Transcript
0.08-1.36
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到无耻教皇党。
1.64-2.40
I'm Joe Heschmeyer.
我是Joe Heschmeyer。
2.40-6.84
And like everyone else, I'm still waiting to see what Pope Leo XIV pontificate is going to be like.
跟大家一样,我也在等着看教宗良十四世的任期会是什么样。
6.84-7.38
Is he woke?
他「觉醒」了吗?
7.38-7.86
We still don't know.
我们还是不知道。
7.86-9.60
The new pope is American, but we still don't know if he's woke.
新任教宗是美国人,但我们还是不知道他是不是「觉醒」的。
9.64-11.78
Criticized JD Vance in a tweet, so maybe he's woke.
他在推特上批评了JD Vance,所以也许他很「觉醒」。
11.78-13.66
Or maybe he just doesn't like the guy who killed his boss.
或者,他只是单纯不喜欢那个杀了他上司的人。
13.66-22.66
But I am very excited about one thing that I'm hopeful and even confident that we're going to see, namely the restoration of greater unity amongst Catholics.
但有一件事让我很兴奋,也很有盼望,甚至很有信心我们会看到:那就是公教徒之间更大的团结会被恢复。
22.82-26.32
Now, it's no secret that Catholics have been very divided over the past few years.
大家都知道,过去几年里,公教徒之间存在很大的分裂,这并不是什么秘密。
26.32-40.04
Not only in squabbling factions of so-called liberals, conservatives, and traditionalists, but the internet is replete with examples of so-called conservative Catholics tearing one another apart, either for not loving Pope Francis enough or for loving him too much.
不仅仅是所谓自由派、保守派和传统派这些派别之间的争吵,在互联网上也随处可见自称保守派的公教徒互相攻击,有的是因为「不够爱方济各教宗」,有的则是因为「太爱他了」。
40.04-49.34
It seemed like every time Pope Francis would speak off the cuff or he'd say something a little ambiguous, it would lead to a new fight over what he meant and how you were meant to feel about it.
每次方济各教宗即兴发言,或者说一些比较模糊的话,总会引发新的争论,大家都在争吵他到底是什么意思,你应该怎么去理解和感受。
49.60-64.88
I think it's fair to say that this was one of the chief reasons that Pope Leo was chosen to restore unity to the Church, and that there are actually several positive signs that should give us hope that he'll succeed, at least somewhat, in that mission.
我觉得可以说,这正是教宗良被选为教宗的重要原因之一,就是要恢复教会的合一。而且现在已经有好几个积极的迹象,让我们有理由盼望他在这个使命上至少会取得一些成功。
65.06-70.02
Speaking of incredibly positive signs, I've seen some over on shamelessjoe.com.
说到这些积极的迹象,我在 shamelessjoe.com 上也看到了一些。
70.10-73.14
Your support there over the last few months has been overwhelming.
过去几个月里,你们在那儿的支持实在让我非常感动。
73.44-73.90
But I am-
不过我还想——
73.90-77.52
once again asking for your financial support.
再次请求你们在经济上支持我们。
77.52-80.70
I've been very grateful to our supporters over on Patreon.
我一直非常感激在 Patreon 上支持我们的朋友们。
80.72-82.28
I love interacting with you guys.
我非常喜欢和你们互动。
82.62-96.80
I've gotten some great video ideas from your questions and your comments, and I want you to know that by becoming a member, you get access to exclusive Q&A live streams, as well as ad-free videos, and you directly help to keep this ministry going.
你们的问题和评论让我获得了不少不错的视频灵感。我想让你们知道,成为会员后,你们可以观看专属的问答直播和无广告视频,而且你的支持也直接帮助了这个事工能够继续下去。
96.80-100.54
So please, go to shamelessjoe.com and become a member today.
所以请大家现在就访问 shamelessjoe.com,成为我们的会员吧。
100.70-101.04
All right.
好的。
101.48-106.90
So here are six reasons that I'm hopeful that Pope Leo is going to bring greater unity to the Church.
下面我来讲讲,为什么我认为教宗良会给教会带来更大团结的六个理由。
107.22-110.46
First, we've already seen some of this unity in action in his papal election.
第一点,其实我们已经在他当选教宗的过程中看到了一些团结的现象。
110.46-119.02
I'd venture to say most Catholics had never heard of Cardinal Prevost when he became Pope Leo XIV, and so they didn't know how excited to be about his election.
我敢说,大部分公教徒在普雷沃斯特枢机成为教宗良十四世之前,根本没听过他,所以大家也就不知道该不该为他的当选感到兴奋。
119.32-130.22
And many Catholics who are more conservative-leaning, theologically and politically, were alarmed when they saw how excited liberal Catholics, like Cardinal Cupich or Father James Martin were when Pope Leo was announced to the world.
而那些在神学或政治立场上偏保守的公教徒,在看到像库皮奇枢机或James Martin神父这些自由派公教徒对教宗良当选那样兴奋时,很多人其实感到不安。
130.48-133.30
But since then, a very different picture has emerged.
但从那以后,情况却变得很不一样了。
133.30-154.00
The Washington Post reported this weekend that conservative cardinals, like Cardinal Mueller, were pleased with the choice of pontiff, and the Italian press is crediting, or in their case, maybe blaming Cardinal Dolan, calling him the kingmaker for organizing conservative and liberal cardinals alike to support now Pope Leo, drawing support from the US, from Africa, and from Asia.
《华盛顿邮报》本周末报道说,像穆勒枢机这样的保守派枢机,对这次教宗人选感到满意。而意大利媒体认为,Dolan枢机组织了保守派和自由派枢机共同支持现任教宗良,因此他成为这次教宗选举的关键人物。无论是美国、非洲还是亚洲,大家都给予了支持。
154.10-161.98
Now, Cardinal Dolan himself hinted that there was actually a pretty quick consensus amongst cardinals of all stripes that Cardinal Prevost was the right choice.
其实,Dolan枢机自己也暗示,来自各个阵营的枢机们很快就达成了共识,大家都觉得普雷沃斯特枢机是合适的人选。
161.98-168.20
You all, as seasoned journalists, would know, and you've done your background, this conclave was rather quick.
你们作为有经验的记者应该知道,而且你们也了解情况,这次选举教宗的过程非常快。
169.28-175.82
That would lead a savvy observer, like yourselves to say, There must have been some unanimity from the beginning.
那像你们这样的敏锐观察者就会说,一开始就一定有很大的共识。
176.18-177.86
There was no shock here.
这其实一点也不让人意外。
177.92-179.20
So Yeah.
对,就是这样。
179.30-183.36
So if that leads you to think that, Hey, there was a great sense of unity.
所以如果你因此觉得——哎,这次真的非常团结。
183.66-186.76
There was kind of appeal that this guy exerted right from the beginning.
事实上,这个人从一开始就有一种大家都能认可的吸引力。
186.90-192.42
So what would draw people of such varying viewpoints to rally around the same choice for pope?
那么,是什么让这么多观点不同的人都愿意支持同一个教宗人选呢?
192.62-194.00
Well, the attributes they point to.
其实,是他身上大家都认可的特质。
194.16-197.26
Cardinal Cupich, for instance, praised him as a missionary pastor.
比如,库皮奇枢机就称赞他是一位有宣教心志的牧者。
197.64-203.90
These are precisely the things that all Catholics should desire in a pope, someone who loves Jesus and loves the downtrodden.
这些正是所有公教徒都希望在教宗身上看到的特质——一个真正爱耶稣、也关心弱势群体的人。
204.22-213.58
In other words, the cardinals seem to have gone looking for, and may have actually found, someone who couples Pope Francis' most attractive qualities, but with some important differences.
换句话说,枢机们似乎在寻找,也很可能真的找到了这样的人:既有方济各教宗最令人吸引的优点,同时也有一些重要的不同。
213.58-216.20
So he was obviously close to Pope Francis.
他显然和方济各教宗关系很好。
216.64-221.98
Uh, we could already tell by the times he s- he, he loved him very much and listened to him.
嗯,从很多细节就能看出来,他非常爱方济各教宗,也很听从他。
222.28-226.06
But we'll, we'll see some changes as well and that's refreshing, don't you think?
不过,我们也会看到一些变化,这其实挺让人耳目一新的,你不觉得吗?
226.46-231.00
So what are those differences between Pope Francis and Pope Leo?
那方济各教宗和良教宗之间的区别是什么呢?
231.00-241.86
That leads to the second reason I'm hopeful because I think we actually got a sense of some of those differences right away, ranging from what we might call his papal style to his papal motto, and even his name as pope.
这就引出了我的第二个理由让我有信心,因为我觉得有些不同点我们一开始就能感受到:比如他的教宗风格、座右铭,甚至是教宗的名字。
242.32-245.88
Now, Pope Francis, from the beginning, seemed to have a desire to shake the Church up.
方济各教宗从一开始就似乎有一种想要打破教会常规的愿望。
246.06-249.38
He was content to buck small T traditions that he found cumbersome.
他乐于打破那些他觉得繁琐的小传统。
249.62-251.64
He took a totally new papal name.
他选了一个完全以前没有过的教宗名字。
251.92-267.12
And from the very moment that he emerged on the balcony after his election, we see him in a bare white cassock without the traditional red mozzetta or stole, and we find out from him very quickly that he's not gonna live in the traditional papal apartments, but instead he's going to live in the Casa Santa Maria.
他当选后第一次在阳台露面时,只穿着简单的白色长袍,没有传统的红披肩和披带,我们很快也知道他不打算住在传统的教宗公寓,而是选择住在圣马利亚之家。
267.50-272.28
Well, Pope Leo has returned the papacy to more of a sense of normalcy, as it were.
但良教宗则把教宗职位带回了某种意义上的正常状态。
272.50-274.18
He emerged in the traditional garb.
他出来时穿着传统的服饰。
274.18-281.50
He took a surprisingly traditional name, more on which in a moment, and he's living in the same place that popes lived before Pope Francis.
他选择了一个非常传统的名字,稍后我还会详细说说,而且他住在方济各教宗之前教宗们居住的地方。
281.84-289.46
Now liturgically, I'm gonna let the man speak for himself, whether it's by the reverent way in which he celebrates mass in crisp, clear Latin.
在礼仪上,我得让他自己说话。比如他用清晰流畅的拉丁文、非常恭敬地主持弥撒。
301.60-303.70
Or in his reminder to the Church that
或者,他提醒教会——
303.70-311.92
Moreover, the Church should resist the temptation to believe that it can compete with modern mass media by turning the sacred liturgy into spectacle.
此外,教会不应该以为把神圣礼仪变成表演,就能和现代大众媒体竞争,要抵挡这样的诱惑。
312.18-326.82
Here again, Church fathers, such as Tertullian, remind us today that visual spectacle is the domain of the saeculum and that our proper mission is to introduce people to the nature of mystery as an anecdote to spectacle.
在这里,像特土良这样的教父也提醒我们,视觉上的轰动其实属于世俗领域,我们真正的使命,是要让人们接触奥秘的本质,用奥秘对抗表演的浮华。
327.20-338.62
As a consequence, evangelization in the modern world must find the appropriate means for redirecting public attention away from spectacle and into mystery.
因此,现代世界中的福传工作必须想办法,让公众把注意力从表演转向奥秘。
343.52-350.34
A third reason that I think Pope Leo's pontificate is going to be a mission of reuniting the Church is right there in his papal motto.
良教宗的任期有望成为重建教会团结的使命,其中第三个理由就在于他的教宗格言。
350.34-359.31
Now, Pope Leo's motto, which he first adopted when he became a bishop is, In Illo Uno Unum, which means, In the one, u- we are one.
良教宗早在成为主教时就选定的座右铭叫 In Illo Uno Unum,意思就是「在那独一者中,我们成为一体」。
359.65-362.23
It is a perfect motto for him for several reasons.
这个格言对他来说有好几个意义,非常贴切。
362.23-367.21
First of all, it's a quotation from St. Augustine, and Leo was the prior general of the Augustinian Order.
首先,这句话来自圣奥古斯丁,而良教宗本人就是奥古斯丁会的会长。
367.51-371.55
He is a son of Augustine, to use his own words from his introduction to the world.
正如他介绍自己时所说,他是奥古斯丁的儿子。
371.57-374.11
Un figlio di sant'Agostino.
Un figlio di sant'Agostino。
374.13-376.05
I'm a son of St. Augustine.
「我是圣奥古斯丁的儿子。」
376.07-380.97
But second, Augustine is saying that although we Christians are many, in the one Christ, we are one.
其次,奥古斯丁其实就是说,虽然我们基督徒人数众多,但在那一位基督里,我们成为一体。
380.97-393.79
Now, back in 2023, then-Cardinal Prevost explained that he chose this motto because unity and communion are truly part of the charism of the Order of St. Augustine, and also of my way of acting and thinking.
早在2023年,普雷沃斯特枢机就解释说,他选择这个格言是因为合一和共融本来就是奥古斯丁会的特质,也是他自己行事和思想的方法。
393.85-398.61
So he's stressing the need for unity, but also pointing out how it is that we get there.
所以,他不仅强调合一很重要,还指出了我们该如何实现合一。
398.61-403.11
We become unified precisely through our communion with Jesus Christ.
我们真正的合一,正是通过与耶稣基督的共融而实现的。
403.13-407.41
In the words of St. Paul, We are one body because we partake of the one bread.
用圣保罗的话说:「我们虽多,仍是一个身体,因为我们都分受这一个饼。」
407.65-414.85
The more we draw close to Jesus, the more we draw close to one another, and it's only in the one Christ that we can ever truly be one.
我们越靠近耶稣,就会越靠近彼此;只有在这独一的基督里,我们才能真正成为一体。
414.85-419.79
So this isn't a unity at the expense of the truth, but a unity in the truth Himself.
所以,这种合一不是牺牲真理的合一,而是有真理本身作根基的合一。
420.13-425.29
Biblically, this mission of unity in the truth is critical to the success of Christianity.
从圣经看,追求真理中的合一正是基督信仰成功的关键。
425.29-432.89
Remember, Jesus prayed for his future disciples that we would become perfectly one so that the world would know that the Father had sent him.
记得耶稣为将来的门徒祷告,愿我们都合而为一,好让世界知道父差遣了他。
433.23-441.85
When we are divided as Christians and as a church, we don't just hinder Christian unity, we cripple our efforts of evangelization, we endanger even our own battles for holiness.
如果基督徒和教会分裂了,不只是妨碍了基督徒的合一,也让我们的福传工作受挫,甚至会影响我们自己追求圣洁的争战。
441.85-453.69
After all, one of the reasons that Christ gives us the Church is so that we can fight the spiritual battles together, and it's a great sign that Pope Leo seems to take this call to holy unity seriously.
毕竟,基督赐下教会的原因之一就是让我们一起面对属灵争战。而良教宗似乎非常认真看待合一的呼召,这本身就是很好的迹象。
454.21-462.55
This connection between unity and evangelization was one of the themes that Pope Leo hit in his first homily as pope, but with a fascinating twist.
良教宗在他第一次作为教宗讲道时,就讲到了合一和福传之间的联系,而且表达得很有意思。
462.55-469.23
He's preaching to the College of Cardinals, and the new pope reminded them that we preach Christ in a hostile world, and that we do this
他对枢机团讲道时,提醒他们:我们是在一个敌对的世界中宣讲基督,而且——
469.23-477.51
First of all, in our personal relationship with the Lord, and our daily commitment to the journey of conversion.
首先,是在我们和主的个人关系里,以及每天不断悔改和更新的过程里。
477.77-489.49
But then, we have to do so as a church, experiencing together that our belonging to the Lord leads to our bringing the good needs- good news to all.
但我们还要一起作为教会经历:正因我们属于主,才可以把福音带给所有人。
489.49-502.73
Now, the pope himself obviously plays a special role in bringing people together in this way, and so Leo quotes St. Ignatius of Antioch, who famously existed, and said that the Church in Rome presides in charity over the universal Church.
教宗本人显然在团结大家方面扮演独特的角色,所以良也引用了安提阿的依纳爵的名言——他说罗马的教会以爱心带领普世教会。
503.03-507.79
And one way that we're one is by being united to the pope, the successor of Peter.
我们成为一体的方式之一,就是与教宗彼得的继承者联合在一起。
508.01-511.95
That's been an important part of Christian theology for 2,000 years.
这两千年来一直是基督信仰神学的重要内容。
512.27-516.03
But Leo chose to focus on something else, something beautiful.
不过良教宗选择关注的,是另一个美好的重点。
516.21-519.51
In his Letter to the Romans, this same St. Ignatius writes
这位同样的依纳爵在致罗马人的信中写道——
519.71-527.67
Then I will truly be a disciple of Jesus Christ when the world no longer sees my body.
「当世人再也见不到我身体的时候,我才真正是耶稣基督的门徒。」
527.67-530.03
Now, in context, Leo meant this quite literally.
在当时的语境里,良教宗明白这是很直白的意思。
530.03-533.11
He was about to be martyred in Rome by being fed to wild beasts.
因为依纳爵马上要在罗马被野兽吞吃,为主殉道。
533.33-536.85
But Leo suggests that we can find in his words a reminder.
然而良教宗提醒我们,可以从这句话中得到提醒。
537.05-555.79
It's to move aside so that Christ remains, to make oneself small so that Christ may be known and glorified, to spend oneself even to the utmost so that all may have the opportunity to know him and to love him.
我们要让自己退到一边,好让基督显明;要甘愿做小,好让基督被认识并得荣耀;要倾尽自己,好让所有人都有机会认识他、爱他。
555.79-561.17
In other words, as John the Baptist said, He must increase, and I must decrease.
换句话说,就像施洗约翰说的:「他必兴旺,我必衰微。」
561.61-574.05
Now, those who know the new pope describe him as shy and less outgoing than Francis, but that profile might be perfect for someone trying to ensure that the eyes of the Church are on Jesus Christ rather than on the pope.
了解新任教宗的人都说,他比方济各教宗更害羞,也不太外向,而这样的个性对于一个希望大家把目光放在耶稣基督身上的人来说,或许刚刚好。
574.43-576.97
Pope Leo's papal name definitely matters.
良教宗的名字的确非常重要。
577.21-590.39
Now, I love the fact that he didn't choose Paul VII or John Paul III or Francis II but instead, he reached back further into the Church's history to take his name after one of the most beloved popes in the modern era.
我很喜欢他没有选保罗七世、若望保禄三世或方济各二世之类的名字,而是追溯教会历史,选了现代教会中最受爱戴的教宗之一的名字。
590.43-606.29
Much of the energy in the Church over the past few decades has been wasted in intra-Catholic fights over how best to properly interpret Vatican II, but Pope Leo XIV was only 10 years old at the close of Vatican II. He's simply too young to have been a partisan in many of these fights.
过去几十年,教会内部有太多精力都消耗在争论如何正确解读梵二,但良十四世教宗在梵二结束时才十岁,根本不可能成为那些争论的派别分子。
606.53-612.87
Instead, Cardinal Prevost wanted to identify his papacy with that of Pope Leo XIII, and he explained why.
相反,普雷沃斯特枢机想要让自己的教宗职务与良十三世呼应,并且他也解释了原因。
613.07-619.57
In the midst of the first Industrial Revolution, Pope Leo XIII wrote the 1891 encyclical Rerum Novarum.
第一次工业革命期间,良十三世教宗写下了 1891 年的通谕《新事》。
620.05-633.95
In it, Leo XIII decried the greedy capitalists of his age, lamenting that, A small number of very rich men have been able to lay upon the teeming masses of the laboring poor a yoke little better than that of slavery itself.
在这部通谕里,良十三世斥责了那个时代的贪婪资本家,感叹道:「极少数的富人把众多劳工穷人压在身下,这种重担和奴役并没有什么两样。」
634.01-642.41
But in that document, he also warned that, To remedy these wrongs, the socialists working on the poor man's envy of the rich are striving to do away with private property.
但在那份文件里,他也警告说:「想要医治这些不公,社会主义者煽动穷人嫉妒富人,努力废除私有财产。」
642.71-656.19
And the pope warned this goal must be utterly rejected since it only injures those whom it would seem meant to benefit and is directly contrary to the natural rights of mankind and would lead only to confusion and disorder.
教宗告诫说,这个目标必须坚决拒绝,因为这其实伤害的正是那些看似要帮助的人,也违背了人类的天赋权利,只会带来混乱和无序。
656.69-672.91
Now, in explaining why he chose the name Leo, the new pope argued, I think correctly, that we find ourselves in the midst of a second Industrial Revolution, this time a digital one, in which artificial intelligence threatens to create new challenges to human dignity, to justice, and to labor.
这位新任教宗解释自己为什么选用「良」这个名字时,他认为我们正处于第二次工业革命,也就是数码革命的浪潮当中,人工智能正带来前所未有的挑战,不管对人的尊严、公义还是劳动领域都带来了新问题。
672.97-679.21
And it might just be this, this external threat, that's precisely what we as Catholics need to come together.
而也许正是这种外在的威胁,更需要我们基督徒团结一致。
679.21-688.03
And I, for one, am grateful that we have a pope who seems aware of the dangers and well-equipped to chart what are certain to be uncertain waters.
我个人很感恩,神赐下了一位愿意正视这些危险,也有能力带领我们在未知处航行的教宗。
688.47-692.79
Now, like I said before, it's no secret that the Church is more divided than in times past.
正如我前面说的,大家都知道,目前教会的分裂比以前更严重。
692.79-699.01
It seems as though the culture wars that have been raging throughout America and the West have crept into church dialogue.
美国和整个西方社会的文化战争似乎正悄悄渗透到教会的每次对话里。
699.47-710.73
With increasing polarization, it would have seemed impossible, at least to me, even a week ago, to find a pope who both Patrick Coffin and Father James Martin seemed excited about, and yet here we are.
极化现象越来越严重,甚至就算是在一周前,我都觉得不可能出现一个能让Patrick Coffin和James Martin神父都感到欣慰和兴奋的教宗,可偏偏现实就这样发生了。
710.73-711.95
We'll see what happens.
我们就拭目以待吧。
712.37-717.95
I'm, uh, I'm generally optimistic, encouraged, and I was shocked.
我整体是非常乐观和受鼓舞的,而且我当时确实很震惊。
718.29-728.92
But I was also shocked when they read out his name, Leo XIV. And-That was the name I wanted the pope to take, so I'm glad that he did.
当他们宣布他名叫良十四世的时候,我又惊又喜,因为这就是我一直希望教宗会选的名字。
729.00-730.00
That's a great sign.
这是个极好的迹象。
730.02-731.10
It was a comfort to me.
这让我感到很安慰。
731.24-734.64
What a rush this is, the first American pope.
太让人激动了,毕竟这是历史上第一位美国籍教宗。
734.66-743.14
Um, uh, Robert Prevost, who, you know, we followed for some years, uh, at American Magazine, um, this is truly historic.
嗯,Robert Prevost,我们在 American Magazine 关注了多年,这真的具有历史意义。
743.28-744.72
It feels like a dream.
感觉就像做梦一样。
744.74-749.22
I'm gonna keep paying attention to what he does, because there are good things that he's done.
我还会继续关注他后面会做什么,因为他已经有很多值得称道的好事迹。
749.54-750.80
I'm gonna show you some of those today.
今天我就会给大家展示一些。
750.80-753.46
They're actually some pretty crazy good things.
这些事真的非常好,甚至有点不可思议。
754.70-758.54
And there's some signs that we need to be cautious, but it's day two.
当然,也有些迹象让我们要保持谨慎,不过现在才第二天。
758.78-760.70
As the kids say, Let the man cook.
用时下年轻人的话说,就是「让他慢慢施展吧」。
760.78-761.40
Hey, everyone.
大家好。
761.46-768.04
It's Jim Martin, and, uh, just sort of stunned by the news of the election of Pope Leo XIV, former Cardinal Prevost.
我是Jim Martin,嗯,说实话听到良十四世,也就是前任普雷沃斯特枢机当选教宗的消息,我真的有点震惊。
768.32-769.84
I got to know him a little bit at the synod.
我在主教会议上跟他有一些接触。
769.84-780.04
He was at my table, and I know him to be a, uh, down-to-earth, kind, modest, reserved guy, hardworking, uh, decisive, uh, not afraid of speaking his mind.
他就坐在我那桌,我认识他这个人,脚踏实地,善良,谦逊,内敛,工作非常努力,也很果断,从不怕表达自己的观点。
780.26-781.58
It's a great choice.
这是个非常好的选择。
781.72-791.60
I also think it's really important to note the choice of the name Leo XIV, a nod to Leo XIII, who was the father of Catholic social teaching, so just an amazing choice.
我还觉得很重要的一点是,这次选用良十四世这个名字,其实是向良十三世致敬,因为良十三世是公教社会训导之父,这真是一个非常棒的决定。
791.60-802.74
There's some signs afoot that this guy is not the, the neo-modernist activist's He just looks like someone in continuity with things that are traditional and things that are anchored in the past.
有迹象显示,他并不是那种新现代主义的激进分子,他更像是和传统、历史有紧密联系的人。
802.86-810.62
And I think the fact that he has signaled so many things that angle him in a, in a more traditional way gives me sign of hope.
我觉得,他表达了很多让人觉得他比较传统的信息,所以让我有了新的希望。
810.62-817.38
Now, if this feels uncanny or almost surreal, then you're in good company, because as I say, I never would have predicted this.
如果你觉得这一切不可思议、甚至有点不真实,那你不是一个人,因为我之前也完全想不到会这样。
817.86-825.28
And that's not to say that Pope Leo isn't gonna do something that's gonna upset one side or another or both sides of the theological and political aisles.
当然,这并不代表良教宗以后不会做出让某一方、甚至双方都不满的神学或政治决定。
825.28-826.42
I suspect that'll happen.
我觉得那很可能会发生。
826.68-833.80
But it is surprising and it is heartening to see so many Catholics of all stripes upbeat and encouraged by the new Holy Father.
但让人惊喜、也很鼓舞人心的是,各种立场的公教徒都对这位新教宗充满期待,也倍受鼓励。
834.14-836.70
Perhaps this will all turn out to be a honeymoon phase.
也许这一切只是蜜月期。
837.06-846.04
Perhaps we'll go back to the circular firing squad the minute Pope Leo says or does anything remotely controversial, but we don't have to.
也许一旦良教宗说点或做点有争议的事,我们就又会回到你争我斗的状态,但其实完全没必要那样。
846.52-856.48
Now, of course, as many of you know, right before becoming pope, Cardinal Prevost was in charge of the Dicastery for Bishops, meaning that he helped to advise Pope Francis on the selection of new bishops.
当然,很多人都知道,普雷沃斯特枢机在成为教宗之前,其实负责整个主教部,这意味着他本来就为方济各教宗挑选新主教提供建议。
856.48-867.58
And so, one of the first tests of Leo's own pontificate is going to be who he chooses as his own replacement and the kinds of bishops that he begins to appoint now that he has a free hand.
所以,他担任教宗后的第一个考验,就是会挑谁来接替自己,以及在有完全自主权后,会任命什么样的主教。
867.92-878.32
It's an understandable concern, one that I'm sure the cardinals took into consideration when electing him as Roman pontiff, but I think that there's a very important angle to this that most people are missing.
大家有这样的担心很正常,我相信枢机们在选他为罗马教宗时也考虑过。但我认为,这里面还有一个很重要的因素,是大多数人都忽略的。
878.60-891.02
You see, the face of the priesthood is rapidly changing, particularly here in the United States, and this critical sea change in the clergy is going to have a major impact on who Pope Leo chooses to elevate to the episcopate.
你要知道,祭司团的面貌正在迅速发生变化,尤其是在美国。这次教士群体的重要转变,势必会极大影响良教宗选择哪些人晋升为主教。
891.52-892.66
Now, what major trend is that?
那么,这个重大趋势到底是什么呢?
892.68-894.56
You're gonna have to click here to find out.
你得点这里才能知道答案。
894.84-902.12
In the meantime, through the intercession of Saint Augustine, let's pray that we shall become more fully one in Christ Jesus.
同时,愿我们借着圣奥古斯丁的代求,在基督耶稣里实现更完全的合一。
902.38-904.44
For Shamus Potpourri, I'm Joe Heschmeyer.
这里是无耻教皇党,我是Joe Heschmeyer。
904.52-905.20
God bless you.
愿神祝福你。