Transcript
0.08-1.42
Welcome back to The Lila Rose Show.
欢迎大家回到 The Lila Rose Show。
1.56-3.02
So happy that you guys are here.
很高兴你们都在这里。
3.14-6.80
I'm excited to have you here because this is such a special moment with the conclave.
我很激动你们能来,因为现在正值秘密会议,这是一个非常特别的时刻。
6.88-10.56
I know everyone was very excited today, like, Is there gonna be white smoke?
我知道大家今天都很激动,都在想:「今天会不会冒白烟呢?」
10.80-12.54
Uh, and we didn't get it.
嗯,今天没有冒白烟。
13.22-16.38
Was that un- did you think there was a chance we would get white smoke today?
你有没有觉得今天有可能会冒白烟?
16.38-21.26
If we had white smoke today, there would only be about two possible cardinals it would have been.
如果今天真的冒白烟,其实只会有大概两位红衣主教有可能当选。
21.50-22.42
Ooh, okay, I got it.
噢,明白了。
22.42-22.76
And, and so
然后,所以——
22.76-25.52
Franco, can you pull up the, uh, the white smoke picture actually?
Franco,你能把那张白烟的照片找出来给大家看吗?
25.62-26.46
So we can see it.
这样我们就能看到了。
26.46-29.16
It's so These images are so iconic too, and so gorgeous.
这些画面真是标志性,而且太漂亮了。
29.16-34.06
I mean, this is like, you know, the, one of the most beautiful places on planet Earth, Italy, and then-
毕竟这里是意大利,是地球上最美的地方之一。
34.70-36.06
the gorgeous Vatican.
还有那壮丽的梵蒂冈。
36.54-37.64
Let's get up the white smoke.
把白烟的画面放出来吧。
37.66-43.38
But, Joe, you just said Sorry to interrupt you, but you just said there were only two candidates that could have possibly, you think, made it in-
不过,Joe,你刚才说——不好意思打断你——你刚才说只有两位有可能当选的候选人?
43.38-44.98
Yeah, I think if, if it had been white smoke-
对,我觉得如果真的冒白烟了——
44.98-45.06
that, to be popes.
那就只会是在他们之间选出新教宗。
45.06-47.18
I would feel like I'd have a 50/50 shot at knowing-
我感觉我猜中的几率就是五五开。
47.34-48.70
who the candidate was.
能猜出是谁当选的。
49.52-52.22
Um, with, you know, a small margin of it being somebody else.
当然,也有很小的可能性会是别人。
52.62-53.60
But it just wasn't likely.
但这种可能性真的很小。
53.60-55.66
So I mean, a little bit of background for why this is.
我简单介绍一下为什么会这样吧。
56.12-60.86
The College of Cardinals is more geographically diverse than at any point in history.
现在的枢机团,在地理分布上比历史上任何时候都要多样化。
61.58-70.04
And, you know, uh, Pope Francis really made a point of, you know, choosing from the global peripheries, and so, you know, many countries have their first cardinal ever.
而且,教宗方济各很注重从全球边远地区选择枢机,所以现在很多国家都有了自己的第一位枢机。
70.56-74.58
And so, Italy has the most cardinals still, but it only has 17.
所以,意大利依然是枢机人数最多的国家,但也只有17位。
74.82-75.48
So you don't have-
所以就没有——
75.48-75.90
How many total?
一共有多少位?
76.10-78.06
Uh, out of 130
嗯,130位之中——
78.22-79.56
It says it's 133.
数据显示是133位。
79.64-80.26
Yeah, 133.
对,是133位。
80.46-86.20
But as a result So, okay, Italy has the most at 17, but 17 out of 133 is nowhere near a two-thirds majority.
所以,意大利虽然有17位枢机,但在133位中,这离三分之二的多数还远得很。
86.20-93.58
So even if you're beloved by every other cardinal in your country, most of the rest of the world probably doesn't know you very well.
所以即使你在本国枢机里很受欢迎,世界其他地方的大多数枢机可能根本不太了解你。
93.88-104.46
There are a handful of exceptions, people who are in positions where they're crossing paths with a lot of the world's cardinals by virtue of the role that they were in, uh, under the prior pontificate.
有少数例外,有些人因为过去在前任教宗任内担任特殊职位,经常和各地的枢机接触。
104.96-110.30
And so there's only a handful of people who are even well enough known that they would have been, like, an obvious-
所以,真正广为人知,属于「明显人选」的其实只有少数几位。
110.48-117.08
shoo-in, everybody knows them, they have an opinion about them, uh, and that would be Cardinal Parolin and Cardinal Zuppi.
大家都认得,有自己的看法的人,基本就是帕罗林枢机和祖皮枢机。
117.14-123.50
And s- I was skeptical it was going to be I mean, and it could still be one of those two.
所以我其实有点怀疑会不会真的是他们俩之一,虽然现在还是有可能是其中一位。
123.52-130.54
The media was treating them much more as kind of, like, obvious, um And, and I was a little skeptical that they were gonna go that route.
媒体都把他们当做最明显的热门人选……我其实怀疑选举结果是不是真的会像媒体预测的那样。
131.00-134.72
And so, as of today at least, I feel vindicated in that.
所以至少到目前为止,我觉得我当初的怀疑是对的。
134.72-136.46
I, I wasn't at all surprised by the black smoke.
看到冒黑烟我一点都不惊讶。
136.46-140.52
Where Sorry, where is Cardinal Parolin and Cardinal Zuppi, where are they from?
帕罗林枢机和祖皮枢机是哪里人?不好意思,刚才没注意到。
140.56-143.60
Um, so Cardinal Parolin was Secretary of State-
帕罗林枢机原来是国务卿——
143.78-145.36
for, uh, Pope Francis.
是在教宗方济各手下担任的。
145.60-154.16
And Cardinal Zuppi, he was I believe he was, um, in Rome, and then was He actually became, uh, the Cardinal Archbishop of Bologna.
祖皮枢机,我记得他之前在罗马,后来成了博洛尼亚的枢机总主教。
154.66-160.84
And he's been the, kind of, point man for Pope Francis in an informal way for major issues.
他其实在很多重大事件上,都是教宗方济各比较依赖的主要人物。
160.84-164.58
Like Ukraine, uh, he was a kind of papal representative.
比如说乌克兰问题,他曾作为教宗的代表。
165.10-184.82
Uh, and then actually the controversial thing that I think could be of interest to cardinals this time around, both Parolin and Zuppi were really influential in the Vatican China deal in 2018, um, where they tried to improve relations, but I know it was a very controversial deal in terms of whether the Church actually-
还有一个可能让枢机们这次特别关注的争议,就是2018年梵中协议,帕罗林和祖皮都发挥了巨大影响力。协议目的是改善关系,但至于教会到底……这协议在教会内争议很大。
185.38-189.86
uh, came out ahead on that or whether they kind of got played by the, by the Chinese.
到底是教会在协议中获益了,还是其实被中国方面占了上风,这一直很有争议。
190.26-201.18
And so as a result, like But i- it shows, like, those two are both very involved and, um, because of this Zuppi's also been involved with the Congregation for Bishops, and so as a result Oh excuse me, the, the Provost.
所以可以看出,这两位都非常参与教廷事务。另外,祖皮也参与了主教部的工作,哦,应该说是担任主持人(Provost)。
201.48-209.02
But he, Zuppi has been involved with, like, a lot of the things that, um, that Pope Francis did, so a lot of bishops kind of crossed paths with him.
但总之,祖皮参与了许多教宗方济各推动的事务,所以很多主教都和他有过交集。
209.24-222.14
Whereas, uh, you know, a lot of the cardinals from the rest of the world, they haven't had a lot of opportunities to interact with one another, so that was the first reason I was, I was skeptical we were gonna get an obvious person day one.
相比之下,来自世界其他地方的许多枢机其实没有那么多机会彼此接触,这也是我一开始就怀疑第一天出现「明确人选」的原因。
222.20-230.80
Um, Zuppi seems like the person Pope Francis probably wanted if he got to handpick, uh, his successor, but Zuppi's been pretty controversial.
如果让教宗方济各亲自挑选继任者的话,祖皮似乎会是他心仪的人选,但祖皮本身争议很大。
230.80-236.20
He, uh, he wrote one of the essays in the Italian version of Father James Martin's, uh, To Build a Bridge.
他为詹姆斯·马丁神父的《建桥》一书意大利文版撰写过一篇文章。
236.64-247.88
And so on a lot of, uh, cultural issues, if you want to put it that way, uh, Zuppi has a strong side and, and on a lot of controversial issues.
所以在很多文化议题和争议问题上,祖皮都有很鲜明的立场。
247.90-252.78
So is Cardinal When you say if it had happened today, if we got white smoke today, meaning they-
所以你说,如果今天冒白烟了,也就是说……
253.16-257.34
they elected a pope, it would have been Cardinal Parolin or Perlin Parlin?
他们选出了新教宗,就是帕罗林枢机还是帕林?
257.36-257.92
Uh, Parolin, yeah.
是帕罗林。
257.92-259.30
Parolin or Cardinal Zuppi.
帕罗林枢机或祖皮枢机。
259.72-264.68
Is it your view though that because they were not chosen today, it's unlikely that those cardinals are gonna be in the-
那你觉得,因为今天没选出他们,所以他们俩接下来当选的可能性也不高吗?
265.16-266.00
seriously in the running-
他们真的还有很大机会吗——
266.14-266.66
going forward?
接下来还有机会吗?
266.66-268.12
Uh, it's not that they're completely out of the running.
也不是说他们就完全没机会了。
268.26-270.20
But they aren't, like, just like a shoo-in.
但也没有到十拿九稳的地步。
270.40-277.22
It wasn't like You know, 'cause those were the two who you look at them and thought, Okay, these are the two most strongly identified with Pope Francis.
就是,那两位是最能让人联想到教宗方济各风格的人选。
277.74-288.10
And, um, Cardinal Tagli, like, stylistically people will compare him to Pope Francis, but in terms of the actual governance, those were the two who, um And I'll give you an example.
还有塔格莱枢机,大家觉得他风格和方济各有点像,但实质治理上,最相关的还是前面那两位。我举个例子。
288.54-291.02
Benedict XVI was very much the right-hand man-
本笃十六世其实就是约翰·保罗二世的得力助手——
291.38-304.30
of John Paul II, and Pope Pius XII was very much the right-hand man of Pope Pius XI. So both of them, uh, were chosen, but that's actually a little bit exceptional in the Church's at least more recent history.
保罗二世身边的本笃十六世,或比约十二世本身就是比约十一世的左右手,这两位后来都被选为教宗,但在教会近代历史上,这其实算是例外了。
304.74-307.54
There's an Italian saying, After a fat pope, a skinny pope.
意大利有一句谚语:「胖教宗之后是瘦教宗」。
308.02-309.56
And it's classically like-
这向来是这样——
309.56-311.00
Is that W- wait, did that happen?
等等,真的有这种事发生吗?
311.66-312.18
Who's fat and who's skinny?
那谁是胖教宗,谁是瘦教宗?
312.36-317.70
Well, the other, other way around between Well, I guess you could go John XXIII to Paul VI, but Pius XII to John XXIII.
其实有时顺序正好相反。比如从约翰二十三世到保禄六世,或者比约十二世到约翰二十三世。
317.70-319.14
I don't know where they were 1,000-
我也不知道他们以前一千年前怎么样——
319.14-319.66
Okay, well-
好吧——
319.66-319.84
when he's getting-
当他变成——
319.84-325.84
John XXIII was a little more Uh, he had kind of my build and, uh, Pius XII was, like, real thin.
约翰二十三世身形跟我差不多,而比约十二世就非常瘦。
327.02-327.90
You're not fat, Joe.
Joe,你可不胖。
327.90-328.58
Well, okay-
好吧——
328.58-329.10
Come on.
别这样啦。
329.34-330.86
No, John XXIII was, like, more-
不是,约翰二十三世更像是——
330.86-331.28
Oh, he was?
啊,他是吗?
331.28-332.80
fat by, like, Italian standards than maybe-
就意大利人的标准来说是更胖的。
332.88-333.62
American standards.
比美国人的标准还稍微瘦一点。
333.98-335.36
He just liked his gelato.
他只是很喜欢冰淇淋。
335.36-335.74
But, but it was-
不过——
335.74-335.88
I don't know.
我也不太清楚啦。
335.88-337.40
It's more just, like, an expression.
其实这只是一个比喻而已。
337.42-342.16
So in the same way that, like- the president often loses seats in the midterm election for his party-
就像总统那样——中期选举时,他的政党经常失去一些席位——
342.56-347.42
because people say, All right, we like a lot of what he's doing, but we want to push back on these things.
因为大家会说,「我们挺喜欢他做的很多事,但有些地方还是想改变一下」。
347.46-352.12
Well, with every conclave, the cardinals there, they know what the pope is like.
每次秘密会议,枢机们都很清楚当前教宗是什么样的人。
352.16-354.30
They know the strengths, but they also know the weaknesses.
大家既知道他的强项,也知道他的弱点。
354.92-357.68
And that's not like a dig on Pope Francis or any pope.
这不是在批评教宗方济各,换了谁都一样。
357.94-375.43
Every pope has strengths and weaknesses- and so one of the things the cardinals are considering are, do we want to keep going in the direction we've been going in terms of the style and the emphases and everything else, or do we want to maybe shore up some of the areas where the prior pope was weak?
每位教宗都有优点和不足。所以枢机们会认真考虑,是继续原来的风格和重点,还是要在前任教宗薄弱的地方加强调整。
375.75-379.81
And, and you see this very conscious sort of deliberation happening.
你能看到他们很有意识地在思考这些问题。
380.17-384.99
I would say you see it with, uh, certainly the move from Benedict XVI to Pope Francis.
从本笃十六世到教宗方济各,这种变化就很明显。
385.41-393.55
One of the things that I think Benedict himself would have told you is, he wasn't great in terms of, uh, some of the governance stuff.
我觉得本笃自己也会承认,他在某些管理事务方面并不擅长。
393.63-402.45
For example, the Vatican finances were a mess, and their, you know, like, cracking down on internal corruption, and, like, that kind of administrative style wasn't his style.
比如梵蒂冈的财政一度很混乱,对内部腐败的整治等行政事务,并不是他的强项。
402.45-406.37
He's much more the style of a university professor and a theologian.
他的风格更像是大学教授和神学家。
406.49-412.21
And so one of the things they were interested in, in choosing Pope Francis, was, well, he would have been Bishop of Buenos Aires.
所以他们当初之所以考虑选方济各教宗,是因为他担任过布宜诺斯艾利斯的主教。
412.21-420.77
Like, he had a lot more practical experience in, you know, even the, the boring kind of management stuff, uh, that, that factors in.
也就是说,他在那些乏味但实际的管理事务上有更多经验,这很重要。
420.77-423.81
And, and maybe this is Like, so I guess 'cause I'd stress two things.
我想特别强调两点。
424.09-436.61
One, I wouldn't be surprised if the cardinals choose someone who is different than Pope Francis in some obvious ways, and the media will make that out to be like a huge, like, co- like, Oh, they reject Pope Fran- but it, that's pretty normal.
第一,如果枢机们选了和教宗方济各明显不同的人选,我一点也不会感到惊讶。媒体可能会炒作成「教会拒绝方济各」之类,但其实这是很正常的现象。
436.95-438.17
And, uh-
然后——
438.41-439.55
And sorry to interrupt, but by-
不好意思,打断一下——
439.55-439.63
Oh, yeah.
好的。
439.63-453.61
when you say you wouldn't be surprised if they, the cardinals pick someone different from Pope O- Francis in obvious ways, I know you're talking about, like, the joke of fat pope versus skinny pope, but you're more speaking towards what might be perceived as the strength and weaknesses of that pope, picking someone else who had-
你刚才说如果枢机们选了和方济各很不一样的人你也不会惊讶。虽然你开玩笑说是胖教宗与瘦教宗之分,其实意思是,大家会考虑上任教宗的优劣势,然后选一个有不同优劣势的人,对吧?
453.65-454.77
the opposite strength and weaknesses-
就是要有互补的优缺点——
454.77-455.05
Right, and this-
对,确实如此——
455.05-462.71
just to kind of, you know, in God, in, in their best prudence, help, you know, m- respond to the Holy Spirit working, uh, amongst the conclave-
这样他们才能在神面前,凭最好的判断力,回应圣灵在这次秘密会议中带领他们的工作——
462.73-471.67
to find someone to help, you know, augment good things that Pope Francis is doing and maybe double down on areas where maybe there was less activity that they had hoped there would be more of.
去找到一个人,既能延续教宗方济各做得好的地方,也能大力加强前任做得不够的地方。
471.67-472.35
That kind of a thing.
就是这种情况。
473.07-478.45
So, e- e- I mean, this is a huge role, and every pope is going to fall short in some regards.
毕竟教宗的职位太大了,不可能哪一任都面面俱到。
478.85-489.81
And one of the questions they're going to face are like, do we keep leaning into the areas where maybe the prior pope was strong or do we need to take, uh, a greater attention to the areas where the prior pope was weak?
枢机们总要考虑,是继续发扬前任教宗的强项,还是要多关注前任的弱项。
489.91-494.51
And historically, they've tended towards that latter option.
就历史情况看,大家往往会选择后者。
494.59-503.51
Um, there have been a handful of exceptions, but they've tended towards, you can see, if you look at, like, each particular pope and say, What were some of his weak areas?
虽然也有几次例外,但基本如此。你可以看看历任教宗,研究他们各自的不足在哪。
503.51-508.53
And then look at his successor and say, Okay, this is, this is what they were discerning.
接着看看他的继任者,你就会发现枢机们的考量在哪里。
508.71-514.37
Uh, the second thing I'd say about it, though, is their analysis isn't going to be the same as ours at home.
第二点要说明,他们的分析和我们这些观众在家看的角度不一样。
514.75-522.11
Meaning, we're often looking at this in terms of, like, left/right or conservative/liberal, which those labels aren't super applicable in the Church.
就是说,我们经常用左派/右派、保守/自由这些标签来看教会,但这些标签其实在教会里并不太适用。
522.11-530.79
I get what they're expressing, but a lot of what they're looking for are also just intangibles and maybe more tangible things about leadership.
我明白人们想表达什么,但大多数枢机其实更关注一些我们感受不到、但与领导有关的具体特质。
530.89-533.53
How effectively, uh, will this person lead?
比如说,这个人领导能力到底有多强?
533.53-534.87
How charismatic are they?
他有多少号召力?
535.19-537.51
How good are they at balancing a budget or, you know-
他会不会做预算?管理能力强不强?
537.53-538.11
Interesting.
挺有意思的。
538.11-552.49
you know, running any sort of organization, because someone can have all the right views and maybe be a, a beautiful, you know, theologian or preacher or something else, but if they can't govern, that is something that they have to take into consideration.
其实经营管理很重要。你可以有很棒的理念,或者是一流的神学家、讲道家,但如果管不好机构,这也是枢机们不得不考虑的。
552.61-555.97
And so, you know, I always think about it just in-house.
所以我总是把这个当作教会内部的人事安排来想。
555.99-564.09
Um, Chris Cerk is the president of Catholic Answers, and he, it makes a lot more sense, with all due respect to all of my, uh, fellow apologists.
比如,Chris Cerk 是 Catholic Answers 的总裁,虽然我很尊敬所有护教学同事,但让他担任那份工作显然更合适。
564.09-565.89
It makes a lot more sense for him to be in that role-
他担任这个角色更有道理——
566.01-570.37
than for any of us because his skillset is much more suited for it.
因为他的能力和专长更适合做这个事情。
570.51-576.55
And that's just, like, not, if, if you put it to, like, a popular vote and said, Who's gonna be the next president of Catholic Answers?
但这并不是说,如果公开投票选谁来领导 Catholic Answers,结果就一定会一样。
576.75-585.29
I think they would choose somebody who is, you know, a g- a good apologist, but you need someone who's also just good at running things, and the papacy works somewhat similarly.
大家也许会选一位很会护教学的人,但事实上,更需要一位善于管理的人,教宗也是类似的道理。
585.29-590.05
Chris Wilson asks, What are the odds that we get an American pope?
Chris Wilson 问,有美国人当选教宗的概率有多大?
590.49-592.53
I would say very low but not zero.
我觉得非常低,但不是零。
593.27-599.47
Um, Prevost is the name that I, someone's here thrown around as a possibility because of his work with the Congregation for Bishops.
有人提到 Prevost,因为他在主教部工作,所以也算一个人选。
599.47-600.77
He knows a lot of the cardinals.
他认识不少枢机。
600.77-601.99
Cardinal Prevost.
也就是 Prevost 枢机。
601.99-604.11
Mm-hmm, and he's from Chicago.
嗯嗯,他来自芝加哥。
604.13-605.57
Do we have a picture of him, Franco?
Franco,我们有没有 Prevost 枢机的照片?
605.57-607.03
I don't know.
我不太确定。
607.19-608.31
He's, yeah, he's not-
他其实——
608.31-608.41
If you-
如果你——
608.41-610.11
super well-known actually among Americans.
在美国人当中其实并不太有名。
610.11-615.21
If you had a percentage you would say Cardinal Prevost is gonna be the next pope, this American cardinal, what would you give it?
如果让你估算 Prevost 枢机当选概率,你会给多少?
615.21-617.43
I would put it in the low single digits.
我想只有个位数百分比。
618.01-618.65
5%, maybe.
大概5%。
618.65-621.43
So I'd, uh, you know, I'd, I'd say probably even sub five.
我觉得甚至可能不到5%。
621.75-623.93
A- again, I don't think it's super, like, he's not on my-
说实话,我不觉得他是很热门的人选——
624.23-629.27
uh, on my short list, but the, the names you'll hear on the short list, and then last time around, Cardinal Dolan-
他不在我的热门名单上。上一届被热议的有 Dolan 枢机——
629.41-631.61
and Cardinal O'Malley, their names were both mentioned.
还有 O'Malley 枢机,也被提及过。
632.03-633.75
Cardinal Dolan is still under 80.
Dolan 枢机还没80岁。
633.91-635.63
Uh, Cardinal O'Malley is not.
O'Malley 枢机已经超过80岁了。
636.07-637.95
So they're not impossible, but I-
所以也不是完全没机会,但我——
638.23-639.57
I think it's unlikely.
我觉得可能性不大。
639.63-648.51
The prevailing wisdom was while America's kind of running the world politically, it's probably not likely that there's also gonna be an American who is-
普遍的看法是,既然美国已经在全球政治上扮演主导角色,教宗同时是美国人的可能性就不大。
648.51-649.15
Interesting.
挺有意思的。
649.15-650.17
uh, the pope.
就是成为教宗。
650.17-652.37
There's a, the picture I think Franco just pulled up, you-
Franco刚刚找出来的那张照片——
652.55-652.75
Oh, yeah.
哦,是的。
652.75-653.47
bump it back.
把它放回去吧。
653.47-656.83
Cardinal Prevost right here, and then you mentioned Cardinal Dolan-
这就是 Prevost 枢机,还有你刚提到的 Dolan 枢机——
657.19-658.29
and Cardinal O'Malley.
以及 O'Malley 枢机。
658.57-659.95
And those names are probably more familiar-
这些名字对美国公教徒来说可能更熟悉——
660.13-662.13
to, to ordinary, like, American Catholics.
对美国的普通公教徒来说很常见。
662.15-667.35
Well, yeah, like Ca- Cardinal Dolan, I think, was just added to the, uh, Council on Religious Liberty by the-
是啊,比如 Dolan 枢机,最近刚被特朗普总统任命进宗教自由委员会——
667.43-668.21
by President Trump.
是特朗普总统任命的。
668.21-668.91
So you're saying-
所以你的意思是——
668.91-669.81
It'd be very strange to have-
如果——
669.81-670.45
It would be strange to have-
让教宗担任美国总统委员会成员真的很奇怪——
670.45-671.67
the pope on the President's council.
让教宗当总统顾问,这确实很奇怪。
672.97-677.33
Usually, the papacy is sort of a counterbalance to the secular powers of the world.
办教宗通常起着平衡世界世俗权力的作用。
677.33-677.87
Interesting.
挺有意思的。
677.87-686.31
And so we have, I mean, we have a long, like a 2,000-year history of this, of times where the secular sphere had too much control-
两千年来,世俗势力对教宗有很多影响力的历史情况不在少数——
686.89-692.19
in the papacy, so you have the Byzantine emperors who had too much say, uh, during one era.
比如有一阶段拜占庭皇帝对教宗影响极大。
692.21-705.19
You have the French at a later era, and then you have this longstanding, it's very strange relationship between the pope and the Holy Roman Emperor where the pope would, would crown someone Holy Roman Emperor, and then, you know, a few years later, he'd invade Italy and try to kill the pope.
还有后来法国对教宗的影响,再有就是教宗和神圣罗马皇帝之间那种奇特的长期关系——教宗加冕了皇帝,几年后皇帝却入侵意大利试图杀害教宗,类似这样的事。
705.45-707.75
And so just, like- it was this recurring thing.
而且这种情况时有发生。
708.65-721.91
And, and so the wisdom of the Church, and there's no rule about this, but the wisdom of the Church is typically you don't want someone who might even be perceived as beholden to the most powerful kind of secular forces-
所以,虽然教会并没有明文规定,但一般的智慧是,最好不要选一个会被认为受最强大世俗势力摆布的人当教宗。
721.95-726.75
um, you want someone who can work with them but counterbalance them as needed.
你要一个能够和他们合作、必要时能制衡他们的人。
727.03-736.09
If you have someone who's, like, really divisive, let's say, uh, you know, let's say hypothetically, you've got an extremely liberal and an extremely conservative candidate .
如果候选人特别有争议,比如说有非常自由派和极端保守派的人选……
736.09-739.93
and just, you know, for the sa- and this is not accu- let's say it was, like, 50/50.
假如,非常极端地说,枢机里一半支持左派,一半支持右派。
740.45-748.23
50% of the cardinals love the left guy, 50% love the right guy and then They realize pretty quickly they're deadlocked.
一半枢机喜欢左派,一半喜欢右派,很快他们就会意识到陷入僵局。
748.89-753.23
They're then going to be actively looking for someone else who is amenable to-
他们就会主动寻找一个大家都能接受的人——
753.23-753.83
Meets in the middle.
居中折衷。
754.51-760.05
And so, one of the kind of candidates whose name has been thrown out there for that is Cardinal Pizzaballa.
所以,在这种情况下,有人提到了 Pizzaballa 枢机。
760.47-761.31
He is young.
他还挺年轻的。
761.31-764.33
He turned 60 on the day Pope Francis died.
教宗方济各去世那天,他刚好满60岁。
764.37-770.71
And that's very youthful by papal standards, because it might mean he's pope for 30 years.
以教宗的标准来说,他很年轻,有可能会做三十年教宗。
770.71-772.17
Can you pull up his picture, Franco?
Franco,你能把 Pizzaballa 枢机的照片找出来吗?
772.63-774.73
So this is Cardinal Pizzaballa.
这就是 Pizzaballa 枢机。
775.11-775.83
Love the name.
这名字真有意思。
775.83-776.55
Yeah, it's totally-
是啊,真的很——
776.57-780.95
Um, and is he the one who said he would ch- he told Hamas that he would love to take the place of one of the hostages?
他是不是那个对哈马斯说愿意愿意代替人质的枢机?
780.95-784.07
He, he offered to trade with the hosta- uh, trade places with the hostages.
他确实主动提出,愿意与人质交换位置。
784.35-786.47
And he's been the Patriarch of Jerusalem-
他一直是耶路撒冷宗主教——
786.77-793.55
and has been, on the one hand, like, a great advocate for Palestinian Christians and for, you know, victims of violence in Palestine.
他一方面一直为巴勒斯坦的基督徒和暴力受害者大声疾呼,积极维护他们的权益。
793.83-803.31
He's also stood up to Hamas and he's been Like, I think people on, on both sides of the conflict have looked at him as a real honest broker and someone who isn't just, like, a partisan-
他也敢于对哈马斯说『不』,所以冲突双方的人都觉得他是个真正公正的人,不只是站队某一方。
803.33-808.55
but has actually navigated this very tricky situation with a tremendous amount of grace and dignity.
他在非常棘手的局势中展现了极大的智慧和尊严。
808.89-819.47
And he doesn't have a, a lengthy track record on, on other, like, hot button issues, so he seems like the obvious From the outside, he seems like the obvious sort of compromise candidate.
而且他在其他热门社会议题上没有太多历史包袱,所以从外部来看,他很像那种明显的妥协候选人。
819.93-828.35
If, you know, like let's say you're someone who, you know, you love the Latin mass, you love You know, you're probably gonna say Cardinal Sarah or Burke or somebody like that.
如果说你很喜欢拉丁弥撒,可能会倾向支持Sarah枢机或者Burke枢机这样的候选人。
828.65-833.65
And if it's like, okay, they don't have nearly enough votes to get to two thirds, Pizzaballa looks pretty amenable.
但如果这些候选人票数还远远达不到三分之二的门槛,那Pizzaballa看起来还挺能被各方接受的。
833.65-842.27
He, he looks like he's okay with the traditional mass and he's, you know, he's able to navigate geopolitics and he's able to do all of these things to lead the Church well.
他本人对传统弥撒似乎也能接受,而且擅长处理地缘政治问题,看起来很有领导教会的能力。
842.95-852.73
But then the danger, of course, is this is someone young, so if, if you miscalculate it, if you bet wrong, the consequences of that are, are more long-ranging.
但风险就是他还很年轻,如果这次选错人,影响可能会持续很久。
852.97-858.49
Another common question can Well, maybe not so common, depending who's asking, but can the pope be married?
另一个常见的问题是,也许不能说很常见,看提问的人——教宗可以结婚吗?
858.51-860.19
Is it at all possible to have a married pope?
有可能出现已婚的教宗吗?
860.19-860.61
It is.
是有可能的。
860.61-865.71
It, it might be complicated, it re- But there's no canonical reason it couldn't happen.
虽然情况可能会复杂一点,但从教会法来说,并没有绝对禁止。
865.97-873.83
There's a dispute as to whether Peter was married or not, because there's a reference in the Bible to Peter's mother-in-law, but there's no reference to a wife or children.
关于彼得到底有没有结过婚,这一直有争议。圣经里提到过彼得的岳母,但没说他有妻子或孩子。
874.19-882.05
And as he's following Jesus around, you know, the Son of Man has nowhere to lay his head, uh, h- this was not the kind of life that seems fit-
而且彼得也是一直跟着耶稣到处奔波,正如「人子没有枕头的地方」。这样的生活其实不适合已婚人士。
882.07-883.61
for a married man.
对结了婚的人来说很难做到。
883.69-886.75
You know, it's, it's hard enough I'm, I'm on the road one night right now.
你想想看,就算我只出差一晚都挺难的。
886.77-891.19
If I was on the road for three years, my wife might have some stronger words, you know?
要是我连续三年在外面跑,我老婆恐怕要抗议了。
891.33-898.41
Um, and so they're following Jesus for three years, and then for decades after that, they're going around preaching in various places.
彼得他们跟随耶稣三年之后,又在各地传道几十年。
898.41-902.31
You know, he's in Jerusalem, he's getting arrested, he's going to Antioch, he's going to Rome.
比如他在耶路撒冷被捕,又去安提阿,最后还到罗马。
902.61-910.11
Does he have a wife and kids who are somewhere in the picture, either in Rome or maybe accompanying him Uh, either in, you know, Galilee or accompanying him on the road?
那他有老婆孩子留在罗马,或者加利利,还是跟着他一起到处跑吗?
910.13-911.35
We don't know.
我们其实不知道。
911.45-919.97
There's no reason canonically it couldn't happen, but I don't think the Biblical case for him being married at the time he's an apostle is actually as strong as people think.
从教会法上说没有障碍,但我觉得圣经并没有明确说明他当上使徒时还在婚姻中。
920.19-923.13
There's a couple passages that I, I see getting misused a lot.
有两段经文,我经常觉得被误用。
923.59-926.23
So, I'm not convinced Peter was a married pope.
所以我不认为彼得担任教宗时还是已婚身份。
926.55-929.77
Meaning, if he had a mother-in-law, meaning his wife had passed away is what you're saying.
就是说,他有岳母可能意味着他妻子早已去世,是这个意思吧?
929.81-930.45
He seems like-
他很可能——
930.45-930.53
Interesting.
有意思。
930.53-931.71
he could've been a widower.
他很可能是丧偶的状态。
932.09-938.03
And in fact in, in Matthew 19, he says to Jesus, um, We've given up everything to follow you.
其实在马太福音19章,彼得对耶稣说:「我们已经撇下所有的跟从你了」。
938.05-938.97
What then shall we have?
「将来我们要得什么呢?」
938.97-950.07
And Jesus then speaks about those who've given up having a family to follow him, which, if that's responding to the question he was just asked by Peter, he seems to be implying Peter has given up marriage and children to-
耶稣接着提到「为我的名撇下房屋、或是兄弟、姐妹、父母、儿女、田地的人」,所以好像在回应彼得的问题,表明彼得也是为主舍弃了婚姻家庭。
950.07-951.17
Maybe remarriage, it sounds like.
可能就是没有再婚,是这个意思吧。
951.89-952.61
Interesting.
很有意思。
952.87-962.03
That makes a lot of sense, because when you think about the goodness of our Lord, you know, i- uh, he, him tearing a ma- a married man away from his wife and children, th- first of all, that's not scriptural.
这样想也很有道理。毕竟从主的良善来说,耶稣不会强迫一个已婚男人离开妻子和孩子——首先,圣经也没有这样的例子。
962.03-962.69
There's not actual-
真的没有——
962.71-963.63
an example of that.
没有这样的例子。
963.71-966.65
It might be just an implication that somebody might make about the scripture-
大家可能只是根据经文进行推测。
966.91-970.93
but it, it makes sense, you know, on a certain gut level that our Lord would not have done that.
但从直觉上来说,主不会这么做,其实是有道理的。
971.45-981.73
Of course, I don't, I'm not gonna speak for our Lord, but it just seems that i- unless it's explicit in scripture, which it's not, it makes more sense that i- if he had been married, Peter, he had a mother-in-law, she had passed away.
当然,我不敢替主发言,只是圣经又没有明确说,所以更合理的推测是,如果彼得结过婚,那他的妻子可能已经去世了。
982.19-987.77
I mean, uh, one of the reasons we don't think Jesus was married is there's no reference to a wife and kids for Jesus.
其实之所以大家都认为耶稣没结过婚,也是因为圣经没有提过耶稣有妻子和孩子。
987.81-993.69
And this is, if, if you say to a Protestant, say, You know, I don't think Jesus was married, it's like, well, of course not.
比如你跟一个新教徒说,「我不认为耶稣结过婚」,对方肯定会说:「那当然没有」。
994.01-994.75
There's no mention.
根本没提过。
994.81-999.11
Then you're like And by the way, there's also no mention of any of the apostles having wives or kids.
你再反问一句,「其实其他使徒也没有提他们有妻儿」。
999.51-1003.89
And a lot of the same reasons it would be weird for Jesus to be married and have kids-
很多理由让人觉得耶稣结婚生子很奇怪,
1004.07-1006.91
are also reasons it'd be weird for the apostles.
同样也可以用来说明使徒们已婚也挺奇怪的。
1006.93-1007.99
Not all of the same reasons.
当然,有些理由不全一样。
1007.99-1011.13
I mean, imagine your, your dad being God Himself.
毕竟,如果自己的爸爸就是神,这画面很难想象。
1011.13-1016.79
But nevertheless, like, it, it's, it does seem to speak in terms of, if you wanna say fittingness-
但无论如何,从合适性的角度来说——
1016.85-1020.95
to maybe one of the reasons why it's unlikely we're gonna get a married pope.
这可能也是为什么很难出现已婚教宗的一个缘由。
1021.37-1027.19
Um, and also, the, the tradition in both the East and the West is not to have married bishops.
另外,东西方教会的传统都是主教不得已婚。
1027.27-1033.91
Even though the East will have married priests, they, they don't, uh, draw their bishops from, from the married priest population.
虽然东方教会有已婚神父,但他们选主教时不会从已婚神父中挑选。
1033.91-1035.19
They draw them usually from the monks.
主教通常是从修士中产生。
1035.45-1045.19
And that's, like, a matter of justice, because you have so much to offer a family and your wife and your kids, and the priesthood asks a lot of you and even more so the bishop position.
而且这很公平,因为作为一名丈夫和父亲,你应该把心思放在家里,但当神父、特别是当主教要付出的实在太多。
1045.23-1047.33
The position of bishop e- even asks more of you.
主教这个职位对你的牺牲要求更高。
1047.35-1048.17
So, that's kind of the idea.
大致就是这个道理。
1048.17-1050.59
And it's hard to envision someone doing both of those things well.
要把两者都做得好真的很难想象。
1050.85-1051.35
It's a lot.
确实压力很大。
1051.65-1053.91
We got a question here from Of The Sea.
我们收到一位叫 Of The Sea 的观众提问。
1054.07-1056.53
Uh, backtracking just a moment here about Saint Peter.
我们倒回来说说圣彼得的问题。
1056.53-1056.57
Oh, yeah.
对了。
1056.57-1058.59
You were sharing about him, so here's a question.
你刚才提到他,所以有个相关问题。
1058.63-1064.49
She says, or they say, A question f- about Peter not having a wife, what about 1 Corinthians 9:5?
她(或他说),既然你说彼得没妻子,那哥林多前书9章5节怎么说?
1064.49-1071.49
'Do we not have the right to take along a believing wife as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?'
「难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,与其余使徒,并主的弟兄,和矶法一样吗?」
1071.65-1076.45
I'm so happy someone asked this- because I really wanted to do the deep dive there, and thought-
很高兴有人问这个,其实我自己也很想深入讲讲。
1076.63-1080.09
Oh, this isn't a whole segment on, on Peter.
哦,节目不是专门聊彼得的。
1080.09-1081.19
The people want it, so do it.
观众想听你就说吧。
1081.21-1085.03
Let me tell you, if you read 1 Corinthians 9, two things you should know.
我来讲讲,如果你读哥林多前书9章,有两点要知道。
1085.03-1086.67
Number one, the Greek doesn't say wife there.
第一,原文希腊语那里写的不是妻子。
1086.73-1088.13
It me- it says woman.
它写的其实是女人。
1088.49-1091.49
And number two, wife makes no sense in that context.
第二,把那里理解成妻子,在上下文中其实不通。
1091.51-1101.95
Beginning in verse two, Saint Paul is talking about how the other apostles are financially remunerated, like, they're given financial benefits, and he and Barnabas aren't.
从第2节开始,保罗在讲其他使徒都有物质供应、经济帮助,而保罗和巴拿巴却没有。
1102.01-1105.57
And- do they not have the right to receive payment?
他们难道不应该有获得供养的权利吗?
1105.97-1108.37
And he hits this over and over again.
他反复在强调这个问题。
1108.55-1112.57
So you might say, well, in the context, what is this believing woman, uh, context?
那你就得问,这里所说的「信主的女人」到底是指什么?
1112.57-1120.63
Well, look at Luke 8. Jesus and the apostles were accompanied by wealthy women who would care for them out of their means, Mary Magdalene being the most famous.
可以看路加福音8章。耶稣和使徒身边曾有许多富有的女性,比如抹大拉的马利亚,用自己的财物供应他们。
1120.67-1134.59
And, uh, so Paul is saying, I could have this, I could have like a wealthy donor who takes care of all my needs, 'cause women weren't called to be apostles and one of the ways they would serve the apostolic ministry was supporting it financially.
所以保罗是在说,他也可以有这一类奉献、供给他需要的「姐妹」,因为女人不能当使徒,但她们用经济支持来参与事奉。
1134.99-1143.19
And that's what Paul's talking It makes no sense to read that line as about marriage because the preceding four verses and the two verses after it are all about money.
这就是保罗说的意思。前后文四节都是讲供养和金钱,不是讲婚姻,因此读作妻子完全讲不通。
1143.19-1144.85
That is fascinating.
真有意思。
1145.21-1149.93
And it's fascinating too that you're saying there are these, the wealth- there are these wealthy patrons, they were women-
你说的那些富有女慷慨奉献者,也很有意思——
1150.25-1152.51
who were supporting the apostles in-
她们支持使徒——
1152.65-1154.71
in those early days of our Lord's ministry.
在我们主的早期服侍期间。
1154.85-1155.97
Very, very interesting.
非常有意思。
1156.01-1160.27
Who would you say, in your view, is the top who are the top five candidates?
那你认为目前呼声最高的前五位候选人是谁?
1160.27-1161.25
Now we're on day two-
现在选举已经进入第二天了——
1161.25-1161.27
Mm-hmm.
嗯嗯。
1161.27-1162.55
going to day two of the conclave.
我们已经进入秘密会议的第二天。
1162.79-1168.55
So you said earlier there were these two candidates that you thought might be, if it happened today, one of them would get picked.
你之前说过,如果昨天就选出来了,大概率会是那两位候选人中的一位。
1168.97-1169.39
Yeah, well-
对,其实——
1169.39-1170.57
What, what do you think for tomorrow?
那你觉得明天会怎么样?
1170.59-1172.01
Who would you say are your top five?
你心里前五名是谁?
1172.37-1177.31
I, I'm gonna actually ask you, who you, who's your ultimate bet if you had to bet on a pope tomorrow?
其实我想反问你,明天必须选出教宗的话,你最看好谁?
1177.31-1178.61
That's a great question.
这个问题问得真好。
1178.65-1180.31
And I've gone back and forth-
我反复考虑过——
1180.45-1180.59
Who would it be?
你觉得会是谁?
1180.59-1186.39
on this because I also don't want to just do the blatant, like, wish fulfillment of, like, who would I like.
我不想直接说「我喜欢谁」那种理想化答案。
1186.39-1187.19
Who would you like?
那你喜欢哪一位?
1187.45-1188.63
I mean, Cardinal Sarah would be great.
其实Sarah枢机会很棒。
1188.63-1190.33
Why do you love Cardinal Sarah?
你为什么喜欢Sarah枢机?
1190.33-1190.45
I, I-
我,我——
1190.45-1192.21
Let's pull Cardinal Sarah up here too.
我们把Sarah枢机的照片也展示一下吧。
1192.65-1194.33
Or Sarah I've heard it both Sarah and Sarah.
或者说「撒拉」?我两种都听过。
1194.33-1196.25
Every time I pronounce it one way, somebody tells me it's the other way.
我每次念其中一种说法,就有人纠正成另一种。
1196.29-1201.35
He's this He is a, he is, uh, extremely, um, pro-life, pro-family.
他是非常坚定的维护生命观和家庭价值的人。
1201.43-1202.87
Obviously they're all pro-life and pro-family-
当然,他们其实都支持生命与家庭——
1202.91-1205.81
so dumb to even say this about our cardinals 'cause they're all pro-life and pro-family.
其实说「挺生命、挺家庭」好像有点多余,因为我们的枢机们本来就全都支持生命和家庭。
1205.83-1207.77
But he's written a bunch of beautiful books.
但他确实写过很多很棒的书。
1207.77-1208.93
Yes, that's Well, so his-
没错,其实他——
1208.95-1210.95
his book on The Power of Silence is-
他那本《寂静的力量》——
1210.95-1211.33
That is an amazing book.
那是一本很精彩的书。
1211.33-1212.09
really well-known.
很有名。
1212.25-1216.13
I've actually I'm working on his book, Catechism and the Spiritual Of the Spiritual Life right now.
其实我最近正在读他的《教理与灵性生活》那本书。
1216.63-1224.25
And so he's got this tremendous, um, sort of reservoir of wisdom and just seems like a really saintly man.
他真的有很深的属灵智慧,也很像位圣人。
1224.45-1234.73
Uh, he seems to have been encouraged by Pope Francis to be less vocal, uh, and, and he obeyed that, and so he sort of retreated from the public scene for, for a while.
他好像曾被教宗方济各劝说要低调一点,他也顺服了,所以有一段时间淡出公众视野。
1234.73-1238.77
How did that happen, when you say Pope Francis encouraged Cardinal Sarah to be a little less vocal?
你说教宗方济各要Sarah枢机低调一点,这事是怎么回事?
1238.77-1242.45
I think he had a private conversation with I don't, I can't speak to that anymore.
我猜他们私下谈过,不过详情我也说不上来。
1242.45-1244.03
Well see, he wasn't on X, right?
他好像也没怎么用X,对吧?
1244.05-1245.27
Was Cardinal Sarah on X?
Sarah枢机用过X吗?
1245.33-1246.29
Uh, I don't know if he was.
嗯,这我不清楚。
1246.39-1247.57
I didn't follow him on X.
我也没在X上关注过他。
1247.61-1248.47
I don't really use a lot of X.
其实我也没怎么用X。
1248.47-1250.45
But he would just make a lot of strong statements on moral issues.
但他经常在道德议题上发出很强烈的声音。
1250.45-1252.25
And he would, and he would make controversial points.
而且他的观点常常很有争议。
1252.27-1255.51
Like he described a lot of Western bishops as functional atheists.
比如他曾说许多西方主教其实就是「功能性无神论者」。
1255.61-1257.13
And so that sort of stuff-
所以这些说法——
1257.13-1257.87
He's a little, a little harsh.
他确实比较严厉。
1257.87-1258.39
A little, yeah.
有点是这样。
1258.71-1263.09
He, he comes on a little str Which is practically speaking, why I don't think he's likely to become.
他讲话风格有点冲,这其实也是我认为他难当选的一个原因。
1263.19-1270.15
I think he's probably burnt a lot of bridges saying things that sound really good on X and maybe are less good if you're, you know, a bishop in the West, say.
他的很多强烈言论很容易在X上被称赞,但对很多西方主教来说可能不太好接受,容易让他失去支持。
1270.15-1272.11
That's why X loves Cardinal Sarah.
这也是为什么X上的人都很喜欢Sarah枢机。
1272.21-1273.13
And I love Cardinal Sarah.
我也很喜欢Sarah枢机。
1273.13-1275.25
I mean, h- his book, the, uh, what is the name again?
他的那本书,叫什么来着?
1275.27-1275.67
Of Silence?
《寂静的力量》吗?
1275.67-1276.45
Uh, The Power of Silence, yes.
对,就是《寂静的力量》。
1276.45-1277.77
The Power of Silence.
《寂静的力量》。
1277.85-1279.31
I mean, an incredible book.
真的是本很棒的书。
1279.33-1286.11
But to your point, I think they're looking for someone of great measure, measure Like, virtue can be in the mean, right in the middle.
但就像你说的,其实大家希望选出来的人各方面都比较平衡——美德其实就是「中庸之道」。
1286.13-1288.47
So someone of great prudence, of wisdom.
所以枢机们会找一个既有审慎也有智慧的人。
1288.85-1294.21
Maybe a, a temperament that is strong, but very judicious, y- you know-
可能希望他的性格既坚定又能分寸得体——你懂的——
1294.63-1297.17
in its statements and decisions and
在发言和做决定上都很妥当。
1297.63-1301.17
And so a- another African candidate who, um, I'm blanking on his name right now.
另外有一位非洲候选人,呃,我突然想不起来名字。
1301.17-1304.89
The, uh, the current Archbishop of Kinshasa in the Democratic Republic of the Congo.
就是刚果(金)现任金沙萨总主教。
1305.07-1305.83
I'll ask the chat.
我问一下聊天室。
1305.95-1307.03
Who is this cardinal?
这位枢机叫什么来着?
1309.03-1310.59
Chat, we ha- we have stumped the shame-
聊天室,这下我们连无耻教皇党(Shameless Popery)都难倒了——
1310.59-1311.45
No, not, not, not Turkson.
不是,不是,不是Turkson。
1311.45-1313.27
We have stumped Shameless Popery.
我们也让无耻教皇党绞尽脑汁了。
1313.33-1313.65
I Yeah.
我——对。
1313.77-1315.27
The only time it's ever happened.
这还是头一次。
1315.35-1315.77
It's not.
不是。
1315.83-1318.95
Asking him about the 132nd cardinal.
问他第132位枢机是谁。
1318.97-1321.15
Um, yeah, let me I'm gonna-
呃,行,我来找一下——
1321.15-1322.37
So he's Ambongo?
他是Ambongo吗?
1322.37-1323.33
Uh, yeah, Besungu.
对,就是Besungu。
1323.73-1324.39
Besungu.
Besungu。
1324.59-1325.95
B-E-S-U-N-G-U.
B-E-S-U-N-G-U。
1327.03-1334.61
Um, he has done a very masterful job of leading the bishops in Africa, which is cross-continent.
他在领导整个非洲的主教们方面真是非常有才干,这可跨越了一整个大陆。
1334.61-1335.77
This is not an easy task.
这绝对不是件容易的事。
1335.79-1337.79
Do we have his qui- picture, Franco?
Franco,我们有他的照片吗?
1338.37-1339.19
Franco's pulling them up.
Franco正在调出来。
1339.19-1339.73
Here we go.
来了。
1339.75-1340.95
Besungu.
Besungu。
1341.67-1353.73
And so in response to the whole blessing of same sex couples thing, he put out a basic, like, this doesn't work for us as African bishops statement that was nevertheless very respectful.
在同性伴侣祝福事件上,他发表了一个声明,大意是:『我们作为非洲主教,这一做法在我们这里行不通』——但语气依然非常尊重。
1354.23-1356.93
And the Vatican's like, Okay, fine, we get it.
梵蒂冈的回应也就是,「好吧,我们懂你的意思」。
1357.33-1358.05
Don't worry about it.
不用担心。
1358.37-1360.23
It was a masterstroke.
他这么处理真的很高明。
1360.23-1378.17
I mean, in terms of being able to get everyone on board basically, continent wide, and then to say something that was a respectful but strong to the pope, like, we don't think what you're doing here works, uh, and then to have the pope back down, is it was quite telling.
能让整个非洲主教团步调一致,又能对教宗表达既有力度又有礼貌的立场,让教宗最后也退让了,这一点很有说明意义。
1378.21-1381.85
And he did that without being a provocateur, without, you know, burning bridges-
他这么做,既没有激烈对抗,也没有撕破脸。
1381.87-1382.17
Mm-hmm.
嗯嗯。
1382.17-1384.57
still expressing his love for the successor of Peter.
并且始终表达了对彼得继任者的爱。
1384.67-1389.33
Those kind of moments, uh, show a caliber of leadership.
这种处理方式真的体现了他高超的领导力。
1389.35-1390.53
I think he's still an unlikely-
不过我觉得他当选的可能性还是不大——
1390.53-1391.21
Diplomacy, really.
他的确很有外交手腕。
1391.29-1392.39
Right, diplomacy, right.
对,很有外交手段。
1392.39-1396.99
I mean, he sounds like he's, he's morally str- you know, straight and narrow, and then he has a diplomacy.
他不仅在道德上很正派,而且处理事情很有分寸,很懂外交。
1397.03-1404.21
Because I think that was the criticism of our w- blessed, or our lovely Pope Francis, you know, God rest his soul and let's pray for the preservance of his soul.
因为人们对我们这位可爱的教宗方济各(愿神保守他的灵魂)最大的批评就是——
1404.21-1407.99
But the criticism often was a lack of precision in his statements.
对他的批评之一就是他表达经常不够精确。
1408.43-1409.97
It was confusing for people.
让很多人都感到困惑。
1410.09-1416.19
Uh, some of the, um, you know, statements out of the Vatican, they did not violate church teaching, but they seemed edgy.
有些梵蒂冈发布的声明虽然并没有违反教会教义,但感觉很敏感,有边界。
1416.27-1416.63
You know, this-
就是比如——
1416.83-1418.75
idea of blessing same sex couples.
关于给同性伴侣祝福这件事。
1418.97-1418.99
Mm-hmm.
嗯嗯。
1418.99-1420.57
It wasn't blessing the union.
其实并不是祝福他们的结合。
1420.65-1422.21
It was blessing the individual-
更像是祝福个人——
1422.23-1423.77
but the context seemed off.
但在特定语境下还是让人觉得不合适。
1423.77-1423.85
Mm-hmm.
嗯嗯。
1423.85-1426.15
So I think there's a lot of, uh, confusion-
所以这些事情让人产生了很多困惑——
1426.17-1427.37
understandably so.
这样很容易理解。
1427.39-1440.97
And so you're saying this cardinal from the Con- Democratic Republic of Congo responded really beautifully in explaining why the approach that the Vatican was recommending, he would not disobey church teaching-
所以你刚才说,这位来自刚果(金)的枢机很好地回应了,说明了虽然梵蒂冈的做法,他不会违反教会的教义——
1440.99-1441.63
or anything like that-
也不会做出那种事——
1441.71-1444.99
so the Vatican But he would maybe pick a different pastoral approach.
但他可能会采取别的牧养方式。
1444.99-1445.33
Is that-
是不是这样——
1445.43-1446.23
That's ex- that's exactly right.
完全正确。
1446.23-1446.39
that fair of a statement?
这样说很准确吧?
1446.39-1449.07
And, and the Vatican basically said, Okay.
梵蒂冈的回应基本就是「好」。
1449.23-1452.09
It was received and we, we respect that and we're not gonna press it.
他们表示理解和尊重,不再继续推行。
1452.67-1459.41
And it was a very remarkable, uh, watching this, you know, from the outside of like, okay, how is this gonna go?
从旁观者的角度来看,整个过程真的很精彩,大家都在想会怎么发展。
1459.65-1460.99
How are they going to receive this?
大家好奇梵蒂冈怎么回应。
1461.49-1469.40
And then they received it well, and the whole, the whole intervention of what could have been a very tense situation- it resolved, I think, very nicely actually.
最后梵蒂冈的回应很顺利,原本可能很紧张的局势也圆满化解了。
1469.44-1482.20
Um, and, and was also a reminder of another dimension that a lot of the talk is dominated As I said, the country with the most cardinals is Italy, and that's always been the case, but, and they only have 17 now.
这一点也提醒我们,还有另一个方面要关注。就像我之前说的,枢机最多的国家一直是意大利,但现在他们也只有17位。
1482.60-1487.72
The U.S. is number two with 10, but the Church in Europe is not thriving.
美国排第二,有10位枢机,但整个欧洲的教会正在衰落。
1488.00-1489.96
It's largely dying, whereas-
大体上都在日渐式微,反观——
1489.98-1491.98
the Church in Africa is growing quite a bit.
非洲的教会反而在快速增长。
1492.44-1497.66
And so, you might have cardinals who say, We want to pay attention to what-
所以有些枢机也会说,我们要多关注你们——
1498.16-1501.80
you know, what you guys are doing, what you're doing well, where we're really struggling here.
你们到底在做些什么,哪些地方做得很好,而我们这边却很挣扎。
1502.10-1506.18
And the moral issues facing different cultures and contexts aren't always going to be the same.
而且,不同文化、不同时代面对的道德议题本来也不可能完全一样。
1506.18-1519.58
So, as the Church becomes more, uh, globally Southern, as you have more Catholics who are from Africa, from South America, um, from South Asia, then the issues that you're dealing with might be different.
所以,随着教会逐渐走向全球南方,有更多的公教徒来自非洲、南美和南亚,大家所面临的议题也就会不一样。
1519.58-1531.40
And so to give one example, actually, a, a friend of mine who's from the Democratic Republic of the Congo told me he was raised by his aunt and uncle and that, you know, his uncle was a good Catholic, except that he had four wives.
举个例子,我有个来自刚果(金)的朋友,他说自己是由舅舅和舅妈抚养大的。他舅舅是个很好的公教徒,只不过他有四个妻子。
1531.70-1536.40
And not, like, consecutively like we do, but concurrently.
而且不是像我们这里那样是离婚再娶,是同时有四个老婆。
1536.44-1537.76
And it was like, Oh.
听起来真的让我很意外。
1538.16-1544.54
And it was just like, I- I'm just not used to hearing about, you know, even in a Catholic context, having to deal with polygamy.
我实在不习惯听见在公教里面还要处理一夫多妻的问题。
1544.56-1547.68
Whereas we have much more of a divor- a divorce culture, which they don't.
而跟我们不同的是,我们这里的人更常见的是离婚文化,他们却没有。
1547.68-1559.44
So, my point there is just like the, the challenges the next pope is going to face and that the Church is going to face during the next pontificate, they're not always going to be the challenges we're thinking of in the U.S. or people are thinking of in Europe.
所以我想说的是,下任教宗和教会将要面对的挑战,并不会都是我们美国或欧洲人以为的那些问题。
1559.54-1569.60
And so as a result, someone from somewhere else may be bringing a different set of priorities to the table, uh, or a different set of concerns of things that they're maybe keyed in to.
因此,来自不同地区的人可能会带来一套截然不同的关注重点,很多问题也是他们非常关心的。
1569.64-1575.46
Who are the other folks, the other folks , the other cardinals that you would say are top five-
除了他们以外,你认为现在呼声最高的前五位枢机还有谁——
1575.70-1576.20
Top f- okay, so-
前五名——好,
1576.20-1577.48
in the running for the pope?
有机会当选教宗的都有哪些?
1577.48-1588.34
I think at top five, the names that I've heard thrown out a lot, Parolin, Zuppi, Tagle, as more of the sort of liberal-ish candidates.
我听到最常被提到的前五名,倾向「自由派」的有Parolin、Zuppi和Tagle。
1588.46-1593.70
Uh, Erdo and Sarah was like the two more conservative.
比较保守的是Erdo和Sarah。
1593.78-1597.90
And the compromise one, I know I'm cheating by adding a sixth, Pizzaballa.
至于折中派,我知道多说了一个,就是Pizzaballa。
1598.16-1607.58
All of them have obvious strengths and obvious weaknesses, and so it's difficult to know kind of how all of that, uh, will play out.
这些人每个人都有明显优点和缺点,其实很难预测最后到底会怎样。
1607.68-1618.62
Especially because the cardinals, as I said, they don't know each other very well, and a lot of them are coming from very different parts of the world where our read of like conservative/liberal may not make sense.
特别是我刚才说了,枢机们彼此其实没那么熟,很多人来自世界各地,我们用的「保守」「自由」标签在他们那儿可能根本讲不通。
1618.70-1621.88
So like Cardinal Turkson is a great example in Ghana.
比如加纳的Turkson枢机就是个好例子。
1621.94-1625.06
On some issues, he sounds, we would say, more liberal.
有些议题他听起来很自由派。
1625.32-1641.90
On some issues, he sounds like extremely conservative, and trying to like put him in a left/right sort of box, already, it's, it's a stretch to do that even in when we're talking about like an American or a European cardinal, uh, but it's much more the case when you're talking about someone from a different culture.
但有些议题他又很保守。其实给他贴「左派」「右派」标签连美国、欧洲枢机都很难,更不要说其他文化背景的人了。
1641.90-1648.84
Do you think it's wrong for American Catholics or for any Catholics to be putting these cardinals in left/right boxes?
你觉得美国的公教徒,或者其他地方的教友,每次都给枢机们贴左派右派标签,这样是不是不对?
1648.84-1650.88
I think it is.
我认为确实不太对。
1651.04-1653.16
I, uh, uh, it's like this.
我觉得,嗯,是这样。
1653.40-1658.06
It's helpful to have some way of describing people who have certain tendencies.
当然,用一些方式形容人的倾向,其实有时也有帮助。
1658.06-1664.80
And unfortunately, the vernacular we have is traditional conservative and liberal or traditional conservative and progressive.
但可惜我们现在常用的术语就是传统派、保守派、自由派、进步派。
1665.10-1668.38
But it's terminology that I, I think is bad in two ways.
但这些标签其实有两个很大的问题。
1668.38-1671.18
Number one, we risk making everything into politics.
第一,我们很容易把什么都政治化。
1671.40-1679.42
Like, go online, look at like a funny video, and then open the comments and see how long it takes people to mention Donald Trump positively or negatively.
你只要上网,随便点个搞笑视频,再看看评论区没多久就有人正面或负面地提起特朗普。
1679.68-1682.54
Like, we want everything to be through the lens of politics.
我们现在动不动就把所有事情往政治的角度看。
1682.54-1682.68
Mm-hmm.
嗯嗯。
1682.82-1687.22
And that speaks to an idolatry of our age and a really unhealthy obsession of our age.
这其实反映出现代社会的一种偶像崇拜,也是一种不健康的执念。
1687.66-1693.88
Like, the American political system doesn't matter as much as we think it does and as we act like it does.
其实美国的政治系统本没有我们想象得那么重要,也没有我们表现得那么重要。
1693.88-1696.76
And, uh, we need to remember that.
我们要记住这一点。
1697.12-1697.94
It doesn't mean it doesn't matter.
这并不表示它一点都不重要。
1697.94-1702.36
It doesn't, like, those things matter, but not to the extent that we've given them authority over our lives.
这些事情当然有影响,但绝不该支配我们的生活。
1702.86-1706.18
Uh, so I don't like that we're using political labels.
所以我并不喜欢大家动不动用政治标签。
1706.24-1710.04
And second, uh, the labels are also not super clear.
还有第二点,这些标签本身很含糊。
1710.12-1711.32
Hm, that's a great point.
嗯,这说得很好。
1711.32-1716.08
So when you say someone's like a liberal Catholic, do you mean they love the poor or they think women should be ordained priests?
比如你说某人是自由派公教徒,是说他很关心穷人,还是说主张女性可被祝圣为祭司?
1716.08-1718.80
Or they think imm- we should, we give dignity to immigrants, right?
还是说他们主张移民有尊严,应该被接纳?
1718.80-1718.94
Right, exactly, like-
对,完全是这样——
1718.94-1719.76
So what does that mean?
所以「自由派」到底是什么意思?
1719.78-1720.82
Yes, it's a great point.
你说得很对。
1720.82-1723.84
where does Jesus fall in this spectrum, you know?
那耶稣在这个光谱里又属于哪一类呢?
1723.86-1726.00
And like, if, what label are we gonna put on Him?
我们又该给他贴上什么标签?
1726.00-1727.92
Is He a conservative, a liberal, a traditionalist?
他是保守派、自由派,还是传统派?
1727.92-1730.54
I mean, He's all of those things depending on the context.
其实,看情况他哪一类都可以算。
1731.66-1734.02
But that's why I think that the labels fall short.
所以我才觉得这些标签根本不够用。
1734.04-1735.16
They, I get, I get it.
我当然明白大家为什么会用。
1735.16-1741.80
I sometimes use the labels for kind of an easy shorthand, but you have to be very clear about what it is-
有时候我也会用标签来表达方便,但必须说明到底指什么。
1742.12-1743.18
you, you mean by that.
你到底在说什么。
1743.30-1748.10
Parolin was, like I said, Secretary of State, so we know he has the diplomatic experience and all of that.
Parolin,比如我刚刚说他做过国务卿,各种外交经验都很丰富。
1748.10-1749.34
I think that's one of the strengths.
这是他的一个优点。
1749.48-1755.54
You know, the world is in a state of crisis right now, so the next pope needs to be someone who can be a steady hand.
现在世界局势这么动荡,下任教宗必须是能稳住大局的人。
1756.02-1759.42
And he's not particularly flashy.
而且他的个人风格很低调。
1759.44-1761.22
This is both a pro and a con.
这有好处也有坏处。
1761.24-1775.04
A con because he maybe lacks some charisma, but maybe a pro because I think there are probably cardinals who'd be quietly relieved to not be constantly like, Oh, the pope was on an airplane, and he gave an interview and now we're gonna deal with that for the next week.
坏处是他可能没那么有个人魅力,好处是,有枢机可能反而松口气,不用再担心每次教宗一出国、接受采访,就要给大家收拾一周烂摊子。
1775.12-1775.14
Mm-hmm.
嗯嗯。
1775.14-1777.74
And so having someone who keeps a low profile-
所以选一个行事低调的人——
1778.18-1778.46
Mm-hmm.
嗯嗯。
1778.46-1780.16
uh, can be attractive.
其实也让人觉得很有吸引力。
1780.34-1789.14
Again, if you think about John Paul II and Benedict XVI, Benedict had the same vision of the Church JP II had, but a much more subdued profile.
再比如若望保禄二世和本笃十六世,两人对教会有相近观点,但本笃十六世做人就低调多了。
1789.56-1794.28
Parolin might be that, uh, sort of the version of that for Pope Francis.
Parolin可能就是教宗方济各版本的这种人。
1794.70-1795.30
Someone who's-
就是那种——
1795.32-1803.08
less likely to throw a statement out off the cuff, a little more precise, a little more You know, again, the background in diplomacy.
不会随便发表言论,说话更有分寸,做事也更谨慎——毕竟有外交背景。
1803.28-1806.16
Uh, the cons, one-
当然,他也有缺点——
1806.60-1810.10
Is this Parolin, by the way, that we've got up here with Holy Father Francis?
对了,这个和教宗方济各一起出现在屏幕上的人,是Parolin吗?
1810.10-1810.90
It looks like it, yes.
看起来是的。
1811.50-1811.76
There's Parolin.
那人就是Parolin。
1811.76-1815.22
Um, cons, uh, there's some concerns like with his age.
他的缺点之一是年龄。
1815.22-1818.88
I think he recently had a heart attack, and so like his health as well.
听说他最近还心脏病发过,健康状况也是个问题。
1818.92-1832.26
So, uh, he seemed to be something of a frontrunner before the conclave, and then there were a number of concerns raised about maybe a lack of charisma and, uh, troubling kind of health signs.
所以,秘密会议之前他人气很高,但后来关于他的个人魅力和健康问题就引发了很多讨论。
1832.74-1837.80
So, those might be causing people who would've, would've supported him to reconsider.
这些也许让一些本来支持他的人开始犹豫。
1838.14-1842.42
Um, next, Zuppi, he, as I said, he was in Bologna.
再说说Zuppi,他之前是在博洛尼亚。
1842.42-1843.78
Bologna's, it's like with-
博洛尼亚市区——
1843.78-1845.13
Let me pull up Zuppi here .
我给大家调出来Zuppi的照片。
1845.13-1846.51
we've got our pictures.
照片已经显示出来了。
1846.51-1858.61
Bologna is a famously, um, liberal city in Italy and the Bologna School of Theology was the one kind of associated with doing Vatican II-
博洛尼亚在意大利非常有名,是个自由派城市。所谓的博洛尼亚神学派,当年推动梵二会议,主张要有断裂式的变革。
1858.83-1858.97
There he is.
照片已显示。
1858.97-1864.35
as a rupture rather than, uh, kind of through a hermeneutic of continuity or reform.
他们主张的是断裂,而不是连贯或渐进的改革。
1864.51-1876.15
And so Bologna is a little bit, like it's an important city, but it's also a little bit what like San Francisco is maybe in the US. Um, and Zuppi seems to sort of fit that in certain ways.
所以,博洛尼亚很重要,但在意大利就像美国的旧金山,比较偏自由。Zuppi某种程度上也挺有这种风格。
1876.55-1881.21
He is charismatic, I think, but he is a little bit doctrinaire.
他很有个人魅力,但有点教条主义。
1881.43-1886.45
I would, I would say liberal is, isn't named normally atta- or label attached to him a lot.
我觉得给他贴「自由派」的标签也算常见。
1886.55-1894.05
Uh, he was allowing like same-sex couples to get a blessing in church even before Fiducia Supplicans.
而且早在《Fiducia Supplicans》文件之前,他就允许同性伴侣在教堂接受祝福。
1894.55-1902.11
And so, all the things that made Pope Francis controversial within Catholic circles, he would probably be more of that.
所以,方济各教宗让公教圈子里争议最大的那一类事,他身上只会更多。
1902.57-1914.25
Additionally, as I said before, both Parolin and Zuppi were involved with the China, um, relationship that I think to many Catholics minds has sort of backfired.
另外也像我之前说过,Parolin和Zuppi都参与过与中国关系的事务,在很多公教徒看来已经算是适得其反了。
1914.75-1918.89
And so, that is going to be another area maybe in the con category.
这也是他的一个负面因素。
1919.01-1921.89
Um, Pietro Pizzaballa, uh, as I mentioned.
还有我前面说到的Pietro Pizzaballa。
1921.89-1922.21
Really quick-
插一句——
1922.21-1922.39
Oh, yeah?
哦?
1922.39-1923.59
before you get to Pizzaballa.
你讲Pizzaballa之前——
1923.75-1926.51
Uh, in the chat people are saying Zuppi would be a disaster.
聊天室里有人说Zuppi当选会很糟糕。
1926.55-1931.39
So, uh, there's a lot of people not liking Zuppi, Cardinal Zuppi, in the chat.
所以聊天室很多人对Zuppi枢机不是很喜欢。
1931.41-1933.09
Again, we love all of our cardinals.
当然我们还是爱每一位枢机。
1933.25-1934.07
God bless them all.
愿神赐福他们每一位。
1934.07-1942.15
We're grateful for all of them, but you're kind of saying some of the things that Pope Francis was the most criticized for are even more-
我们很感激每一位枢机,但你刚才说的也是方济各教宗最受批评的那些特质——
1942.21-1942.73
Probably-
大概——
1942.95-1944.19
get a lot of the, right.
会有很多类似的地方,对吧。
1944.29-1944.85
I'm not sure-
我不确定——
1944.85-1945.01
in Zuppi.
Zuppi身上会不会有。
1945.01-1947.85
you're going to get all the things that Pope Francis was beloved for.
你可能会看到很多大家喜爱方济各教宗的特质。
1947.85-1951.33
I think you're going to get a lot of the things that Pope Francis was controversial for.
但我认为更可能是那些引发争议的特点会延续下去。
1951.33-1955.21
How likely do you think it is that Cardinal Zuppi will make it?
你觉得Zuppi枢机当选的可能性多大?
1955.81-1956.53
Will he be elected?
他会当选吗?
1956.59-1965.39
If we'd had an election today, or if we'd had whites smoke, excuse me, today, that would've, he was one of the two who I would've thought would be likely.
如果今天就举行了选举,或者说今天冒了白烟,我觉得他可能是仅有的两个人选之一。
1965.49-1967.35
Because he's, he's well known.
因为他很有知名度。
1967.49-1975.49
So, at least at this point we can say the cardinals know what they're getting with him and they haven't so far said, Yes, this is what we want.
所以至少现在来说,枢机们很清楚他是怎样的人,但还没有三分之二同意选他。
1975.51-1976.63
At least not two thirds of them.
至少还没到三分之二。
1976.63-1979.01
So you think it's, it's less likely that it's going to be-
所以你觉得他当选的可能性越来越小?
1979.03-1979.61
Cardinal Zuppi because he wasn't today.
Zuppi枢机因为今天没当选。
1979.61-1983.35
The longer we go, the less likely it, it is to be Zuppi.
选举拖得越久,他当选的可能性就越小。
1983.49-1984.85
Um, now that's not impossible.
当然,也不是完全没可能。
1984.91-1993.81
You know, as I said before, uh, you get figures like Benedict who it might still take four or five rounds of voting even though they knew who Ratzinger was.
你也得知道,像本笃十六世那样,大家都知道Ratzinger,但选了四五轮才选上。
1993.91-2002.59
Um, without knowing what kind of, what the momentum is like in house, it's, it's very hard to give anything other than a largely uneducated guess.
但如果我们不了解会议内部的氛围,基本上就是盲猜。
2002.59-2009.63
I think everyone saying, Here's who it's going to be, is grasping at, at the thinnest of, uh, evidence.
我觉得每个人都在凭极其薄弱的信息猜测到底谁会当选。
2009.65-2016.21
I mean, we don't have a ton, but he is one of the ones who's better known and they haven't, two thirds of them haven't said yes to him.
目前信息很有限,但他算比较有知名度的候选人,只是三分之二还不支持他。
2016.21-2017.17
That's what we can say so far.
到现在为止,我们只能得出这么多结论。
2017.17-2019.99
So we're doing top six actually, right?
所以其实现在是在讨论前六名,对吧?
2020.17-2021.23
Yeah, I think we're top six.
对,我们是在说前六名。
2021.23-2021.25
That's what we're doing.
就是在讨论前六位。
2021.25-2021.63
Top six.
前六。
2021.63-2022.95
So you've, so far you've named-
你目前说过的有——
2022.95-2023.27
Oh, and then-
还有——
2023.31-2023.59
Oh yeah.
对了。
2023.63-2028.63
Tagle is the other more l- I'm, I'm, again, using liberal in heavy quotation marks.
Tagle是另外一位,更「自由派」的候选人——我这里的「自由派」要加很多引号。
2028.89-2031.01
He is very charismatic.
他很有个人魅力。
2031.01-2039.05
I think he's very, there's something very likable about him and he seems to have the kind of pastoral heart that Pope Francis is kind of famous for.
我觉得他很讨人喜欢,也有像方济各教宗那种著名的牧者之心。
2039.49-2043.57
So, you know, there's stories about Tagle getting up to celebrate the 4:30 AM mass-
比如有人说Tagle会凌晨四点半起床为工人庆祝弥撒——
2043.57-2043.75
Mm-hmm.
嗯嗯。
2043.75-2047.55
um, to, you know, help workers who were on their way to go work.
就是为了帮助那些要赶去上班的工人。
2047.99-2056.41
Uh, they're, you know, there was, it wasn't his normal mass, but the, like the priest didn't show up, and so he got on his bike and he, he rode over to the church and he celebrated mass.
有一次,本来不是他主持弥撒,但那天祭司没来,他就骑着自行车赶到教堂替大家庆祝弥撒。
2056.41-2057.29
Where, where is Tagle from?
Tagle是哪国人?
2057.29-2057.85
Here's a picture of Tagle.
这有一张Tagle的照片。
2057.85-2058.49
Uh, the Philippines.
他来自菲律宾。
2058.63-2061.75
And he is beloved by Filipino Catholics, uh, on the whole.
他在菲律宾公教徒中非常受爱戴。
2061.85-2062.79
Cardinal Tagle.
Tagle枢机。
2062.81-2064.55
So we, so you would put him top six?
所以你会把他列进前六名?
2064.55-2068.15
I, I mean, I think the media is putting him top six.
我觉得主要是媒体把他放在前六名。
2068.17-2073.29
They put him in the top five or six last time around and I don't think he actually had that much of a shot.
上次他们也是把他列进前五六位,但我觉得他其实没什么真正的机会。
2073.31-2086.43
So if someone wants the kind of stylistic, like if they are saying, We want someone who is going to remind us of Pope Francis in that way, Tagle seems like an easy choice in one regard.
所以如果有人想找一个风格很像方济各教宗的人,Tagle确实是挺容易想到的选择。
2086.89-2095.91
Um, he also occasionally will say things that are off the cuff and you kind of grit your teeth a little bit and say, Oh, I don't know if he meant to say it like that.
不过他有时也会即兴说点话,让人听了有点纠结,不知道他本意是不是这样。
2096.03-2102.13
So, he can be like Pope Francis in both the, the ways that are really inviting and the ways that are maybe more, uh, frustrating.
所以他既有像方济各教宗那种很吸引人的一面,也有同样容易让人感到困扰的地方。
2102.25-2105.81
So, he, those would be the three sort of continuity candidates.
所以,上述三位其实就属于风格延续派候选人。
2105.81-2106.89
Maybe that's a good way to say it.
这样说可能更贴切。
2106.89-2118.25
If people want continuity with what they just got with Pope Francis, then they're likely to gravitate towards one of those three people and maybe some others we just don't even have on our radar.
如果有人希望延续方济各教宗时期的风格,那就很可能会倾向这三位,甚至还有我们没注意到的人。
2118.59-2125.29
Um, if they want something that they felt like was lacking last time around, there's a, a handful of candidates.
如果想要上一任没有的特质,也有一些其他候选人。
2125.41-2128.05
Cardinal Sarah would be a, a good example of that.
Sarah枢机就是很不错的一个例子。
2128.51-2131.55
I don't think he has the, the numbers.
不过我认为他支持票不够。
2131.55-2135.85
I don't think he has the support, but it's easy to see what the appeal is with him.
支持度也不够,但大家都能明白他为什么吸引人。
2136.03-2141.83
I think one maybe telling indication I think, look, I think let's just say this, the man's not a politician.
有一件事可以说明,他真的不是政客。
2141.83-2143.67
What I think is actually very good.
我个人觉得这很好。
2144.01-2149.55
In terms of whether he's likely to marshal the votes of 89 cardinals- I'm dubious.
但如果你问他能不能聚集到89位枢机的支持——我表示怀疑。
2149.69-2149.91
Mm-hmm.
嗯嗯。
2149.97-2159.65
But like he showed up at the conclave with Cardinal Burke who is easily the most controversial cardinal in terms of more conservative or traditional cardinals.
像这次秘密会议,他是跟Burke枢机一起出现的,Burke可是最有争议、最传统保守的枢机之一。
2159.73-2164.49
So, that's not who you would show up with if you were being really like strategic, you know?
所以,如果他真的很会选票、很会做策略,肯定不会与他一同出现。
2164.55-2169.51
You, you'd find someone else- who is like a well beloved figure and not a lightning rod of controversy.
你应该找个大家都喜欢、没什么争议的人一起走进会场。
2169.51-2170.85
And you'd like hold his hand and walk in?
还要牵着他的手一起进场?
2171.77-2172.61
That, that is funny.
这样真的挺有意思的。
2172.65-2176.67
Well, I'm sure, I mean, in his, in his virtue, I'm sure he's not like gaming the system-
不过我相信,以他的品德,他肯定不是在玩什么政治运作——
2176.67-2176.79
Exactly.
没错。
2176.79-2177.77
to try to be pope, so.
不是为了选教宗而刻意安排。
2177.77-2190.19
And, and, well actually, and I'm so glad you said this 'cause this is I just did an episode about this on Shameless Popery, that we, the way we're even speaking about it and thinking about it sounds like the way you choose a political candidate.
而且你说得很好,其实我很高兴你提到这一点,因为我刚刚还在无耻教皇党节目里讨论过,其实我们聊选教宗的方式,听起来很像在选政治人物。
2190.29-2196.21
And in the reality of it, from everything we, we see and hear, it seems much more like the opposite of that.
但实际上,从各种迹象来看,这过程其实正好相反。
2196.57-2199.99
That some of the greatest popes in history desperately did not want to become pope.
历史上一些最伟大的教宗,内心其实极不想当教宗。
2200.33-2206.53
Pope Gregory the Great, after he was elected pope, wrote to the Roman emperor to see if he could get the election annulled somehow.
像大额我略(Gregory the Great)当选后还写信给罗马皇帝求他想办法让自己被‘废除’。
2207.35-2212.11
Um, you know, actively like tried to not be the pope .
他真的是极力逃避作教宗。
2212.11-2213.31
and you have-
历史上还有——
2213.45-2213.51
Mm-hmm.
嗯嗯。
2213.51-2229.15
those kind of thing, and actually there's a beautiful letter, I believe it's letter five of Gregory the Great in his, like, book of letters, in which he writes to the other patriarchs just about what a burden it is to be pope, and how, uh, like, his world seems very dark now .
还有类似的故事。他有一封美丽的信,是他书信集中第5封,写给其他宗主教,讲述了做教宗的负担有多重,甚至觉得自己的世界变得很黑暗。
2229.15-2234.21
Like, he's just, like, he sounds depressed, um, and he talks about it 'cause, uh, and he gives two reasons-
他在信中有点抑郁,他提到原因有两个——
2234.21-2234.29
Mm-hmm.
嗯嗯。
2234.29-2235.35
and it's, it's worth mentioning them.
这两个原因值得一提。
2235.35-2244.23
Number one, as James reminds us in his epistle, the one who assumes the office of teacher assumes a, a higher, a harder duty of judgment.
第一,正如雅各在书信里提醒的,「作教师的要受更重的判断」。
2244.69-2251.83
The more God has given you, the more He's gonna judge you for, and so the one He's given the papacy is going to be judged for that.
神赐给你越多,日后审判也就越重。所以得到教宗这一职位的人,将来会被要求得更多。
2252.31-2258.85
This is one of the reasons Hebrews 13:17 tells us to obey our leaders, because they are men who are going to have to give account.
这也是希伯来书13章17节教导我们要顺服带领者的原因,因为他们将来要为我们交账。
2259.23-2261.53
And Gregory was deeply and keenly aware of that.
额我略非常深刻地意识到了这一点。
2261.63-2269.63
Any cardinal with a halfway decent spiritual life realizes, If I'm going to become pope, my spiritual life just got harder, not easier.
任何有一点属灵生命的枢机都明白,如果自己真成了教宗,属灵生活只会更难,不会更容易。
2269.99-2276.81
I'm more likely to be under demonic attack, I'm more likely to be, you know, faced with temptations, and I'm going to be judged more harshly by our Lord.
我会更容易遭撒但攻击,也会面对更多诱惑,也必将受到主更严厉的审判。
2276.81-2276.95
Mm-hmm.
嗯嗯。
2276.97-2278.27
That's the first reason.
这是第一个原因。
2278.31-2291.03
The second reason Gregory offered is that he wanted to basically live the life of simple prayer, like, he'd actually wanted to retire to a monastery, and instead he- he feared he was gonna have to live more like a secular prince than a spiritual father.
额我略提出的第二个理由是,他原本只想过简朴的祷告生活,甚至想退隐修道院,但却不得不过一种更像世俗君主,而不是属灵之父的生活。
2291.37-2304.45
That the papacy has always been, uh, such an important role, that you have to deal with all these worldly affairs, you have to keep the lights on, you have to manage geopolitical things that- that come down the pipe, and so it isn't just like being a preacher.
教宗职位太重要,需要处理各种世俗事务、机构运作,甚至各种地缘政治问题,远不只是做个讲道者那么简单。
2304.75-2308.31
It is so much more than that, and there's a burden with that.
远远不只是如此,责任沉重得多。
2308.33-2312.71
And so as a result, I think only a foolish person would- would look at that and be like, Oh, yeah-
所以我觉得,只有傻瓜才会一想到这些,就说:『没问题——』
2312.71-2313.05
Mm-hmm.
嗯嗯。
2313.05-2313.51
I'm ready for that.
我已经准备好了。
2313.69-2315.53
I think this would be a great duty to take on.
我很想承担这样重大的责任。
2315.99-2325.81
So, a lot of, uh, a lot of popes have pretty actively, uh, resisted becoming pope until it was clear that the Holy Spirit was, was inviting them into it.
很多教宗都极力不想被选为教宗,直到最后确认这是圣灵的呼召。
2326.27-2345.07
There's a If anyone wants good spiritual reading, Pope Pius X, uh, his document E Supremi, S-U-P-R-E-M-I, which is on the restoration of all things in Christ, begins with him talking about how he cried about becoming pope and didn't want to be pope and explains why.
如果你想读读好属灵读物,庇护十世有一份文件叫E Supremi(讲论『在基督里重整万有』),开头就提到他为被选为教宗而痛哭流涕,并解释自己为何不愿意当教宗。
2345.49-2347.19
It's- it's pretty remarkable.
这真的很特别。
2347.69-2354.21
And then he explains, you know, all the situations facing the Church, and that's, you know, the Church 120 years ago-
里面还讲到教会面临的各种处境——那是120年前的教会——
2354.21-2354.35
Mm-hmm.
嗯嗯。
2354.35-2359.67
and you look at the world today and you're like, Oh, yeah, those would also be reasons why this would be a heavy spiritual burden.
如果你对比当今世界,你就会发现这些也都是今天教宗会背负沉重心灵负担的理由。
2359.81-2360.55
So I- I give that-
所以我举这个例子——
2360.63-2360.65
Mm-hmm.
嗯嗯。
2360.65-2372.09
I know it's a long kind of aside, but just to say, like, if you're imagining they're a bunch of politicians glad-handing to try to become pope, nobody who's been in a conclave describes it that way.
我知道这是一段很长的插话,就是想说明,其实没人会把参选教宗当作搞政治拉关系。如果你真的问参加过秘密会议的人,没有人会这么说。
2372.23-2376.61
Um, Cardinal O'Malley said it was like a very intense retreat.
O'Malley枢机甚至说那更像是一场极为严肃的退修。
2376.63-2377.43
Mm-hmm.
嗯嗯。
2377.91-2381.45
That it's- it's not about, like, Okay, you do this and I'll do that for you.
它根本不是你帮我、我帮你这种交换。
2381.47-2383.31
It- it's a much different process.
整个过程完全不一样。
2383.45-2391.83
Is there anyone you have not mentioned yet that you think people should be paying attention to at this point as a potential candidate?
还有哪些你刚才没提到,但值得大家关注的可能人选吗?
2391.83-2392.81
It's- it's a good question.
好问题。
2392.89-2394.37
Uh, Cardinal Erdo from Hungary-
嗯,比如匈牙利的Erdo枢机——
2394.37-2394.63
Mm-hmm.
嗯嗯。
2394.63-2404.11
is another one where he seems to just have a good head on his shoulders, seems to be smart and savvy, and, uh, a good conservative, diplomatic kind of candidate.
他很有头脑,很聪明,也很有外交手腕,是位不错的保守派候选人。
2404.61-2410.41
Uh, he hasn't made a ton of waves, but he- he seems to be a good, solid candidate.
他没有什么大动作,但看起来各方面都很扎实。
2410.51-2418.75
I- I think, being honest, it seems to me more likely than not that the person being chosen is going to be a surprising pick to the world.
说实话,我个人反而觉得,这次选出来的人很可能会让全世界都感到意外。
2420.29-2422.07
Any- any- any guesses who that is, what surprise pick it is?
你有没有猜测,会不会是谁这种「黑马」?
2422.07-2422.33
I don't.
我没有具体的人选。
2422.37-2424.75
No, that- I think it'll- I think it'll be a surprising pick to me too.
没有,我觉得对我来说也会是个意外。
2424.95-2428.09
It's not like me and the cardinals have a good sense of who it'll be.
毕竟我和枢机们自己都没有把握谁会当选。
2428.59-2436.17
I just think, and I- I could very, very well be wrong here, but every time around, the media has an idea of who they think it's gonna be-
不过我觉得,虽然我可能完全错了,但每次媒体都很有把握地预测谁会胜出——
2436.17-2436.23
Mm-hmm.
嗯嗯。
2436.23-2437.91
and they're almost always wrong.
但几乎每次都猜错。
2438.29-2448.25
And the way the process kind of works out under lock and key, which is, you know, what conclave means, uh, is just often very different-
而且这场密不透风的会议最后的结果,往往和外界想象大不一样。
2448.25-2448.37
Mm-hmm.
嗯嗯。
2448.37-2452.29
where, like, God can put someone forward who was a very unexpected pick.
神常常会让一些意想不到的人出现。
2452.79-2452.81
Mm-hmm.
嗯嗯。
2452.81-2463.47
And the, you know, even the betting odds, I- I want to say Jorge Bergoglio, before he became Pope Francis, was 14th or 15th of, like, most common.
甚至按博彩公司赔率来说,Bergoglio(方济各教宗本名)当选前只排第十四、十五名左右。
2463.49-2465.15
Uh, and, like, Cardinal Tagli was above him-
Tagle枢机当时的赔率还比他高。
2465.15-2465.19
Mm-hmm.
嗯嗯。
2465.19-2466.33
by quite a bit.
而且高出不少。
2466.47-2469.55
And what it looks like from the outside world-
外面世界看到的是一回事——
2469.55-2469.57
Mm-hmm.
嗯嗯。
2469.57-2473.27
versus what it looks like inside the conclave, they are two very different worlds.
秘密会议内部和外界真的是两个世界。
2473.27-2475.31
What do you think, Joe?
Joe,你怎么看?
2475.43-2482.51
Sh- we should, people who are Catholics, and then also people who just care, like our- our friend here in the chat who says, I'm not Catholic, but this matters-
那些公教徒,甚至包括关心这件事的朋友,比如聊天室那位说「我不是公教徒,但这很重要」的人——我们该以什么态度面对?
2482.53-2485.05
you know, what posture should we have?
我们应该有怎样的心态?
2485.17-2486.03
Should we be praying?
我们是不是应该祈祷?
2486.03-2486.71
What do you recommend?
你有什么建议?
2486.71-2487.75
Yeah, we should be praying.
对,我们应该祈祷。
2487.75-2489.81
And I would say, don't pray for your guy.
我建议大家不要只为自己喜欢的候选人祷告。
2490.27-2491.43
Pray for God's guy.
要为神所拣选的人祷告。
2491.43-2492.13
Mm-hmm.
嗯嗯。
2492.35-2492.65
That's good.
说得好。
2492.65-2492.65
You know?
对吧?
2492.65-2495.67
That, uh, pray for all of the gifts of the Holy Spirit.
为圣灵所有的恩赐都祈求。
2495.75-2510.51
And this is, I'm taking this advice pretty explicitly from Pope Clement XIV. Like, we, the one thing we know that the pope is going to need is, you know, all of the, yeah, the- the fruits of the Spirit, and that's true in every generation and every pope.
这其实是采纳了克勉十四世教宗(Pope Clement XIV)的建议。我们可以肯定,无论是哪一任教宗,都最需要圣灵的各种果子,这每一代都是如此。
2510.95-2522.07
And so we want someone who possesses those traits, who is very in tune with the Holy Spirit, who is very prayerful, and will lead out of that, uh, docility to the Holy Spirit-
我们盼望选出的教宗具备这些特质,能够顺从圣灵、很有祷告的生命,并能让自己被圣灵引导带领。
2522.15-2522.17
Mm-hmm.
嗯嗯。
2522.17-2530.05
that if that happens, and even if it's not the person I would choose, that is the person God has chosen and I really want that.
如果能做到这一点,即使当选的人不是我自己选的,那个人也是神所拣选的,这才是我最希望发生的事。
2530.07-2537.57
And whoever is elected pope, whether it's tomorrow, we get white smoke, or Friday, or unusually it might even extend beyond-
无论是哪位当选,无论是明天冒白烟、还是周五,甚至拖得更久——
2537.97-2545.59
you know, beyond this week, what posture should we have, especially those of us who are Catholics, towards the Holy Father, who, regardless of, uh, who it is-
如果哪怕选到下周,我们,尤其是公教徒,对新教宗应当保持什么样的态度,无论新教宗是谁。
2545.73-2549.53
Let's say it's a candidate that, you know, certain news groups are like, They're liberal.
假设新教宗被某些媒体说是自由派,
2549.55-2550.55
Or, They're conservative.
或者说他是保守派。
2550.57-2550.59
Mm-hmm.
嗯嗯。
2550.59-2555.11
Or whatever it is, what should be the posture of people of- of faith, of Catholic faith?
或者不管什么派别,我们这些信仰公教的人该调整怎样的心态?
2555.11-2557.27
How should they respond to whoever is elected pope?
我们该怎样面对无论哪一位当选教宗?
2557.29-2570.53
Uh, the technical term is filial piety, like, this is your father, and so you wouldn't maybe choose your biological dad - and say like, Oh, you know I think everyone in, watching this can say, I love my dad.
其实,用一个术语就是孝道。就好像他是你的父亲,你也许不会自己选生父,但你还是会说「我爱我爸爸」。
2570.53-2573.69
There are some things that maybe he does really well and some things that maybe he struggles with.
他有些事做得好,有些事也做得不太好。
2573.69-2580.93
I, my kids would be happy to go on your show and give a few hour long, uh, exegesis or excursus on that.
我家的孩子们大概很乐意来你节目上讲上好几个小时,说说我的优点和缺点。
2581.01-2584.60
But- you still are called to love and obey.
但你始终被呼召去爱、去顺服。
2584.74-2593.36
And it doesn't mean things can't be hard, but if you're immediately like, I reject this person, they weren't my preferred candidate, you are spending way too much time online.
这不代表事情不会变得艰难,但如果你一上来就说「我不接受他,因为他不是我喜欢的人选」,那你可能在网上待得太久了。
2593.46-2597.22
And you probably need to take a break from, including Catholic media-
你可能得暂时远离,包括公教媒体在内的各种网络环境——
2597.52-2597.68
Mm-hmm.
嗯嗯。
2597.68-2599.44
uh, for a while for your own spiritual good.
为了你自己的属灵生命,先停一停。
2599.82-2611.98
Like, you, you know, the, if you have that reaction of distrust and a refusal to submit, you're not making the Church better and you are making your spiritual life worse.
如果你产生这种不信任、不顺服的态度,只会让你的灵命变差,也不会让教会更好。
2612.08-2617.32
You know, again, Hebrews 13:17 says we should obey our leaders because they're men who are called to give account.
再说一次,希伯来书13章17节说我们要顺服带领者,因为他们是被呼召要为我们交账的人。
2617.74-2620.62
And we should make their lives easier rather than harder as a result.
我们应当让他们更容易牧养我们,而不是让他们难上加难。
2621.04-2622.02
That's what we're called to do.
这是我们被呼召去做的事。
2622.44-2633.24
How can I be docile to any morally illicit, uh, promptings that I'm getting from the Pope or from my bishop or from my priest?
那如果教宗、主教、祭司让我做不道德的事,我还要顺从吗?
2633.60-2637.60
Obviously, if someone's telling you to do something sinful, don't do it, but I don't think we're gonna have to worry about that.
很明显,如果有人要你犯罪,那就不能顺从,但我觉得我们其实不用太担心这个。
2637.68-2637.96
Mm-hmm.
嗯嗯。
2638.12-2648.88
It's much more likely that some part of each one of us wants to run things, wants to lead things, and if you read Genesis, you know where that's coming from, and that's not coming from God.
更常见的是,我们每个人心里都有一部分其实想做主导、想发号施令。你读创世纪就知道,那不是出自神。
2648.88-2652.98
That, like, I want to be God impulse or I want to be the Pope impulse, don't.
那种「我想当神」「我想当教宗」的念头,千万别有。
2653.08-2657.38
Remember the thing about how, like, the one who takes on that authority is judged more harshly?
还记得权柄越大,将受更严厉审判吗?
2657.88-2667.96
If you live your life trying to be Pope in your head about, like, Here's what I think the Church needs to do, X, Y, Z, you're taking on a spiritual accountability you don't want and can't do anything with.
如果你老是在心里充当教宗,觉得教会应该做这个、做那个,其实你是在担起你根本承受不了的属灵责任。
2667.96-2668.60
Mm-hmm.
嗯嗯。
2668.80-2674.50
So, don't do that for your own sake and it's gonna make your life more miserable and it's gonna make your judgment more hard or more difficult.
所以为了你自己,不要这样做,否则你会过得更痛苦,神对你的审判也会更严格。
2674.50-2675.54
Very well said, Joe.
Joe,说得很好。
2675.74-2676.60
Very, very well said.
真的说得非常好。
2676.62-2678.54
Can you close us with prayer, Joe?
Joe,你可以为我们做结束祷告吗?
2678.82-2679.10
Yeah, I'd be happy to.
当然,很乐意。
2679.10-2681.38
This is such a, this is a Jubilee year.
今年正好是禧年。
2681.38-2685.10
Obviously, the Papal Conclave is happening and the world's kind of crazy.
教宗选举也正发生着,这个世界一如既往地动荡。
2685.30-2686.24
It always has been.
其实一向如此。
2687.14-2687.74
I'd be happy to.
很乐意。
2687.74-2687.82
bring us home.
请带领我们进入祷告。
2687.82-2689.82
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
因圣父、圣子、圣灵之名。
2691.42-2695.10
God, the Father, we thank you first and foremost for the gift of your Son, Jesus Christ.
父神,我们首先为你赐下你的儿子——我们的主耶稣基督——向你感恩。
2695.10-2701.46
In this season of Easter, we remember that in all the uncertainty of life, you've triumphed over death.
在这个复活节期间,我们记得:在生活所有的不确定中,你已经胜过了死亡。
2703.06-2725.24
We remember that in John 21, you sent the risen Christ to invite Peter to feed his flock and we ask that you send your Holy Spirit to help the College of Cardinals to choose someone else to be a successor of Peter, to feed and nourish the flock of Christ.
我们也想到约翰福音21章,复活的基督差遣彼得牧养群羊。求你差下圣灵,帮助枢机们选出继承彼得、能牧养基督羊群的新教宗。
2725.38-2726.70
You know all the ways that we're hungry.
你知道我们内心所有的饥渴。
2726.74-2728.72
You know all the ways that we're wounded.
你也知道我们那些受伤的地方。
2728.90-2731.16
You know our need for a good shepherd.
你知道我们多么需要一位好牧人。
2731.80-2743.28
We know about the Good Shepherd of your Son and those shepherds that he promises to call in Jeremiah 3:15 so that we can be one flock with one shepherd.
我们认识你儿子这位好牧人,也相信你在耶利米书3章15节所应许,要为我们兴起合你心意的牧者,使我们成为一群、归于一位牧者。
2745.38-2749.52
I just ask this through the intercession of St. Peter and all the saints.
我们借圣彼得及众圣徒的代祷,祈求这一切。
2751.14-2751.46
Awesome.
太棒了。
2751.46-2752.22
Thank you, Joe.
谢谢你,Joe。