约柜,乌撒碰了约柜就被击杀,因为约柜太圣洁,不能随便触碰。
2324.65-2332.47
And so he's there for three months, and he fin- and oh, then while he's there, uh, he says, How can the Ark of the Lord come to me?
所以他在那里待了三个月,然后他说:「耶和华的约柜怎可到我这里来?」
2332.93-2336.71
And then finally he's able to bring the Ark into Jerusalem, and he dances before the Ark.
最后他终于把约柜带进耶路撒冷,在约柜前跳舞。
2336.71-2341.01
Now I want you to compare that with Luke 1. The verbiage is even the same.
现在你可以把这和路加福音1章对比一下,连用词都很相似。
2341.35-2345.05
It says, Mary arose and went with haste into the hill country of Judea.
经文说:「马利亚就起来,急忙往山地去,来到犹大的一座城。」
2345.23-2358.37
And she stays there for three months, and, uh, John the Baptist, he dances before Mary and Jesus, uh, when he hears Mary's greeting, and he is of this priestly line.
她在那里住了三个月。施洗约翰听见马利亚的问安就在她和耶稣面前跳动,他本身也是祭司的后裔。
2358.37-2363.69
This, this matters when you look at the fact that David is wearing priestly vestments when he strips down to dance before the Lord.
这很重要,因为大卫在耶和华面前跳舞时穿的是祭司的衣服。
2363.83-2371.33
And John is even more stripped down, 'cause he is an unborn child wearing no clothing in the womb of his mother, dancing before the Lord.
而约翰就更加「单纯」了,因为他还在母腹中,什么都没穿,就在主面前跳动。
2371.55-2379.49
And then Mary, uh, excuse me, Elizabeth says to Mary, And how can this be, that the mother of my Lord should come to me?
然后马利亚——哦,抱歉,是以利沙伯对马利亚说:「我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?」
2379.71-2385.03
Now, if you're seeing this connection between 2 Samuel 6 and Luke 1, which is so hard to miss once you see it.
如果你看到了撒母耳记下6章和路加福音1章之间的联系,一旦发现就很难忽略。
2385.03-2390.85
It's like there's so many things in common, it would be the most ridiculous coincidence to, to say that's not there.
两者有太多相似之处,如果说这只是巧合,那就太荒谬了。
2391.35-2395.67
And then even the language, but where David said, How can the Ark of the Lord come to me?
连用词都很像,大卫说:「耶和华的约柜怎可到我这里来?」
2395.89-2399.71
Elizabeth says, much more humbly, How is it that the mother of my Lord should come to me?
以利沙伯则更谦卑地说:「我主的母到我这里来,怎么会这样呢?」
2399.93-2406.73
So there's a contrast there, um, but also you'll notice that Mary is in the position of the new Ark.
这里有对比,但你也会注意到马利亚正处于新约柜的位置。
2408.13-2411.37
So, that's another reason why we care.
这也是我们重视的原因之一。
2411.37-2420.19
It'd be too easy, if someone were to say, like, Oh, I believe in the God of Israel, but you guys are giving too much, uh, emphasis on the Ark of the Covenant, would just not understand Judaism.
如果有人说:「我信以色列的神,但你们太重视约柜了」,那他根本不懂犹太教。
2420.37-2423.23
Wouldn't understand Old Testament religion.
也不懂旧约的信仰。
2423.33-2432.77
Likewise, someone who thinks we're giving too much holy, like, t- giving too much honor to, uh, the Geborah, the, the Queen Mother, doesn't understand either.
同样,如果有人觉得我们太尊崇「Geborah」(王太后),他也不明白。
2433.19-2445.47
But Israel is fascinating because, uh, royal authority is in the hands of the king, and royal honor is given not to the wife of the king as in all the other cultures surrounding it, but to the mother of the king.
以色列很特别,王权在君王手里,但王的荣耀不是给王后(像周围其他文化那样),而是给王的母亲。
2445.71-2455.13
And there's question about why this was, but even the word queen is never used for the wife of the king, even for, like, Jezebel and women who are very powerful.
为什么会这样还有争议,但「王后」这个词从来不用来指王的妻子,哪怕是耶洗别这种很有权势的女人。
2455.39-2457.77
And rather, this royal language is used for the mother.
相反,这种王室用语是用来指王的母亲的。
2457.85-2462.79
You'll find queen used for Esther, but she's not an Israelite queen, you see what I'm saying?
你会发现「王后」这个词用在以斯帖身上,但她不是以色列的王后,你明白我的意思吧?
2462.91-2464.59
So they, they have a word for queen.
所以他们有「王后」这个词。
2464.83-2466.63
They don't, they use it for other people's queens.
但他们只用来指别国的王后。
2466.81-2469.55
They don't use it for the wives of their kings.
不用来指自己王的妻子。
2469.69-2473.67
Rather, they have this word Gebora or Geborah, which is about the Queen Mother.
他们用「Gebora」或「Geborah」来指王太后。
2474.07-2483.01
So, if Jesus is the King of Kings and Lord of Lords, and he has a mother, if you understand the Old Testament, you would expect her to have a very important role.
所以,如果耶稣是万王之王、万主之主,他有母亲,懂旧约的人自然会期待她有很重要的地位。
2483.21-2489.79
Revelation 12, which talks about the one who gives birth to Jesus being enthroned in heaven, seems to support that.
启示录12章讲到生下耶稣的那位被安置在天上的宝座上,这也支持了这一点。
2490.47-2496.21
To waive all that away as just more metaphor is just dismissing so much Scripture, it's, it's heartbreaking.
如果把这些都当成比喻,那就是无视大量经文,真的很令人痛心。
2496.33-2502.17
So then the final thing I'd say on this is, there's a major difference between how we understand dogma.
最后我想说的是,我们对信条的理解有很大的不同。
2502.61-2511.17
If you trust that the Church is guided by the Holy Spirit, then we want as much dogma as we can, 'cause it gives us a clearer vision of what God has revealed.
如果你相信教会是被圣灵带领的,那我们当然希望有尽可能多的信条,因为这样能更清楚地认识神的启示。
2511.69-2514.25
Not new revelation, but clarifying the revelation.
不是新的启示,而是澄清已有的启示。
2514.39-2517.47
The, like, the Trinity matters, Christology matters, all this stuff.
比如三位一体、基督论,这些都很重要。
2517.59-2522.35
But if you think that the Church is getting this stuff wrong or just guessing, then you don't want any dogma .
但如果你认为教会搞错了这些,或者只是猜测,那你就不会想要任何信条。
2522.73-2525.79
The answer isn't keep all the Christology and all the Trinitarian stuff.
这时候你也不会只保留基督论和三位一体的内容。
2525.79-2533.43
The answer is to just say, Hey, if we can't be sure we're right, we can't impose on you any burden to believe what we believe.
你会说:「如果我们不能确定自己是对的,就不能强迫别人相信我们的信仰。」
2533.59-2538.57
So behind this question of dogma is a total difference in how we understand the Church.
所以关于信条的问题,其实背后是我们对教会本质的完全不同理解。
2538.91-2545.13
In Acts 15:28, the Church, or the Council of Jerusalem says, It seemed good to the Holy Spirit and to us.
使徒行传15:28,耶路撒冷会议说:「圣灵和我们定意……」
2545.13-2552.05
So the Church there could speak corporately with the voice of God defining an issue that was disputed.
所以教会可以集体用神的权威来界定有争议的问题。
2552.91-2557.93
As Catholics, we believe that shows us the authority given to the Church.
作为公教徒,我们相信这表明教会被赋予了权威。
2558.23-2559.61
It's not just the apostles saying that.
这不仅仅是使徒们说的。
2559.61-2561.55
It's the apostles and elders together.
是使徒和长老们一起说的。
2561.69-2568.97
And so if the Church can do that, then by all means, clarify more things with the authority of God.
所以如果教会能这样做,那就应该用神的权威澄清更多事情。
2569.07-2575.47
Bind and loosen as you've been told to bind and loosen.But if you don't have that authority, the answer isn't keep everything but the Marian stuff.
该捆绑的就捆绑,该释放的就释放。但如果你没有这个权威,就不是只把马利亚的内容去掉。
2575.47-2579.27
The answer is, don't make people believe in the Trinity if the Trinity is just a guess.
而是说,如果三位一体只是猜测,就不该要求人们相信三位一体。
2580.27-2581.29
All right.
好的。
2582.33-2587.89
says, Could you elaborate more on the additions of the ending of Mark and how/why the Church views it as inspired despite its later addition?
问:「你能详细讲讲马可福音结尾的增补,以及教会为什么认为它是默示的吗?」
2588.13-2591.47
Yeah, uh, because we believe the Holy Spirit compiled it.
可以,因为我们相信是圣灵促成了这一切。
2591.83-2594.53
We actually don't know 100% sure that it is an addition.
其实我们也不能百分之百确定那是后加的。
2594.67-2602.51
It does seem to have a different, uh, voice than Mark, but those linguistic arguments only go so far.
它的风格确实和马可有些不同,但语言学的论证也有限。
2602.71-2613.01
The ancient codices, when you would gather things together, uh, they didn't have covers, and so you would sometimes lose the first and last page.
古代的抄本没有封面,所以经常会丢失首页和末页。
2613.17-2623.93
And so if that is what happened, then seemingly it happened so early on that there weren't enough copies of the Gospel of Mark, uh, to, to know what he said.
如果真是这样,那很可能是在很早的时候就发生了,以至于没有足够的马可福音抄本来确定原文内容。
2624.41-2628.33
So then either he or someone else would've added a conclusion.
所以要么是他自己,要么是别人加上了结尾。
2628.75-2630.91
The conclusion is orthodox.
这个结尾是正统的。
2630.91-2636.49
It's been believed, uh, by Christians to be, uh, true and even inspired.
基督徒一直相信它是真实的,甚至是默示的。
2636.53-2639.37
So it, like, it I guess I'd just say this.
所以,我想这样说。
2640.45-2658.15
If you believe that the Holy Spirit sent inspiration or used inspiration to inspire a group of men to write down the words of God, it is bizarre to believe that they then lost those irretrievably, and that the last page was replaced with something that is heretical and false.
如果你相信圣灵默示一群人写下神的话语,却又相信这些话语会彻底丢失,最后一页被异端和虚假的内容取代,这就很奇怪了。
2658.15-2663.85
'Cause remember, I mean, Ryan's argument isn't just that Mark 16:16 isn't literally Jesus.
要记住,Ryan 的观点不仅仅是说马可福音16:16不是耶稣亲口说的。
2663.85-2676.99
It's that someone lied about what Jesus said and made up this false teaching, and, and put it into the thing that Christians all throughout the ages believed was scripture, until modern skeptical scholars really called that much more into doubt.
他的意思是,有人编造了耶稣的话,制造了虚假的教导,并把它放进了历代基督徒都认为是圣经的内容里,直到现代怀疑主义学者才开始质疑。
2677.15-2679.59
And I think that is a, a bad view of God.
我认为这对神的看法很糟糕。
2680.01-2682.59
Like, it's a bad view of the Holy Spirit and of inspiration.
这对圣灵和默示的理解也很糟糕。
2683.05-2690.85
By that reasoning, how do you know you don't have other entire books that are the wrong books, that You know, there were disputed books in the early Church.
照这种逻辑,你怎么知道圣经里没有别的整卷书是错的?你知道初代教会也有争议书卷。
2691.01-2694.11
Maybe all of the doctrines of Christianity are all based on the wrong book.
也许基督教的所有教义都是建立在错的书卷上。
2694.11-2702.17
So this is much more logically coherent with something like Mormonism, which says, Yeah, God inspired a bunch of books and they all got lost or corrupted, so we need a new prophet.
这种逻辑其实更像摩门教,他们说神默示了很多书卷,但都丢失或被篡改了,所以我们需要新先知。
2702.63-2706.19
And the idea that we are just gonna pick the books up and be able to tell?
难道我们能随便捡起几本书就能分辨出来?
2708.37-2723.83
So, I just think that the argument against that is, is so self-defeating that you would end up in something like Mormonism or, uh, I don't know, just agnosticism or something.
所以我觉得这种反对意见最终会把你带到摩门教,或者不可知论之类的立场。
2727.65-2728.11
All right.
好的。
2728.37-2729.67
B-Drake?
B-Drake?
2729.73-2731.85
Ooh, bad time to be Drake.
呃,现在可不是 Drake 的好时候。
2732.93-2735.95
Sorry, that's a rap reference.
抱歉,这是个说唱梗。
2735.95-2740.13
How do I wrestle with my wife and I being Protestant, but I wanna be Catholic and she doesn't?
我和妻子都是新教徒,但我想成为公教徒,她却不想。我该怎么办?
2740.29-2741.29
We're expecting in December.
我们十二月要迎来孩子。
2741.29-2745.39
I've prayed, but I'm so afraid of change, and any division in my family.
我一直在祷告,但我很害怕改变,也害怕家庭分裂。
2745.69-2747.45
I'm gonna tell you a hard thing.
我要跟你说一件难听的话。
2748.53-2754.31
Jesus said that he came not to bring peace, but the sword, and he meant specifically these kind of situations.
耶稣说他来不是带来和平,而是带来刀剑,他说的正是这种情况。
2754.31-2757.27
This is Matthew 10:34.
这是马太福音10:34。
2758.19-2763.73
It said, For I've come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
经文说:「因为我来,是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。」
2764.05-2766.05
And a man's foes will be those of his own household.
「人的仇敌就是自己家里的人。」
2766.07-2772.29
He who loves father or mother more than me is not worthy of me, and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
「爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,也不配作我的门徒。」
2772.39-2775.83
And he who does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
「不背着自己的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。」
2776.29-2779.69
So, we're given some strong words by Jesus.
所以,耶稣给了我们很严厉的话。
2779.69-2787.19
Once you become aware that God has invited you to do something, you may have a thousand good reasons to say no, and you still have to say yes.
一旦你意识到神邀请你去做一件事,你可能有一千个理由拒绝,但你还是得答应。
2787.39-2795.09
And I'm not gonna pretend that it's gonna be easy, I'm not gonna pretend it won't create some real strife in an already stressful situation, uh, but you have to listen to the voice of God.
我不会假装这很容易,也不会假装这不会在本来就紧张的情况下带来冲突,但你必须听神的声音。
2795.09-2797.15
You have to go where God is telling you to go.
你必须去神要你去的地方。
2797.69-2800.03
By the way, on a happier note, congratulations.
顺便说一句,恭喜你。
2800.53-2819.01
I also You know, I would say there, there's a lot of things at a practical level, if you're like a lot of the guys who like this channel Actually, yeah, so I've got a group of, like, high-dollar donors that I'm in a, a WhatsApp or a Signal group with, and I think all of or, not all of them.
另外,从实际层面来说,如果你和本频道的很多观众一样——其实我有一个高额捐赠者的群组,我们在 WhatsApp 或 Signal 上联系,我想他们当中——也不是所有人,
2819.17-2823.47
Many of them have wives who are not Catholic yet, and we're praying for them, you know?
很多人他们的妻子还不是公教徒,我们一直在为她们祷告。
2823.49-2825.15
They're, they're offering up prayers for them.
他们都在为她们祷告。
2825.19-2832.39
So, recognize as, uh, you know, Ephesians 6 says, our, our battle is not against flesh and blood, but powers and principalities, so pray for your wife.
要明白,就像以弗所书6章说的,我们的争战不是属血气的,而是与执政的、掌权的争战,所以要为你的妻子祷告。
2832.39-2837.77
And hopefully other people watching this will pray for her as well, uh, to just be open to that.
也希望在看直播的其他人能为她祷告,让她的心能敞开。
2838.19-2847.15
And you are probably gonna be inclined to try to convert her yourself, and I would actually warn you against that, especially if there's a, a lot of stress going on with the new baby.
你可能会很想亲自劝她归信,但我建议你不要这样,尤其是在有新生儿、压力很大的时候。
2847.37-2851.35
Uh, you can do things like give her Realm Sweet Home and maybe read it together.
你可以给她《归家之路》这本书,也许可以一起读。
2851.37-2853.51
You can share your own journey.
你可以分享自己的信仰历程。
2853.89-2863.37
But if she feels like you're applying pressure on her to become Catholic before she's ready to, I think that's going to I thi- I don't think that's gonna go well.
但如果她觉得你在逼她成为公教徒,而她还没准备好,我觉得结果不会好。
2863.57-2868.39
So be, be patient and gentle with her, and just know that God wants her to be Catholic more than you do.
所以要耐心、温柔地对待她,要知道神比你更希望她成为公教徒。
2868.59-2876.87
And then don't be afraid of becoming Catholic yourself in the interim, uh, trusting that God who's begun a good work won't hesitate to bring it to completion.
同时你自己也不要害怕先成为公教徒,要相信神既然开始了美好的工作,也一定会成全。
2878.41-2882.11
Odd Chaldean, Joe, Ryan's not a dumb guy.
Odd Chaldean 说:「Joe,Ryan 不是个笨蛋。」
2882.19-2884.31
Me, 'Eh.' Crush the debate, Joe.
我:「呃。」Joe,加油赢下辩论。
2884.33-2887.15
Well, I mean, he His knowledge of scripture is pretty good.
其实,他对圣经的了解还不错。
2887.15-2890.89
He, he's, he's blind to certain things, but I found him very nice.
他对某些事情看不见,但我觉得他人很友善。
2891.03-2893.57
Um, I mean, his knowledge, he can quote scripture.
他的圣经知识不错,能引用很多经文。
2893.57-2898.75
I don't think he understands a lot of the things he's quoting, but he, he can quote a lot of scripture, and I don't want to I'm not trying to insult the guy at all.
我觉得他未必理解自己引用的很多内容,但他确实能引用很多经文,我并不是想贬低他。
2899.15-2903.01
I, I would happily have another debate or conversation with him.
我很乐意再和他辩论或对话。
2903.49-2913.71
Uh, I, I am genuinely a little bit heartbroken, 'cause I know he and people in his camp, they're convinced they have the right answer, they don't need to listen to anybody else, and they just need to go solve everybody else's problems.
说实话,我有点难过,因为我知道他和他那一派的人都很确信自己有正确答案,觉得不用听别人意见,只需要去解决别人的问题。
2913.71-2919.49
But the problem is, if they would actually listen, it would be so helpful for them in their own spiritual life.
但问题是,如果他们真的愿意听听别人意见,对他们自己的属灵生命会有很大帮助。
2919.51-2922.85
Like, I don't know if how often I warned about this in the beginning of the debate.
我不确定他们有多常这样做,我在辩论一开始就提醒过。
2922.87-2924.79
I said, Look, the debate is not about two things.
我说过,这场辩论不是关于两件事。
2925.25-2928.65
It's not saying baptism is necessary, like God couldn't do it another way.
不是说洗礼是必须的,好像神不能用别的方法。
2928.87-2934.69
He does, so spare me all the counterexamples of the thief on the cross who may or may not have been baptized.
神确实有别的方式,所以别再举十字架上的强盗可能没受洗的例子了。
2934.77-2944.17
Uh, and then if you think of baptism as incorporation into the death of Christ, he experiences that, so whatever.It's not about baptism being necessary, it's about baptism saving you.
如果你把洗礼看作归入基督的死,那个强盗也经历了这一点。所以问题不是洗礼是否必要,而是洗礼是否拯救你。
2944.17-2947.35
And second, the debate is not, is the Catholic Church true?
第二,这场辩论不是在讨论公教会是否真实。
2947.39-2958.49
You could have a thousand reasons for believing the Catholic Church is false and still be a Lutheran who believes baptism saves, or still be an Anglican and believe baptism saves, or still be Eastern Orthodox and believe baptism saves.
你可以有一千个理由认为公教会是错的,但你仍然可以是相信洗礼拯救人的路德宗、英国圣公会或东正教徒。
2958.83-2964.65
And I should've said that more explicitly, 'cause almost the entire debate is the Catholic Church was wrong about justification.
我本该更明确地说这一点,因为几乎整场辩论都在说公教会在称义问题上错了。
2964.95-2969.05
I don't care if you think the Catholic Church is wrong about justification.
你觉得公教会在称义上错了,我其实不在乎。
2969.29-2971.55
I mean, I do in one sense, obviously.
当然,从某种意义上我还是在乎的。
2971.79-2976.07
I want you to have a better understanding of justification for your own salvation.
我希望你能更好地理解称义,这对你的救恩有益。
2976.37-2977.85
But that's not the debate.
但这不是这场辩论的主题。
2978.03-2979.37
That's what I mean by I don't care.
我说「不在乎」就是这个意思。
2979.39-2981.09
Like that's, that's not the debate.
这不是辩论的焦点。
2981.47-2986.23
Um, so yeah.
所以,就是这样。
2986.33-2988.27
Un- that's what I would say on that.
大致就是这样。
2989.25-2996.67
Uh, I think, you know, it, like Cleave to Antiquity, a Protestant channel I just discovered recently, does not like Catholics at all.
我最近发现一个新教频道 Cleave to Antiquity,他们一点也不喜欢公教徒。
2996.69-3002.97
I think it's fair to say, like, a lot of his ministry is meant to, like, respond to Catholic answers and Orthodox arguments and the rest.
可以说,他的很多内容都是在回应公教会和东正教的论点。
3003.01-3013.91
And they had, like, a post-debate stream, and it was like Anglicans and Lutherans were all like, Yeah, we believe in Sola Fide and believe that baptism saves you.
他们有一场辩论后的直播,英国圣公会和路德宗的人都说:「我们相信因信称义,也相信洗礼拯救人。」
3014.09-3022.77
But the people in the comments just thought that they just had enough verses that they thought meant Sola Fide, that they would win the baptism debate, and that just is not how that works.
但评论区的人觉得只要有足够多的经文支持因信称义,他们就能赢下洗礼的辩论,其实不是这样的。
3023.27-3031.51
But because they seem completely oblivious to the idea there's anyone other than Baptists and Catholics, uh, they're just missing a whole dimension to the debate.
他们好像完全没意识到除了浸信会和公教会之外还有其他立场,结果就错过了整个辩论的一个维度。
3032.13-3039.41
So yeah, I, I think that it's just, it's an ignorance and maybe a, a self-satisfaction that you already have everything, you don't need to listen to anyone else.
所以我觉得这其实是一种无知,或者说自以为已经拥有一切,不需要听别人意见的自满。
3039.73-3041.07
But I don't think he's dumb.
但我不觉得他笨。
3042.49-3048.53
Jeff said, uh, Love when he asked what you would say to God if he asked why to let you in and your response had nothing to do with works.
Jeff 说:「我很喜欢你被问到『如果神问你为什么让你进来』时,你的回答和行为毫无关系。」
3048.53-3049.17
He was thrown.
他当时被问住了。
3049.51-3049.93
Well, thanks.
谢谢。
3049.93-3061.11
Well, I, you know, honestly, a very helpful, uh, essay on this was, um, by Father Richard John Neuhaus, Born Toward Dying, I think is it?
其实,有一篇很有帮助的文章,是 Richard John Neuhaus 神父写的,叫《Born Toward Dying》,好像是这个名字?
3061.11-3064.61
Or no, Death on a, Death on a Friday Afternoon.
或者叫《Death on a Friday Afternoon》。
3065.43-3066.71
Born Towards Dying.
《Born Towards Dying》。
3068.13-3069.01
Uh, maybe.
也许吧。
3069.39-3070.75
No, I don't know.
其实我也不确定。
3070.77-3079.03
Somewhere, there's a Neuhaus thing where he points out that even his faith is weak at times.
Neuhaus 有一篇文章提到,他有时候信心也很软弱。
3079.15-3083.55
And so he's not even gonna plead his faith, he's only going to plead the mercy of God.
所以他甚至不会靠自己的信心,只会求神的怜悯。
3083.97-3088.13
Because even to say, Look at my faith, would still be trusting in one's own merit.
因为就算说「看我的信心」,其实还是在靠自己的功劳。
3088.13-3090.73
So he's not gonna look to his own faith, he's not gonna look to his own works.
所以他既不靠自己的信心,也不靠自己的行为。
3090.99-3092.29
He's gonna look to the mercy of God.
他只仰望神的怜悯。
3092.43-3094.03
Well, how does the mercy of God come to us?
那神的怜悯是怎么临到我们的?
3094.03-3096.13
Well, through faith and through works.
是借着信心,也借着行为。
3096.81-3100.99
But you have to start, everything else flows from getting that right.
但你必须先把这个根基打好,其他一切都从这里出发。
3101.35-3107.35
So even that formulation of the question actually misunderstands how God's salvation works at a, at a fundamental level.
所以连这个问题的提法,其实在根本上就误解了神救恩的运作方式。
3108.37-3115.39
All right, Pete said, Pete said, Wes Huff and now Ryan are willing to remove parts of the Bible on the word of textual critics who are often atheists.
好的,Pete 说:「Wes Huff 还有 Ryan 现在都愿意根据文本批判学者(这些人往往是无神论者)的话,把圣经的一部分删掉。」
3115.41-3119.03
I don't see Protestantism surviving if they keep following critics over the church.
如果他们继续跟着批判学者而不是教会走,我觉得新教很难存活下去。
3119.05-3126.71
I, I am seeing an increasing kind of level of incoherence within online evangelicalism, and I, I don't know what to do with it.
我发现现在网络上的福音派越来越混乱,我也不知道该怎么办。
3126.71-3138.45
'Cause in the old days, you know, you'd have, like in, in parts of, like, the American South, people who lived in these deeply Evangelical or fundamentalist cultures, and they would have kind of an insular community.
以前,比如美国南方,有些地方是很封闭的福音派或基要派社区。
3138.51-3146.21
But now you've got the internet, and so they're being exposed to all these different challenges from Catholics, but also from, like, skeptics and, and the rest.
但现在有了互联网,他们会接触到来自公教徒、怀疑论者等各种挑战。
3146.21-3151.33
And the more they listen to those, their system isn't robust enough to handle them.
他们听得越多,自己的信仰体系就越难应对这些挑战。
3151.55-3154.49
And so you get smart people, I mean, you mentioned Wes Huff.
所以你会看到一些聪明人,比如你提到的 Wes Huff。
3154.67-3157.61
Uh, I think no one will deny Wes Huff is a smart guy.
没人会否认 Wes Huff 很聪明。
3157.85-3168.35
And they're incorporating this stuff that may not be that compatible with their faith system without having a deeper, uh, systematic theology, I would suggest, to, to handle all this stuff.
他们把这些内容纳入自己的体系,但其实这些内容和他们的信仰体系并不兼容,而他们又缺乏更深的系统神学来应对。
3168.41-3171.17
I can't speak that deeply to Wes, so I, I don't know.
我对 Wes 的情况不太了解,所以不好多说。
3171.41-3179.47
But in, in terms of evangelicalism more broadly, I do think there is this danger, um, that they don't know how to handle threats when they come along.
但就更广泛的福音派来说,我确实觉得有个危险,就是他们不知道怎么应对各种挑战。
3179.85-3186.33
In the 1970s when Roe v. Wade happened, Christianity Today applauded that abortion was legalized.
上世纪七十年代 Roe v. Wade 案件通过时,《今日基督教》还为堕胎合法化叫好。
3186.35-3190.05
And it really took the strength of the Catholic Church to draw them back from that insanity.
后来真的是靠公教会的力量才把他们从这种疯狂中拉了回来。
3190.05-3196.25
They, you can just read up on the history of the pro-life movement, and, uh, you can see all of that.
你可以查查反堕胎运动的历史,就能看到这些。
3197.07-3197.67
Hi, Mike.
嗨,Mike。
3198.11-3200.01
Caprice, he said howdy.
Caprice,他打了个招呼。
3200.55-3205.65
Um, Cosmic Catholic said, Have you seen Dr. Ortlund's video on the early church and baptismal g- regeneration?
Cosmic Catholic 问:「你看过 Ortlund 博士关于初代教会和洗礼重生的视频吗?」
3205.89-3207.43
No, but I, I should.
没有,但我应该去看看。
3207.67-3208.91
Uh, I'd be very interested.
我很感兴趣。
3208.91-3211.15
I mean, like I said, Everett Ferguson has hundreds of pages.
就像我说的,Everett Ferguson 写了几百页关于这个话题。
3211.15-3216.13
So if, if Gavin's got a video calling that into question, I'd, I'd love to, to see that.
如果 Gavin 有视频质疑这个观点,我很想看看。
3217.15-3222.79
Like, the, the case for baptismal regeneration, I mean, I've got a bunch of stuff in, in The Early Church was the Catholic Church.
关于洗礼重生的论据,我在《初代教会就是公教会》这本书里写了很多。
3223.13-3228.95
I've got a whole chapter just quoting them, talking about being born again in the waters of baptism and quoting John 3:5.
我有一整章专门引用教父们谈论「在洗礼的水中重生」,还引用了约翰福音3:5。
3229.35-3237.19
And I don't see how anyone could possibly get around Ignatius and Irenaeus and Justin Martyr in the 100s talking about this stuff explicitly.
我实在不明白怎么有人能绕开伊纳爵、爱任纽和殉道者游斯丁这些二世纪的教父,他们都明确谈到这些内容。
3237.61-3241.09
Uh, one of the cool things, and I didn't really have time to unpack this in the debate.
有个很有意思的点,我在辩论里没来得及展开。
3241.43-3251.81
In Ezekiel 36, where God promises to sprinkle clean water upon us, then all these spiritual benefits, the early fathers looked at that and were like, Oh yeah, this is about baptism, obviously.
以西结书36章,神应许要用清水洒在我们身上,带来属灵的益处,早期教父们都认为这明显是在讲洗礼。
3252.35-3254.53
And they made these connections.
他们都把这些联系起来。
3256.33-3260.65
Billy Knights says, I really hope Protestants don't charge money for Bibles or Ryan's in trouble.
Billy Knights 说:「我真希望新教徒别卖圣经,不然 Ryan 就麻烦了。」
3261.07-3272.43
Like, the fact that something is saving and it might also cost money to produce and you might need to make money off of it to be able to sustain that model is uh, it's a weird argument.
有些东西能拯救人,但生产它也要花钱,你可能还得靠它赚钱来维持,这其实是个很奇怪的争论。
3274.51-3283.53
Um, Daniel says, When Ryan says trust in Christ's death alone to get to heaven, he doesn't realize that he is trusting that his trust is in Christ, death alone saves.
Daniel 说:「Ryan 说只要信靠基督的死就能进天堂,他没意识到其实他是在信自己信靠基督的死能拯救。」
3283.75-3289.67
Oh yeah, right, to trust Right, this is I think I understand the argument you're making there, and this is the thing.
对,对,就是这样。我明白你在说什么。
3290.07-3294.01
Because you'll have Protestants who say faith alone is all you need to be saved.
有些新教徒会说「唯独信心」就能得救。
3294.03-3296.03
And it's like, cool, we have faith.
那很好,我们也有信心。
3296.09-3303.23
And we also believe that when Jesus says baptism saves us, that this means baptism saves us, 'cause we have faith and we trust him and we want to do what he tells us to do.
我们也相信耶稣说「洗礼拯救你们」就是洗礼拯救我们,因为我们有信心、信任他,也愿意照他的话去做。
3303.55-3304.19
They're like, Nope.
但他们会说:「不行。」
3304.29-3307.53
Well, that doesn't count then, because now you're relying on yourself rather than him.
「那就不算了,因为你靠的是自己,不是基督。」
3307.53-3309.99
And it's like, no, we're doing what he told us to do.
其实不是,我们只是照他吩咐的去做。
3310.13-3312.24
That's not Like, think about it.
这不是一回事。想想看,
3312.24-3317.20
The reason circumcision was bad for the Christian was because they were saying, Yeah.
割礼对基督徒来说之所以不好,是因为他们说:
3317.26-3320.80
Sure, Jesus is right, but I should also do this other thing just to be safe.
「耶稣说得对,但我还得多做点别的以防万一。」
3321.26-3323.44
With baptism, it's not like that.
但洗礼不是这样。
3323.74-3326.74
We're not, like Jesus didn't tell us to get baptized, but we're gonna go ahead and do it.
我们不是说「耶稣没叫我们受洗,但我们还是要去做」。
3326.90-3333.64
No, the Literally, the only reason to be baptized is Jesus said to do it, and you believe him, and you obey him.
不是的,唯一受洗的理由就是耶稣说要受洗,你相信他、顺服他。
3334.04-3339.18
And that obedience is called, in Romans, The Obedience of Faith.
这种顺服在罗马书里被称为「信心的顺服」。
3339.64-3344.94
Just as in Hebrews 11, it says, By faith and then lists a bunch of people who did stuff.
就像希伯来书11章说「因着信」,然后列举了一堆人做了什么事。
3345.38-3353.74
That's not To put an antithesis between the obedience of faith and acting by faith against faith itself is scripturally incoherent.
把信心的顺服和信心的行为对立起来,和圣经完全不符。
3353.74-3365.10
It does not work as a methodology, because you have to rip the descriptions of faith apart to separate the belief from the action, because they're included in the same concept, pistis.
这种方法行不通,因为你得把信心的描述拆开,把信和行分开,但其实它们在希腊文 pistis 里是一个概念。
3367.40-3370.14
Anthony says, How is Christ's death good/redeeming?
Anthony 问:「基督的死为什么是美善的、能救赎人?」
3370.28-3372.66
That's a big question for the last couple minutes here.
这个问题很大,留到最后几分钟来讲。
3373.06-3379.76
Uh, I will say you should read St. Thomas Aquinas when he, he explains all of that in the Summa.
我建议你去读圣托马斯阿奎那在《神学大全》里的解释。
3379.84-3383.08
Um, and it was called the Tertio parts, part three.
是在第三部分,Tertio parts。
3383.74-3388.12
Uh, it's questions, uh, 46, 47, 48.
是第46、47、48题。
3388.52-3402.18
And he goes through, especially in question 48, like, how the death of Christ kind of works, and he looks at by way of merit, by way of atonement, by way of sacrifice, by way of redemption, uh, and he explains what all of those mean.
他详细讲解了基督的死是如何起作用的,特别是在第48题,分别从功劳、赎罪、祭献、救赎等角度解释了每个概念的意义。
3402.48-3404.04
So I'll just give you a short version.
我简单说一下。
3404.34-3411.04
The Christian view of the cross is not that God the Father pours out his wrath on Christ so that he bears his cross in our place.
基督教对十字架的看法不是说圣父把愤怒倾倒在基督身上,让他代替我们受刑罚。
3411.04-3412.94
That is fundamentally un-Christian.
这种观点从根本上说不是基督教的。
3412.98-3417.18
Jesus says, Take up your cross and follow me, so whatever he's doing, he's not getting rid of our cross.
耶稣说「背起自己的十字架跟从我」,所以无论他做什么,都不是替我们把十字架拿走。
3417.30-3423.26
Also, the penalty, like, the wages of sin is death, but not just physical death, but eternal separation from God.
罪的工价是死,不只是肉体的死,更是与神永远隔绝。
3423.32-3424.98
Jesus doesn't bear that.
耶稣并没有承担这种永远的隔绝。
3425.14-3429.70
So if you've been taught substitutionary penal atonement, that is not true.
所以如果你学到的是代罚赎罪论,那是不对的。
3429.76-3441.58
Uh, that is i- incompatible with Trinitarian Christianity because you're pitting the first and second person of the Trinity against one another, and you can't have Jesus both in the hell of damnation and fully God.
这种观点和三位一体的基督信仰不兼容,因为它把圣父和圣子对立起来,你不能既说耶稣在地狱受咒诅,又说他完全是神。
3441.58-3443.22
It Those two things are incompatible.
这两者根本不兼容。
3443.60-3450.12
So you'd have to deny Jesus's divinity or that hell is hell, and it leads you to bad places wherever you go with it.
你要么否认耶稣的神性,要么否认地狱的本质,这样下去只会走向错误。
3450.78-3457.78
So it is much better to look at all the ways that St. Thomas Aquinas talks about merit, atonement, sacrifice, redemption.
所以最好还是参考圣托马斯阿奎那关于功劳、赎罪、祭献、救赎的论述。
3458.04-3473.70
And i- in a very oversimplified way here, right, take all the weight of all of our sins, put them together, Christ bears them, and he gives something to God more pleasing than all of our, uh, bad actions.
简单来说,就是把我们所有罪的重担都加在一起,基督承担了这一切,并且献给神的比我们所有恶行都更蒙悦纳。
3474.16-3476.66
Like, in John 10, Jesus talks about this.
比如在约翰福音10章,耶稣谈到这一点。
3476.92-3481.02
He doesn't say, I'm going to lay down my life, and the Father is going to pour out His wrath upon me.
他没有说「我要舍命,父要向我发怒」。
3481.34-3486.22
He says, um, For this reason, the Father loves me because I lay down my life that I may take it again.
他说:「我父爱我,因为我将命舍去,好再取回来。」
3486.26-3490.22
No one takes it from me, but I lay it down on my own accord.
「没有人夺我的命去,是我自己舍的。」
3490.28-3491.20
I have power to lay it down.
「我有权柄舍了。」
3491.20-3492.22
I have power to take it again.
「也有权柄取回来。」
3492.24-3494.06
This charge I've received from my father.
「这是我从我父所受的命令。」
3494.30-3504.36
So this view that Christ is making a self-sacrificial offering that is worth more than the weight of all of our sins shows that Jesus is working in a fully divine and fully human way.
所以,基督以自我牺牲的方式献上,比我们所有罪的重担都更宝贵,这表明耶稣完全以神性和人性的方式在工作。
3504.42-3516.54
He is the priest and victim of the offering, and because we share in his humanity And St. Thomas also talks about, like, why Christ would choose to do it in this way, since there are other ways he could have redeemed us.
他既是祭司又是祭品。圣托马斯也谈到,基督为什么选择用这种方式救赎我们,其实他本可以用别的方法。
3516.64-3521.38
And one of the points he makes is, you know, like Think about when your kids screw up.
他举的一个例子是:想想你孩子犯错的时候,
3521.70-3534.18
You could just fix the problem yourself and do it a lot better than they could do it, but it is much better for their dignity and their agency, as actors, as humans, that you work with them to solve the problem.
你可以自己把问题解决得比他们好,但如果你和他们一起解决,对他们的尊严和主动性更好。
3534.24-3546.24
And so Christ saves us by becoming one of us, so that humanity, which has caused all the horrors of the history of the world, also has the great glory of the cross to boast in.
所以基督成为我们中的一员来拯救我们,让人类(曾经带来世界上一切灾难)也能因十字架而夸口。
3546.80-3555.34
Uh, not of ourselves, but of one of us, and so we are united with him in our humanity, but then even more deeply in this spiritual union with him.
不是靠我们自己,而是靠我们中的一位。我们在他的人性里与他联合,更深地在属灵上与他联合。
3555.34-3556.60
And this is how redemption comes about.
这就是救赎的实现方式。
3556.60-3563.22
Now, there's much more that could be said about that, but it's not this transactional, uh, substitutionary atonement view.
当然还有很多可以说,但绝不是那种「交易式」的代罚赎罪论。
3564.34-3566.30
Erin gave a bunch of money and didn't donate.
Erin 打赏了一大笔钱却没留言。
3566.30-3567.44
That's fantastic.
太棒了。
3567.44-3568.38
I Thank you.
谢谢你。
3568.72-3569.94
Very kind of you.
你太好了。
3570.34-3570.94
Um, you know what?
你知道吗?
3570.94-3572.42
Let's go long today.
今天我们就多聊一会儿吧。
3573.92-3576.20
Uh, Templar says Uh, so, okay.
Templar 说——呃,好吧。
3576.24-3579.42
I've got questions up to Oh, I've got a bunch of questions.
我这边还有很多问题。
3579.42-3583.76
I might not get through all the w- questions we already have, so I'm gonna do what I can with some of the questions remaining.
我可能没法把所有问题都答完,所以我会尽量回答剩下的一些问题。
3584.24-3588.86
I might be a little quick with them just 'cause I'd rather give you some answer than make you come back in two weeks.
我可能会答得快一点,因为我宁愿现在给你们一些答案,也不想让你们等两周再来。
3589.32-3594.90
Um, but if you haven't donated yet, just know I'm not gonna get to you.
如果你还没打赏,那我就不会回答你的问题了。
3595.00-3597.22
Like, definitely not gonna get to you.
真的不会回答你的。
3598.28-3598.60
All right.
好的。
3598.76-3600.12
Templar says, I'm an Anglican.
Templar 说:「我是英国圣公会的。」
3600.12-3601.48
You're an Anglican with the name Templar?
你叫 Templar 还信英国圣公会?
3601.60-3602.20
Okay, cool.
好吧,挺有意思的。
3602.20-3604.76
But thank you for doing that debate and calling out the mod's behavior.
不过谢谢你参加那场辩论,也指出了管理员的行为问题。
3604.76-3606.06
It was really bad until you said something.
在你发声之前,情况真的很糟糕。
3606.24-3607.22
I'm, I'm he- Look.
我——我是说,听着。
3607.54-3608.56
Uh, Jeremiah's a great dude.
Jeremiah 是个很棒的人。
3608.56-3609.72
He really is a good, nice guy.
他真的很善良。
3609.76-3611.50
His theology, we disagree very strongly.
他的神学观点和我差别很大。
3611.50-3613.70
He thinks Catholics are in dangerous error.
他认为公教徒陷入了危险的错误。
3613.70-3616.24
I think the same of, of Reformed Baptists.
我对改革宗浸信会也是这么看的。
3616.36-3620.50
But he is a gentleman, and I, I think he is a, a really ethical guy.
但他是个绅士,我觉得他很有道德。
3620.62-3631.48
I think he is also someone who is trying to run a small channel and needed a bunch of mods, and the mods were not neutral and were apparently, like, calling people goddess worshipers and all sorts of nuttiness.
他只是想经营一个小频道,需要很多管理员,但那些管理员并不中立,甚至还骂人是拜女神的,做了很多疯狂的事。
3631.98-3637.32
And I, I was reminded when, uh, the RAF came into Northern Ireland.
这让我想起英国皇家空军进驻北爱尔兰的时候。
3637.74-3650.50
And so you had these, like, uh, really anti-Catholic young Scottish men being called in to police Northern Ireland during the Troubles, and they immediately just started working with the Protestant militias and, like, attacking and torturing Catholics.
当时有些极端反公教的苏格兰年轻人被派去北爱尔兰维持秩序,结果他们马上就和新教民兵合作,攻击、折磨公教徒。
3650.50-3651.96
And it's like, Well, that didn't help.
结果一点用都没有。
3652.34-3654.14
That, that didn't go well.
事情发展得很糟糕。
3654.62-3656.08
Uh, that's not what a moderator is for.
管理员不是干这个的。
3656.12-3658.24
It's not what, you know, police are for.
警察也不是干这个的。
3658.30-3662.64
Uh, obviously, it didn't go to that level , but I was just thinking, like, yeah.
当然,这次没到那个地步,但我只是联想到这些。
3662.88-3669.64
If someone's got, like, one very strong side in this and they don't know how to, like, actually moderate that, I understand it.
如果有人立场太强烈,又不会真正做中立的管理,我能理解。
3669.66-3674.18
Like, uh we had Bart Ehrman come in to debate Jimmy Akin.
比如我们请 Bart Ehrman 来和 Jimmy Akin 辩论。
3674.18-3680.42
And I imagine if there were Catholic moderators on that, it would be very hard for them to let atheists be like, Hooray, our guy is winning!
我想如果那场辩论有公教徒做管理员,他们很难让无神论者在评论区喊「我们的人赢了!」
3680.42-3682.82
If, if they thought that he was winning or something.
如果他们觉得对方赢了的话。
3683.44-3690.86
Uh, so I think it's a normal thing, but yeah, I, I share people's frustration with kind of how the moderation stuff has gone the last two times.
所以我觉得这很正常,但我也理解大家对最近两次管理问题的失望。
3692.62-3699.76
Um, Aaron asked, Does Ryan actually believe that even if you willfully commit horrible sins with full knowledge, but profess belief in Christ, you'd go to heaven?
Aaron 问:「Ryan 真的相信只要你口里承认信基督,即使明知故犯严重的罪也能上天堂吗?」
3700.04-3701.30
I can't speak for him.
我不能替他说话。
3701.30-3705.38
My understanding is he and Ray Comfort had a debate about whether you actually need to obey Christ.
据我了解,他和 Ray Comfort 辩论过是否真的需要顺服基督。
3705.38-3709.24
'Cause he said, Well, obedience isn't a work, it's an action.
因为他说:「顺服不是行为,只是一个动作。」
3709.72-3714.54
And at that point, you've liter- I, I literally see no reason why the devil wouldn't be saved.
这样的话,我真的看不出为什么魔鬼不能得救。
3714.98-3729.10
If all you have to do is believe Jesus can do what he says he's gonna do, and you don't have to actually obey him or love him or trust him or act upon any of that, you just have to believe that he could do that, well, the devil has already met that criterion.
如果你只需要相信耶稣能做他说的事,不需要顺服、不需要爱、不需要信靠、不需要行动,只要相信他能做,那魔鬼早就符合条件了。
3729.10-3732.46
When I asked Ryan about that, he just was like, Well, the promises weren't made to the devil.
我问 Ryan 这个问题时,他只说:「那些应许不是给魔鬼的。」
3732.72-3733.90
Irrelevant.
这根本不相关。
3734.12-3739.42
That doesn't, that You won't find that verse in there, that you have to believe promises made to you specifically.
圣经里没有说你必须相信专门给你的应许才算信心。
3739.92-3743.32
Like, if Sarah believed promises made to Abraham, that would be faith.
比如撒拉相信神给亚伯拉罕的应许,这也是信心。
3743.34-3751.24
If some non-relative heard that God made these promises to Abraham about having a great nation and they believed them, that would also be faith.
如果有个和亚伯拉罕没关系的人听说神应许他成为大国,也相信了,这同样是信心。
3751.84-3758.78
And so if that's all you need, to just believe God made promises to be saved, then the devil should be saved.
所以如果只要相信神有应许就能得救,那魔鬼也该得救。
3758.90-3761.48
And James makes this point in his epistle.
雅各书也提到这一点。
3761.48-3765.32
Like, if that's your understanding of faith, that is not the Biblical understanding.
如果你对信心的理解是这样,那就不是圣经的信心。
3767.52-3779.26
Um, Winston Von Toast quotes Revel- or cites Revelation 7:14, uh, These are those who came out of the Great Tribulation.
Winston Von Toast 引用启示录7:14:「这些人是从大患难中出来的。」
3779.26-3782.02
They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
「曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。」
3782.50-3785.80
Yeah, there's a lot of this kind of language of purification.
没错,圣经里有很多洁净的语言。
3785.86-3798.38
And to take all of it as just an analogy, an analogy of nothing, apparently it doesn't even represent what's happening in baptism, it does seem like a strange, a strange misinterpretation.
如果把这些都当成毫无意义的比喻,甚至和洗礼毫无关系,那就太奇怪了。
3799.78-3803.54
Uh, yeah, so like Ryan's whole argument comes down to baptism's wrong 'cause it contradicts Sola Fide.
Ryan 的整个论点其实就是「洗礼错了,因为它和唯独信心矛盾」。
3803.54-3813.46
Now, I think Sola Fide is wrong, but I also think if you have the historic Christian or historic Protestant understanding of Sola Fide, uh, you would still think baptism saves 'cause the Reformers did.
我认为唯独信心是错的,但如果你持有历史上的基督教或新教对唯独信心的理解,你还是会相信洗礼拯救人,因为宗教改革者就是这么认为的。
3813.54-3823.32
And also because, whatever you think of justification by faith or justification by faith alone, it- Titus 3 is very explicit that we're not saved by deeds done by us in righteousness.
而且,不管你怎么看因信称义或唯独信心,提多书3章很明确地说我们不是靠自己所行的义得救。
3823.82-3826.82
We are saved by the washing of regeneration and renewal in the Holy Spirit.
我们是借着重生的洗和圣灵的更新得救的。
3827.04-3831.34
So, whatever Paul means by works, he doesn't include baptism as one of them.
所以无论保罗说的「行为」指什么,他都没把洗礼算在里面。
3831.34-3841.22
It is explicitly not in Titus 3. Dun6Force says, You should have asked him where the Bible says God is going to ask why he should let you into heaven.
提多书3章明确不是。Dun6Force 说:「你应该问他,圣经哪里说神会问你为什么让你进天堂?」
3841.42-3844.46
Ask if he St. Peter's in hell because he taught baptism saves in First Peter.
「你还可以问他,彼得前书里彼得教导洗礼拯救人,那他是不是下地狱了?」
3844.56-3846.14
I think he would just say, Oh, yeah.
我觉得他只会说:「哦,是的。」
3846.18-3853.80
Even though Peter talks about this being about salvation through water, Noah's Ark was not actually salvation through water or salvation through ark.
虽然彼得说这是借着水得救,但他们会说挪亚方舟其实不是借水得救,也不是靠方舟得救。
3853.92-3858.10
And, uh, therefore, this wasn't really about water at all and spiritual baptism.
所以这根本不是讲水,也不是讲属灵的洗礼。
3858.32-3860.90
I think that you're not doing exegesis at that point.
我觉得这根本不是释经。
3861.26-3863.92
You're just dismissing a verse you don't know what to do with.
你只是在回避你不懂的经文。
3864.10-3866.72
Uh, but I don't think he would say Peter's in hell.
但我不觉得他会说彼得下地狱了。
3867.04-3870.34
Uh, yeah, but you're right, that God is not gonna ask why he should let you into heaven.
不过你说得对,神不会问你为什么让你进天堂。
3870.34-3874.04
That is n- that is a, uh, kind of imaginary.
那其实只是想象出来的情节。
3874.42-3879.16
I've seen this a lot in evangelical circles, like, What, what are you gonna say to God when he asks you why he should let you in?
我在福音派圈子里经常看到这种说法:「如果神问你为什么让你进天堂,你会怎么回答?」
3879.38-3881.66
If he's asking me, I've got bigger problems.
如果神真的问我,那我麻烦可大了。
3881.66-3883.72
Like, why would God need to ask me?
神为什么要问我?
3884.12-3885.76
He's gonna tell me.
他会直接告诉我。
3886.00-3888.02
That's the description that we're given.
圣经就是这样描述的。
3888.38-3890.14
Like, think about the separation of sheep and goats.
比如绵羊和山羊的分别。
3890.36-3894.68
And he's gonna tell me based on how I've responded to the faith and love I've been given.
他会根据我对所领受的信心和爱的回应来判断。
3895.26-3897.14
That's what he says.
他就是这么说的。
3897.40-3899.36
Go read the Gospel of Matthew.
你可以去读马太福音。
3901.32-3903.48
Bob says, Joe, would you debate Ryan again?
Bob 问:「Joe,你还会和 Ryan 再辩论吗?」
3903.52-3904.84
Would you consider doing a Eucharist debate?
「你会考虑做一场关于圣餐的辩论吗?」
3904.84-3907.32
Some Orthodox and Catholics have responded to Ryan's symbolic claim.
有些东正教和公教徒已经回应了 Ryan 关于象征说的观点。
3907.60-3908.88
I think I would debate Ryan again.
我觉得我会再和 Ryan 辩论。
3908.88-3914.00
I don't know if on the Eucharist he'd be the best person to do that.
但关于圣餐,他是不是最合适的人选我不确定。
3914.10-3914.38
I don't know.
我也不确定。
3914.38-3919.04
I'm open to, um, kind of what I should do for another debate.
我对下一场辩论的主题持开放态度。
3919.40-3922.20
And I, like, I found Ryan very pleasant to interact with.
我觉得和 Ryan 互动很愉快。
3922.20-3925.60
I, I didn't come away feeling like, miffed or anything like that.
我并没有觉得不高兴或者被冒犯。
3926.62-3936.70
Um, I would really love to debate Wes Huff on the canon of scripture, but I've not been able to get ahold of him, and I, I don't know if he'd be open to that.
我其实很想和 Wes Huff 辩论圣经正典的问题,但一直联系不上他,也不知道他愿不愿意。
3936.72-3940.24
I'm just gonna say that out loud and see if anybody can make that happen.
我就把这话说出来,看看有没有人能促成这件事。
3940.52-3946.10
Um, Dun6for says, Eusebius actually didn't deny the longer ending of Mark.
Dun6for 说:「优西比乌其实并没有否认马可福音的长结尾。」
3946.12-3946.48
Good point.
说得好。
3946.48-3948.14
I, did I can't remember.
我记不清了。
3948.14-3949.62
Did Ryan say that he did?
Ryan 说过优西比乌否认过吗?
3950.98-3955.68
Um, Matt said, Is it true from the very beginning of the church that even married clergy were required to be celibate?
Matt 问:「教会一开始就要求已婚神职人员守独身吗?」
3955.68-3957.12
I've heard conflicting info on this.
我听到过不同的说法。
3957.58-3958.26
It's a little tricky.
这个问题有点复杂。
3958.68-3964.60
There is an ancient practice that may go back to the apostles of at least periodic celibacy.
有一种古老的做法,可能可以追溯到使徒时代,就是至少定期守独身。
3964.68-3970.06
And the first papal decretal that is called one in the 300s talks about this.
公元三百年代最早的教宗法令就提到过这个问题。
3970.26-3973.68
Uh, so this idea this is like a late medieval thing is not true.
所以说这是中世纪晚期才有的规定是不对的。
3974.38-3986.94
We know that there was a Jewish practice of the priests abstaining from sex for a couple of days before they would celebrate the liturgy, and all of the apostles appear to be living celibate lives.
我们知道犹太祭司在献祭前几天会禁欲,而且所有使徒似乎都过着独身生活。
3987.00-3989.96
So it, it's funny 'cause you, you ask, Okay, is Jesus married?
所以很有意思,你问:「耶稣结婚了吗?」
3990.02-3992.18
And Protestants are gonna say, No, of course not.
新教徒肯定会说:「当然没有。」
3992.18-3993.14
And how do you know?
那你怎么知道的?
3993.14-3997.32
Well, one of the ways is if he was married, we surely would've heard about his wife and kids, and yet we don't.
其中一个理由是,如果他结婚了,我们肯定会听说他的妻子和孩子,但我们没有。
3997.52-3999.64
Then you say, Great, who are the apostles' wife and kids?
那你再问:「那使徒们的妻子和孩子是谁?」
4000.08-4000.86
Name one of them.
能说出一个名字吗?
4000.94-4002.16
Name one wife, one child.
说出一个妻子、一个孩子的名字。
4002.16-4003.58
And there's nobody.
结果一个都没有。
4003.96-4008.26
The closest you get is Peter had a mother-in-law, which is great, but you know who else has mother-in-laws?
最接近的例子是彼得有岳母,但你知道还有谁有岳母吗?
4008.62-4009.74
Widowers.
鳏夫。
4010.54-4020.40
Um, and Peter, when In Matthew 19, there's a, a passage I know people are gonna misquote here, but I'll g- I'll get to that in a second.
至于彼得,在马太福音19章有一段经文,我知道有人会误用,我等会儿会讲。
4020.78-4025.94
In Matthew 19, Peter says to Jesus, Lo, we've left everything and followed you.
马太福音19章,彼得对耶稣说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。」
4025.94-4026.94
What then shall we have?
「将来我们要得什么呢?」
4026.94-4037.84
Now in context, Jesus has just talked about divorce and marriage, but he's also talked about celibacy and those who've become eunuchs for the Kingdom of God, and then he's talked about giving up everything to follow him to the rich young man.
在上下文里,耶稣刚讲完离婚和婚姻,也讲了为神国成为太监的人,还讲了让财主放下一切跟随他。
4038.02-4041.70
So Peter says in response to all that Lord, we've given up everything and followed you.
所以彼得回应说:「主啊,我们已经撇下所有的跟从你了。」
4041.70-4042.76
What then shall we have?
「那我们要得什么呢?」
4043.14-4054.00
And then Jesus says in response, in part, Everyone who has left houses, or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and inherit eternal life.
耶稣回答说:「凡为我名撇下房屋、弟兄、姐妹、父亲、母亲、儿女、田地的,必要得百倍,并且承受永生。」
4054.28-4059.44
Now, included in that, pretty obviously, is a promise to those who are celibate.
很明显,这里面包括了对独身者的应许。
4059.46-4067.22
Eunuchs for the kingdom, as he says earlier in Matthew 19, those giving up children doesn't mean you're like leaving your kids at a Wendy's so you can go follow Jesus.
马太福音19章前面说的「为神国成为太监」,这里「撇下儿女」不是说把孩子丢在快餐店然后去跟随耶稣。
4067.52-4073.60
It means like you're giving up fatherhood so that you can practice a spiritual fatherhood for the sake of the kingdom.
意思是你放弃了做父亲的权利,为了神国去做属灵的父亲。
4074.12-4082.52
And he's saying this explicitly in response to Peter, which seems suggestive of the fact that Peter is living this kind of life and will be rewarded for it.
耶稣明确是回应彼得,这也暗示彼得就是这样生活的,并且会因此得奖赏。
4082.52-4085.40
Because the question was, What shall we have?
因为彼得问的是「我们要得什么?」
4085.50-4090.88
And if Jesus isn't talking about Peter's own state, it's very strange, uh, that he would say that to him.
如果耶稣不是在说彼得自己的情况,那他对彼得说这些就很奇怪了。
4090.94-4094.94
Like, well other people are gonna get a lot of stuff, just so you know.
难道是说「别人会得很多,你就知道吧」?
4096.02-4105.58
Um, and then, oh yeah, the passage that I'm sure some of you, you've probably already said it somewhere in the comments, Well wait, what about in First Corinthians when St. Paul says Peter had a wife?
对了,还有一段经文,我敢说你们评论区肯定有人提到,就是哥林多前书里保罗说彼得有妻子。
4105.58-4107.42
And the answer is, he did not.
答案是:他没有。
4109.68-4119.62
Um, First Corinthians chapter th- no, chapter nine, sorry.
哥林多前书第——不,是第九章。
4120.78-4129.00
The line that gets quoted out of context says, Do we not have the right to be accompanied by a wife as the other apostles and the brethren of the Lord and Cephas?
被断章取义的那句话是:「难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,如其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?」
4129.18-4130.70
And it's like oh yeah, that sounds really clear.
听起来好像很清楚。
4130.70-4136.82
Cephas is Peter so therefore, uh, I guess it's, uh, saying Peter had a wife.
矶法就是彼得,所以好像是在说彼得有妻子。
4136.90-4142.14
Except, if you read the footnote, it says, well, the word isn't actually wife there, it's woman or sister.
但如果你看脚注,会发现这里的词其实不是「妻子」,而是「女人」或「姐妹」。
4142.82-4145.50
And so then you say, okay, well what's the passage about?
那这段经文到底在讲什么?
4145.50-4147.96
Is it about marriage or is it about something else?
是在讲婚姻还是别的?
4147.98-4151.28
And the answer is, it's about something else, it's about being financially supported.
答案是:讲的是经济支持,不是婚姻。
4151.66-4154.22
This ties in well with the earlier discussion.
这和我们前面讨论的内容很契合。
4154.72-4158.86
Saint Paul says, This is my defense to those who would examine me.
圣保罗说:「这就是我对那些查问我的人的答辩。」
4158.86-4160.86
Do we not have the right to our food and drink?
「难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?」
4161.12-4166.18
Do we not have the right to be accompanied by a woman as the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
「难道我们没有权柄带着一位姐妹同行,如其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?」
4166.50-4171.74
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
「难道只有我和巴拿巴没有权柄不作工吗?」
4171.94-4176.68
Notice that he is explaining what he means in verse five in verse six.
注意,他在第六节解释了第五节的意思。
4176.82-4179.14
Then he says, Who serves as a soldier at his own expense?
接着他说:「有谁当兵自备粮饷呢?」
4179.38-4181.50
Who plants a vineyard without eating any of its fruit?
「有谁栽葡萄园不吃园里的果子呢?」
4181.72-4184.44
Who tends a flock without giving some of its milk?
「有谁牧养牛羊不吃牛羊的奶呢?」
4184.92-4186.10
Do I say this on human authority?
「我说这话是照人的意见吗?」
4186.20-4187.58
Does not the law say the same?
「律法不也是这样说吗?」
4187.88-4198.84
For it is written in the law of Moses, 'You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain.' In other words, from verse three on is all about, I have the right to be getting paid for this and I'm not.
因为摩西律法记着说:「牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。」也就是说,从第三节开始讲的都是「我有权利领工资,但我没有这样做」。
4199.12-4201.60
So what is the woman doing there in verse five?
那第五节里的「女人」是什么意思?
4202.02-4213.42
Well, one of the ways that, uh, Jesus and the apostles avoided any hint of simony is, as we see in Luke 8, that women would support them out of their means.
耶稣和使徒们避免买卖圣职的方式之一,就是像路加福音8章那样,有妇女用自己的财物供给他们。
4213.42-4217.24
This is Luke 8:3, it lists several different women in the first three verses.
路加福音8:3,前三节列举了几位妇女。
4217.50-4219.56
It says they, they provided for them out of their means.
经文说她们用自己的财物供给耶稣和门徒。
4219.56-4221.82
So they're donor supported by wealthy women.
所以他们是靠富有的妇女捐助生活的。
4222.32-4227.88
If you're a wealthy woman, or anyone, you can become one of those people over at shamelessjoe.com.
如果你是富有的女士,或者任何人,也可以去 shamelessjoe.com 支持我。
4228.26-4229.12
But that's the idea.
但这就是重点。
4229.46-4234.30
And so he's saying, you know, Paul is saying, I could start my own Patreon but I'm not.
所以保罗的意思是:「我本可以开个 Patreon,但我没有。」
4234.46-4235.98
Um, and good on him.
这点他做得很好。
4236.42-4238.22
We have a lot of Patreons out there.
现在有很多人都在用 Patreon。
4239.56-4244.32
So all that's to say nothing in scripture says Peter or any of the apostles are married.
所以,总的来说,圣经没有说彼得或其他使徒结过婚。
4244.54-4249.94
There is clearly a norm of celibacy but it is not something that we'd say is apostolically binding.
很明显,独身是常态,但我们不能说这是使徒时代的强制规定。
4249.94-4260.48
So there are married priests who are not celibate today, but the older model and the one that's more consistent with the Jewish priesthood is that even the married would refrain from sleeping together before they would offer the sacrifice.
所以现在也有已婚但不守独身的祭司,但更早期、也更符合犹太祭司传统的做法是,即使已婚,在献祭前也会禁欲。
4260.82-4269.02
Which means that even a lot of the married priests in the, uh, early church were living celibately at least for part of the week every week.
这意味着早期教会很多已婚祭司每周至少有一部分时间是独身生活的。
4272.42-4278.60
Charles says, Uh, I know I want to convert to Catholicism but I feel like I'm pursuing knowing it in my head more than in my heart.
Charles 说:「我知道自己想归信公教,但我觉得自己更多是在头脑上认识,而不是在心里。」
4278.62-4279.22
Any advice?
有什么建议吗?
4279.22-4281.36
Yeah, I mean my own journey was a little bit that way myself.
我自己的经历其实也有点像你这样。
4281.36-4283.96
I think the fact that you recognize that is really good.
你能意识到这一点其实很好。
4283.96-4292.52
I became intellectually convinced of Catholicism, uh, before I was ready to really live in a way that was pleasing to God in a, in a more Catholic way.
我在真正愿意用更公教的方式讨神喜悦之前,已经在理智上相信了公教。
4292.96-4295.30
I think recognizing it is the first step.
我觉得能意识到这一点就是第一步。
4295.48-4299.24
Wanting to be holy, as St. Thomas Aquinas famously said to his sister.
渴望成为圣洁,就像圣托马斯阿奎那对他妹妹说的那样。
4299.56-4301.06
She asked, What does it take to become a saint?
他妹妹问:「怎样才能成为圣人?」
4301.06-4302.06
And he said, Will it.
他回答:「愿意就行。」
4302.38-4307.72
Like just desire it, because that desire is coming from God, and act on that desire and you'll be holy.
只要你有这个渴望,因为这渴望来自神,然后照着去做,你就会成为圣洁的人。
4308.22-4312.58
So, um, allow that to be the thing that transforms you.
所以,让这种渴望成为改变你的动力。
4313.02-4321.24
And go where you're intellectually convinced so you can live with integrity, and then see if your life isn't made a great deal richer.
顺着你理智上的确信去行动,这样你才能活得真实,然后你会发现你的生命变得更加丰富。
4321.48-4336.04
Here's the thing, I, uh, talk to Protestants who've become Catholic with some frequency and one of the things I, I encourage people to look for is, once you participate in the sacraments and, and you're, you know Like people who were good Protestants before, like faithful Protestants before who then become Catholic.
我经常和从新教转为公教的人交流,我会鼓励他们注意一件事:当你开始参与圣事,尤其是那些原本就是很虔诚的新教徒,后来成为公教徒的人。
4336.10-4346.98
I ask them to look at their life, and overwhelmingly the response people give is that, yeah, they seem to be living holier lives now than they were before.
我让他们回顾自己的生活,绝大多数人都说,他们现在的生活比以前更圣洁了。
4347.38-4359.30
Not in a way that like toots their own horn, but like the struggles with sin are not as much as they were or they're able to do things they weren't able to do before in ways that maybe they wouldn't have even noticed until you actually asked them to pay attention to it.
不是说他们在自夸,而是他们和罪的挣扎没以前那么大了,或者能做到以前做不到的事,甚至有些变化是你提醒他们才注意到的。
4359.38-4365.06
So believe that that's true, desire that, and act upon it would be what I would suggest.
所以我建议你相信这是真的,渴望这样的改变,并付诸行动。
4368.98-4370.76
Uh, Dodo Samson.
Dodo Samson。
4373.94-4378.70
Sorry Dodo, I'm not trying to laugh at you but your name is very funny.
抱歉 Dodo,我不是想笑你,只是你的名字真的很有趣。
4379.14-4381.80
Dodo Samson says, Hey Joe, hats off to you, amazing debate.
Dodo Samson 说:「Joe,向你致敬,辩论太精彩了。」
4382.16-4383.76
Ryan made a debate review that's very fallacious.
Ryan 做了一个辩论复盘,里面有很多谬误。
4383.76-4384.60
It's about 20 minutes long.
大概有20分钟。
4384.60-4386.78
Would you be interested in engaging with it in the future?
你以后有兴趣回应一下吗?
4387.10-4388.80
God bless and greetings from the Netherlands.
愿神祝福你,来自荷兰的问候。
4389.02-4400.24
I hope that I did not insult some Dutch name I'm not familiar with but here in English Dodo is, uh, the name we give to a bird that went extinct from being too dumb to live.
我希望我没有冒犯到什么荷兰名字,只是英文里的 Dodo 是一种因为太笨而灭绝的鸟。
4400.36-4403.92
So apologies for that, and that's a little unfair to the Dodo bird as well.
所以如果有冒犯请见谅,其实这对渡渡鸟也不太公平。
4404.44-4411.77
But it Anyway.I responded to Or, maybe I didn't.
不过——总之。我有回应过——或者其实没有。
4411.77-4416.69
I thought I responded to something Ryan said, well, just, like, saying thank you, basically.
我记得我有回应过 Ryan 的某些话,基本上就是感谢他。
4417.31-4425.81
I don't remember if it was Yeah, I think it was the stream that he did yesterday, and I don't know if he kept it or deleted it.
我不记得是不是——对,好像是他昨天做的直播,我也不知道他有没有保留还是删掉了。
4426.19-4437.11
I think that he's deleting all of the negative comments, and so it- it- you won't see a lot of comments on his stream, because everybody is saying, You didn't win, you didn't do well.
我觉得他把所有负面评论都删掉了,所以你在他的直播下看不到多少评论,因为大家都在说「你没赢」「你表现不好」。
4437.59-4439.65
He just censors that so people think that he won.
他删掉这些评论,让人以为他赢了。
4439.65-4442.23
Which, I don't do that stuff, I think that's lame.
我不会做这种事,我觉得那很无聊。
4442.53-4450.03
Uh, we'll occasionally censor people who are being, like, actually, like, mostly combative to other people in a way that's off-putting to commenters.
我们偶尔会删掉那些真的在攻击别人的评论,尤其是让其他观众感到不适的那种。
4450.03-4456.53
And we want people to feel like they can comment without being attacked, um, but yeah, I don't- I don't do that.
我们希望大家能安心评论,不用担心被攻击,但我不会像他那样删评论。
4461.87-4466.71
Uh, someone else asked, .net is debating William, uh, Alberich next.
还有人问,.net 下一场要和 William Albrecht 辩论。
4466.71-4467.79
Do you think he's gonna back down?
你觉得他会退缩吗?
4467.83-4468.87
I don't think he's gonna back down.
我觉得他不会退缩。
4468.87-4479.07
I think he thinks he won, or at least his followers think he won, and I don't think it matters to him that, like, everyone besides, like, his extremely devoted followers doesn't seem to think that he won.
我觉得他自己认为自己赢了,或者至少他的粉丝认为他赢了,至于除了那些死忠粉以外的人都不这么看,他好像也不在乎。
4479.37-4489.19
I mean, I went back and read, I went- I read through the comments and I found one Catholic who thought that he won because of, like, very confusing reasons, and that was it.
我回去看了评论,只找到一个公教徒觉得他赢了,而且理由很奇怪,就这一个。
4489.33-4492.21
There were plenty of Catholics who thought I won, plenty of Baptists who thought he won.
有很多公教徒觉得我赢了,也有很多浸信会觉得他赢了。
4492.51-4495.17
That's totally normal, they thought that before the debate.
这很正常,他们在辩论前就这么想了。
4495.53-4503.93
I was looking for people who didn't agree with the Catholic side, and there were a lot of- a lot of people who said, I agree with Ryan, but he lost this debate.
我在找那些不支持公教立场的人,结果有不少人说:「我同意 Ryan 的观点,但这场辩论他输了。」
4504.53-4506.99
And I think the reason he lost the debate is not 'cause he's not smart.
我觉得他输不是因为他不聪明。
4506.99-4510.07
I think the reason he lost the debate is he has no Biblical case.
而是因为他没有圣经根据。
4510.27-4512.97
The- it's just, it- it's an indefensible position.
他的立场根本站不住脚。
4513.39-4518.65
And if there's someone else you think can defend it, I'd be happy to, uh, to debate them.
如果你觉得还有别人能为这个立场辩护,我也很乐意和他们辩论。
4521.93-4524.25
Uh, The Lad says, Hi Joe, thanks for all you do.
The Lad 说:「Joe,你做的这些真的很感谢。」
4524.25-4524.93
Really appreciate it.
真的很感激。
4524.95-4530.89
Could you put me in the direction of some books on early Church Fathers' beliefs that aren't too hard or advanced to read, for a friend I don't want to bombard?
你能推荐一些关于早期教父信仰、但不太难读的书吗?我想给朋友看,但不想让他压力太大。
4531.09-4537.93
Yeah, if So, The Fathers Know Best by Jimmy Akin is, like, a compilation of things the Church Fathers said, so it's them in their own words, thematically organized.
可以。Jimmy Akin 的《The Fathers Know Best》就是一本教父语录集,按主题整理,都是教父自己的话。
4538.35-4541.99
So, like, I like it when people just read the Church Fathers for themselves.
我其实喜欢让大家直接读教父原文。
4542.25-4550.47
But I understand, not everybody feels comfortable doing that, so if you wanna know, what did the Church Fathers believe about a certain doctrine, that book just quotes them.
但我理解不是每个人都习惯这样,所以如果你想知道教父们对某个教义的看法,这本书直接引用他们的话。
4550.73-4561.27
Uh, if you wanna know, for instance, on the Eucharist, there's a very good book called The Hidden Manna by Father James O'Conner, and, uh, that compiles what the early Christians had to believe.
比如关于圣餐,有本很好的书叫《The Hidden Manna》,作者是 James O'Conner 神父,里面整理了早期基督徒的信仰。
4561.27-4569.73
It's the fir- I'd say the first half of that book is really good, the later half gets into modern, uh, controversies over Eucharistic theology, and you don't need any of that.
这本书前半部分特别好,后半部分讲现代圣餐神学争议,你其实不用看。
4569.79-4572.11
But O'Conner does a good job of walking you through the Church Fathers.
O'Conner 对教父的讲解很到位。
4572.11-4576.05
He quotes them and then explains what different things mean in a helpful way.
他会引用教父的话,然后用很清楚的方式解释每句话的意思。
4576.75-4599.43
Um, my own book, The Early Church was the Catholic Church has a chapter on the Eucharist as well, um, so, you know, for things like Actually, well, and it has a chapter on baptism, has a chapter on bishops, has a chapter on the Gospels, so that would be another book where I- I tried to make that as accessible as I could, and it's only looking at Church Fathers really until about the year 200.
我自己的书《初代教会就是公教会》也有一章讲圣餐,还有洗礼、主教、福音书等章节。我尽量写得通俗易懂,而且只引用了公元200年以前的教父。
4599.43-4608.45
There's one or two exceptions, but I tried to limit myself to people who were either in the lifetime of the Apostles or in the lifetime of the students of the Apostles.
有一两处例外,但我基本只引用了使徒时代或使徒门徒时代的教父。
4608.93-4611.43
So, you get people like Irenaeus in 180.
比如公元180年的爱任纽。
4611.45-4622.21
He didn't know any of the Apostles, but his teacher did, uh, that's pretty good, 'cause it means if you've got a question about scripture, you could be like, Hey Polycarp, what did John teach about this?
他本人没见过使徒,但他的老师见过。这样如果你有圣经问题,可以直接问坡旅甲:「约翰怎么教导这个问题?」
4622.59-4623.79
And he could tell you.
坡旅甲就能告诉你。
4628.77-4631.91
Roxy said, It was a big ask for you to read those four passages during the debate.
Roxy 说:「让你在辩论中读那四段经文确实有点难为你了。」
4631.93-4635.63
I asked for Greek because some Bibles mistranslate obedience to believe.
我之所以要希腊文,是因为有些圣经把「顺服」错译成「相信」。
4635.63-4636.13
Ah, I see.
明白了。
4636.13-4639.23
I just got two more of your books in, Pope Peter and The Eucharist is Really Jesus.
我刚买了你另外两本书,《Pope Peter》和《The Eucharist is Really Jesus》。
4639.23-4640.79
Well, en- cr- enjoy them, Roxy.
那就好好读吧,Roxy。
4640.85-4642.35
I would love to hear what you think.
很想听听你的感想。
4643.41-4655.31
Uh, Egi, I'm not gonna pronounce your last name, Starkovici, probably butchering it, says, Come to Croatia August 15th, 2025 to celebrate the Assumption.
Egi,说实话我不会念你的姓,Starkovici,可能念错了。他说:「2025年8月15日来克罗地亚庆祝圣母升天节吧。」
4655.41-4668.29
Look, if you are someone who's watching this stream and you like Seamus Boprey and you live in Europe, a place where I lived for three years and really want to go back to, uh, give me an excuse to come back.
如果你在欧洲看这个直播,喜欢 Seamus Boprey,我以前在欧洲住过三年,很想再回去,给我一个回去的理由吧。
4668.31-4670.09
Here's what we can do.
我们可以这样做。
4671.47-4675.93
We have an events person, and I'm gonna give her email out.
我们有个负责活动的同事,我本来想把她的邮箱公布出来。
4676.25-4676.79
No, I'm not.
算了,还是不公布了。
4676.99-4680.11
You can find it on I don't wanna get in trouble with her.
你可以自己去找,我可不想惹她生气。
4680.63-4690.29
But if you live somewhere like, in Europe, find a block of time where I don't look like I have, like, anything on the calendar, and then reach out.
但如果你在欧洲,找个我日程表上没安排的时间,然后联系我。
4690.47-4703.15
And if we can get enough people, like, say, in And also, I've got a brother living in Spain, so I'd- I'd love to get over to Europe and probably I'd pay for my family to come with me to, you know, uh, they would just stay somewhere while I went and did talks.
如果能凑够人,比如——而且我有个兄弟住在西班牙,我很想去欧洲,可能还会带家人一起去,他们可以在那边玩,我去做讲座。
4703.89-4708.05
That would be amazing, so let's talk.
那样太棒了,欢迎联系我。
4709.01-4718.01
Uh, you'd have to pay for, like, plane ticket and lodging and an honorarium, but especially if other people were interested, we could divide that several ways and make this affordable.
当然,机票、住宿和讲课费要报销,尤其如果有更多人感兴趣,可以分摊费用,这样就不贵了。
4718.67-4724.17
No One says, I'm not Catholic , but your content gave me hope as a former Mormon.
No One 说:「我不是公教徒,但作为前摩门教徒,你的内容给了我希望。」
4724.49-4725.97
I'm trying to be Eastern Orthodox.
我现在想成为东正教徒。
4726.13-4727.23
Pray for me, much love.
请为我祷告,祝福你。
4727.51-4732.87
I was gonna say pray for no one, but that sounds bad, so pray for this person uh, as they're on a spiritual journey.
我本来想说「为 No One 祷告」,但听起来怪怪的,所以请为这位朋友的属灵旅程祷告。
4732.89-4734.79
That's- that's beautiful, I'm excited for you.
这真的很美好,我为你感到高兴。
4735.11-4740.71
I would love it if you became Catholic, but this is already a move in, it's, you know, it's more than a lateral move.
我当然希望你成为公教徒,但你现在的选择已经是很大的进步了,甚至不只是平移。
4740.73-4745.35
You are going to be in a true Church that has real sacraments, and that's awesome.
你将进入一个有真实圣事的真正教会,这很棒。
4745.71-4749.71
I have a lot of love for the LDS, but, uh, this is still a good move.
我对摩门教有很多爱,但你现在的选择确实更好。
4750.61-4758.73
Minirissa Bonas says, In the debate, Ryan argued that although circumcision is not an action performed by the man or boy himself, it is still considered a work.
Minirissa Bonas 说:「在辩论中,Ryan 认为虽然割礼不是男人或男孩自己做的,但仍然算作行为。」
4758.73-4763.87
Therefore, he claimed that baptism could also be considered a work, concluding that Catholics believe in a works-based salvation.
所以他认为洗礼也可以算作行为,进而说公教徒相信因行为得救。
4763.89-4767.89
Is the only difference that circumcision is part of the Mosaic Law, or is there a more compelling distinction?
唯一的区别只是割礼属于摩西律法吗?还是有更有说服力的区别?
4768.23-4770.69
Could you please elaborate on why Ryan's argument is invalid?
你能详细解释一下为什么 Ryan 的论证不成立吗?
4770.99-4777.86
Yeah, so I mentioned this- uh, earlier when I said circumcision, people who relied on circumcision did so because they didn't trust Jesus' message enough.
可以。我前面提到过,依靠割礼的人,是因为他们对耶稣的信息信得不够。
4778.12-4781.84
People getting baptized are getting baptized because they believed Jesus' message.
接受洗礼的人之所以受洗,是因为他们相信了耶稣的信息。
4782.00-4783.86
That is a night and day difference.
这两者有天壤之别。
4784.50-4788.38
As for works, the word work has at least three different meanings.
至于「行为」这个词,至少有三种不同的含义。
4788.38-4795.84
It can mean good works, it can mean human action, or it can mean works of the law, meaning in some ways that the law is working.
它可以指善行,可以指人的行动,也可以指律法的行为,就是律法要求的那些事。
4796.08-4800.44
And so when Paul is condemning works, he often means works of the law.
所以保罗在批评「行为」时,通常指的是律法的行为。
4800.54-4803.68
Well, baptism is clearly not a work of the Mosaic Law.
而洗礼显然不是摩西律法的行为。
4803.90-4809.52
It's not a human action in, in that sense, and it's not a good work in the normal sense of that term either.
它也不是那种意义上的人的行为,也不是通常意义上的善行。
4809.52-4810.84
No one's like, I'm such a good person.
没有人会说:「我真是个好人。」
4810.86-4812.26
I got baptized as a baby.
「我小时候受过洗。」
4812.60-4813.92
Nobody does that.
没人会这样说。
4814.24-4820.16
So none of the normal meanings of work apply to baptism, and Titus 3 explicitly says it does not.
所以「行为」的常见含义都不适用于洗礼,提多书3章也明确说洗礼不是行为。
4820.48-4827.24
Circumcision is a work of the Mosaic Law, not a work of the circumcised or the circumciser, a work of the law.
割礼是摩西律法的行为,不是受割礼者或行割礼者的行为,而是律法的行为。
4827.72-4835.48
And so someone who believed they weren't gonna be saved by Christ but by their fidelity to the Old Testament law would be able to point at something outside of Christ.
所以,如果有人相信不是靠基督得救,而是靠遵守旧约律法得救,他指向的是基督以外的东西。
4835.88-4841.08
Someone pointing to their fidelity to Christ is pointing to something inside of Christ.
而指向对基督的忠诚,就是指向基督里面的东西。
4841.88-4842.22
All right.
好的。
4842.22-4844.02
R said, You did God's work, sir.
R 说:「你做了神的工作,先生。」
4844.02-4845.48
You approached the debate with love, but with strength.
你带着爱心又带着力量去辩论。
4845.52-4846.88
Ryan's heresies are sad to hear.
Ryan 的异端言论让人难过。
4847.14-4849.22
The way he talks down on The Theotokos, disgusting.
他贬低圣母的方式,令人作呕。
4849.56-4852.96
It, it really does break my heart to hear people knock on Mary.
听到有人贬低马利亚,我真的很心痛。
4853.18-4857.20
Um, and I, I feel like there's something really being missed there.
我觉得他们真的错过了什么。
4859.06-4864.44
Daniel says, Would you be willing to use Streamlabs so we can send you 100% of the money in SuperChats?
Daniel 问:「你愿意用 Streamlabs 吗?这样我们打赏的钱就能百分之百给你。」
4864.90-4867.28
I don't wanna give Godless YouTube 30% of SuperChat.
我不想让无神论的 YouTube 抽走30%的打赏。
4867.70-4868.76
I'm gonna tell you something, Daniel.
Daniel,我跟你说实话。
4869.24-4870.66
I don't know what all those words mean.
我其实不太懂你说的那些词是什么意思。
4870.82-4874.64
I don't know what Streamlabs are, but I like the idea of having 100% of the money.
我不知道 Streamlabs 是什么,但我喜欢能拿到全部打赏的主意。
4874.90-4876.66
Now, I don't actually get 100% of the money.
不过其实我也拿不到全部的钱。
4876.74-4881.40
A lot of it goes to Catholic Answers, but, um, yeah.
有很多都归 Catholic Answers 了,不过,嗯。
4881.82-4885.84
If that's a thing and it's not too hard to use, that would be great.
如果这个方法不难用,那就太好了。
4886.16-4889.44
If Are you telling me there's Like, yeah, sure.
如果你是说有这种办法,那当然可以。
4889.74-4891.94
This is the easiest sell in the history of the world.
这大概是史上最容易说服我的事了。
4892.16-4896.62
Uh, I saw there was a fellow Ichabod in the comments, so go Bods.
我看到评论区有个 Ichabod 校友,所以为 Bods 加油。
4897.06-4898.92
That's graduates of Washburn University.
Bods 是 Washburn 大学的毕业生。
4899.16-4902.74
I realized this morning, I was drinking coffee out of my wife's, uh, college mug.
我今天早上发现自己用的是我老婆大学的马克杯。
4902.74-4910.02
She has a Thomas Aquinas College mug, and I thought, I really don't have a lot of, uh, Washburn stuff, so this gave me a good chance to do a shout-out to my alma mater.
她有个托马斯·阿奎那学院的杯子,我发现我自己没什么 Washburn 的纪念品,所以借这个机会给母校打个招呼。
4910.18-4915.44
Which, by the way, if you know Latin, means sweet mother, which is a very nice way of describing your college.
顺便说一句,如果你懂拉丁文,alma mater 意思是「慈母」,用来形容母校很贴切。
4916.96-4920.54
Connor says, What is the strongest argument against baptismal regeneration?
Connor 问:「反对洗礼重生最有力的论据是什么?」
4921.28-4924.10
Likewise, is there one that you have thought or heard of that you cannot answer?
还有没有你觉得难以回答的论据?
4924.14-4931.16
I think the two strongest are, number one, the thing that we just talked about with, well, it In some ways, baptism is the new circumcision.
我觉得最有力的两个论据,第一个就是我们刚才说的,某种意义上洗礼是新的割礼。
4931.66-4935.98
Um, circumcision didn't save you apart from faith, therefore baptism doesn't.
割礼没有信心就不能拯救你,所以洗礼也不能。
4936.14-4941.80
Now, that's a false equation because baptism and circumcision aren't alike in every sense.
但这其实是错误类比,因为洗礼和割礼并不是各方面都一样。
4941.82-4944.54
You know, we don't, for instance, just baptize boys.
比如我们不是只给男孩施洗。
4945.10-4950.28
Uh, so it, it's a little misleading as a comparison, but I, I see the appeal of it as an argument.
所以这个类比有点误导性,但我能理解它的吸引力。
4950.78-4964.94
And I think other than that, you're just left with, if you understand the most stripped-down version of faith alone apart from any human efforts or human activity or any verbs, then you would logically have to say, Well, then baptism can't be part of it.
除此之外,如果你把「唯独信心」理解为完全没有人的努力、没有任何人的行为、没有任何动词,那你就只能说洗礼不能算在里面。
4965.42-4967.18
But you couldn't have anything else be a part.
但这样的话,其他任何东西都不能算在里面。
4967.20-4969.88
If I have to read the Bible, that's an action.
如果我必须读圣经,那也是一个行为。
4970.08-4973.66
If I have to go to church, I have to listen to the gospel, those are actions.
如果我必须去教会、听福音,这些都是行为。
4974.10-4979.98
So if you try to take all of human agency out of the equation of salvation, then you logically have to get rid of faith.
所以如果你把人的主动性完全从救恩中剔除,那你连信心都得去掉。
4979.98-4981.26
You just do.
你只能这样。
4981.34-4985.50
Because everything that makes up faith, like belief, involves human action.
因为信心本身,包括相信,都涉及人的行动。
4985.62-4998.22
And so the argument seems strong against baptism until you realize it's an argument against literally all of Christianity, and it's just like God saved who he's going to and we don't have anything to do with salvation at all, even in the sense of believing.
所以这个论据看起来好像能反对洗礼,其实是反对整个基督信仰,变成「神想救谁就救谁,我们连相信都不需要参与」。
4998.28-4999.56
That's a mess.
这就乱套了。
4999.82-5000.12
All right.
好的。
5000.22-5002.54
Buckeye Joe, where did you come from?
Buckeye Joe,你从哪儿来的?
5003.36-5004.20
Oh, that's Cotton Eyed Joe.
哦,那是 Cotton Eyed Joe。
5004.20-5005.16
Never mind.
算了。
5005.22-5014.68
Buckeye Joe says, A believer was already a believer because, before receiving baptism, obviously he received gifts of faith before baptism, so baptism isn't infusing faith into him.
Buckeye Joe 说:「信徒在受洗前就已经是信徒了,显然在受洗前就得到了信心的恩赐,所以洗礼并不是把信心注入他里面。」
5014.88-5016.44
There's quotation marks around that.
这句话有引号。
5016.48-5018.98
I'm not 100% sure what that's talking about.
我不太确定这句话的意思。
5019.36-5029.90
But there are plenty of cases, like in Acts 2, where you see people who become convinced Christianity is true, but are then led So, okay, let's just look at Acts 2. I know we talked about this in the debate.
但有很多例子,比如使徒行传2章,有人相信基督信仰是真的,然后——我们就来看使徒行传2章,这在辩论中也提到过。
5030.82-5034.58
In Acts 2, Peter gets up on Pentecost, he preaches to the assembled crowds.
使徒行传2章,五旬节那天彼得站起来向众人讲道。
5034.90-5040.38
They're cut to the heart and say to Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
众人觉得扎心,对彼得和其余使徒说:「弟兄们,我们当怎样行?」
5040.54-5047.88
Now, Ryan's argument is they don't literally say what shall we do to be saved, but literally that is what the context is about as you see from verse 40.
Ryan 的观点是他们没有直接说「我们当怎样得救」,但从第40节的上下文来看,讲的就是这个。
5047.98-5052.80
They're being told, Save yourselves from this crooked generation, so these are unsaved people in need of being saved.
彼得说「你们当救自己脱离这弯曲的世代」,所以这些人是还没得救、需要得救的人。
5052.80-5054.28
And what are they told to do?
那他们被吩咐要做什么?
5054.30-5059.00
Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.
「你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦。」
5059.30-5062.88
For the forgiveness of your sins there means in order to cause the forgiveness of your sins.
这里的「叫你们的罪得赦」意思是「为了使你们的罪得赦」。
5062.88-5066.84
It cannot and does not mean because your sins are already forgiven.
绝不可能、也不是说「因为你们的罪已经得赦」。
5067.56-5078.08
So it is possible to hear the message of the gospel, be convinced that it's true, still need to repent, still need to have your sins forgiven, and that you achieve the forgiveness of your sins in baptism.
所以,有可能你听到福音、相信是真的,但你仍然需要悔改、需要罪得赦免,而你是在洗礼中得赦免。
5078.24-5082.24
That is In Acts 2, there is no good argument against that.
在使徒行传2章里,没有什么好理由可以反对这一点。
5083.08-5084.22
There is none.
真的没有。
5085.32-5092.04
And so anyone trying to say, Well, maybe there's some other way, that doesn't deny any of what we just saw.
所以有人说「也许还有别的方式」,但这并不否定我们刚才看到的内容。
5092.22-5095.92
Now, is it possible for Jesus to save people other ways?
当然,耶稣有没有可能用别的方法拯救人?
5096.12-5097.04
Sure.
当然有可能。
5098.42-5099.04
Of course.
当然。
5099.14-5101.44
People were saved in the Old Testament times.
旧约时代也有人得救。
5101.66-5106.94
So we can say on the one hand, There's no other name under heaven by which men are saved, that's the name of Jesus.
所以一方面我们说「天下人间没有赐下别的名,我们可以靠着得救」,就是耶稣的名。
5107.34-5113.66
And also, and yet he still saved people before his birth who did not know his name.
但他在降生前也拯救了那些不知道他名字的人。
5113.74-5119.04
Acts, or excuse me, Hebrews 11 is filled with names we can point to people.
使徒行传——不,希伯来书11章里就有很多这样的名字。
5119.16-5125.94
So all of the things that we're required to have, God can dispense from those requirements.
所以我们被要求的那些条件,神是可以豁免的。
5126.58-5135.02
But it would be insane to say, Because God can dispense from those requirements, therefore He will, therefore I'm going to ignore doing the things He told me I had to do to be saved, uh, because that would be spiritual suicide.
但如果说「因为神可以豁免这些条件,所以他一定会豁免,所以我就可以无视他要我做的得救之事」,那就是属灵自杀。
5135.36-5135.96
It would be like this.
这就像这样。
5136.28-5140.88
Like if, I used to, uh I adjunct taught a college class.
比如说,我以前在大学做过兼职讲师。
5140.92-5147.58
And, you know, if, if there was a situation where a student This didn't happen, but let's say a student had a, a parent who died.
如果有学生遇到特殊情况——虽然没发生过——比如说学生的父母去世了。
5147.60-5149.76
I could say, Hey, you're dispensed from the homework.
我可以说:「你这次作业可以不用交。」
5149.80-5151.02
It's not gonna count for your grade.
这不会影响你的成绩。
5151.02-5153.34
Or it's not gonna, you know, Don't worry about it.
或者说「没关系,不用担心」。
5154.02-5157.60
But if someone else heard, Oh, so that means it's optional and they just didn't do it?
但如果其他学生听到后以为「哦,作业是可选的」,然后就不做了呢?
5157.82-5158.52
They're gonna get a zero.
他们就会得零分。
5158.52-5163.24
They're gonna fail, because I have the ability to dispense and they don't.
他们会挂科,因为我有权豁免,他们没有。
5163.24-5166.74
Well, likewise, God has the ability to dispense with things like baptism, and we don't.
同样,神有权豁免像洗礼这样的要求,而我们没有。
5167.16-5169.80
So we are bound by the sacraments, and God isn't.
所以我们受圣事的约束,神却不受约束。
5170.36-5176.06
Uh, so you'll find the, uh, the clearest case is actually not the thief on the cross.
其实最明显的例子并不是十字架上的强盗。
5176.06-5178.00
The thief on the cross may have been a fallen-away disciple.
十字架上的强盗可能原本是个离弃信仰的门徒。
5178.02-5179.94
We just don't know if he was baptized or not.
我们并不知道他有没有受过洗。
5180.10-5183.02
I think Faris is a person pointing that out in a way that I thought was interesting.
我记得 Faris 指出过这一点,我觉得很有意思。
5183.36-5185.42
I'm happy to say he probably was unbaptized.
我也愿意承认他很可能没受过洗。
5185.74-5191.08
Doesn't have anything to do with the fact that, like, someone who can't be baptized is not going to hell for not being baptized.
但这和「不能受洗的人不会因为没受洗就下地狱」这个事实无关。
5191.56-5193.90
Likewise with Cornelius in Acts 10.
同样的例子还有使徒行传10章的哥尼流。
5194.16-5195.98
He receives the Holy Spirit before baptism.
他在受洗前就领受了圣灵。
5196.94-5199.46
Because it's the only way he's going to be able to get baptism.
因为这是他唯一能受洗的方式。
5199.86-5203.24
And you see that very clearly from Acts 10:47.
你在使徒行传10:47可以很清楚地看到。
5203.24-5208.54
Can anyone forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?
「这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?」
5208.92-5211.52
He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ.
「于是就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。」
5212.70-5222.76
Not optional, but in that case, um, because he was a Gentile, they wouldn't have baptized him if it weren't for the fact the Holy Spirit showed that they were capable of being baptized.
这不是可选的,只是因为他是外邦人,如果不是圣灵显明他们可以受洗,门徒本来不会给他们施洗。
5223.64-5224.52
All right.
好的。
5226.74-5228.96
Sanity Revolt says, Hey, handsome.
Sanity Revolt 说:「帅哥你好。」
5229.44-5230.52
It's Josiah Tuesday.
今天是 Josiah 星期二。
5231.02-5236.98
Uh, I want everyone to phone in to Pints and say, Josiah's weird.
我希望大家都去 Pints 节目留言说「Josiah 很奇怪」。
5237.52-5239.24
Such a shame about the live chat on the debate.
辩论时的直播聊天室真是可惜。
5239.24-5239.76
You're phenomenal.
你真的很棒。
5239.76-5240.84
Anyway, I'm just here to be weird.
反正我就是来搞怪的。
5241.02-5244.70
Oh, I didn't even get to that part and already e- were- was calling you weird, so I'm glad I wasn't insulting.
哦,我还没说到那部分,大家就已经说你奇怪了,所以我不是在冒犯你。
5244.96-5246.36
Thanks, Josiah.
谢谢你,Josiah。
5246.74-5250.64
Um, Graceful Journey says, Thank you for your work, brother.
Graceful Journey 说:「兄弟,谢谢你的付出。」
5250.64-5254.16
My wife and I are former Jehovah's Witnesses that just received confirmation in the Catholic Church.
我和妻子以前是耶和华见证人,刚刚在公教会领受坚振。
5254.18-5255.42
Let's go!
太棒了!
5255.58-5256.16
That's awesome.
太好了。
5256.32-5257.00
Happy to hear that.
很高兴听到这个消息。
5257.00-5259.70
Turns out Jesus is God.
原来耶稣就是神。
5259.82-5260.80
Thanks again for all you do.
再次感谢你所做的一切。
5261.16-5262.54
Had a huge impact on my conversion.
你对我的归信影响很大。
5262.54-5267.24
That might not make sense to people who don't realize that Jehovah's Witnesses have a messed-up Christology.
如果你不知道耶和华见证人的基督论有问题,可能不太明白这句话的意思。
5268.58-5269.02
All right.
好的。
5269.20-5270.92
Everything else is going on the next stream.
剩下的问题留到下次直播。
5271.06-5274.00
Uh, Vanessa put that in there so I wouldn't keep going forever.
Vanessa 把这个写进来,是怕我一直讲下去。
5274.48-5278.48
Uh, thank you to Vanessa for doing all that behind-the-scenes work.
感谢 Vanessa 做了这么多幕后工作。
5278.58-5280.36
Thank you for all of you.
也谢谢大家。
5280.44-5283.74
And sounds like Sam Shamoon and a bunch of other people are here.
听说 Sam Shamoon 和其他很多人也在这里。
5283.74-5285.18
Sips with Sarah.
Sips with Sarah 也在。
5285.22-5287.20
Nice to, uh, have all you guys drop in.
很高兴大家都来捧场。
5287.20-5292.50
One of these days, we should do I don't know, I'm just throwing this out there.
哪天我们应该搞个——我只是随便说说。
5292.62-5296.20
Let me know, via a Super Chat for a lot of money.
如果你们有兴趣,可以通过 Super Chat(多打赏点)告诉我。
5296.60-5302.52
Should we try to do, like, a stream where we get these people to not just, like, be in the comments, but actually on here?
我们要不要试试搞一场直播,让这些人不只是评论,而是真的上节目?
5302.74-5304.42
Or is that too chaotic?
还是说那会太混乱?
5305.14-5306.60
I think that'd be a lot of fun.
我觉得那会很有趣。
5306.92-5310.82
I'd love to see I've l- I've got to figure out where Faris I don't even know Faris's last name.
我很想见见——我得搞清楚 Faris 的全名,我甚至不知道他的姓。
5310.82-5313.60
I assume it's Wheel, but I'm not sure if that's true.
我猜是 Wheel,但不确定。
5314.34-5316.18
Um, all right.
好吧。
5316.56-5317.00
So yeah.
就是这样。
5317.42-5322.70
Be cool to have everybody on there, and probably a little chaotic, but if you're interested in that, we could try to invite them.
如果大家都能上节目肯定很酷,虽然可能有点乱,但如果你们有兴趣,我们可以试着邀请他们。
5323.18-5323.38
All right.
好的。
5323.38-5323.90
Love you all.
爱你们大家。
5324.38-5325.54
God bless you.
愿神祝福你们。
5325.66-5328.30
Uh, new episode Thursday.
周四有新一期节目。