Transcript
0.08-1.24
Welcome back to Shameless Potpourri.
欢迎回到「无耻什锦谈」。
1.34-2.74
I'm Joe Heschmeyer.
我是 Joe Heschmeyer。
2.74-10.40
And one of the things that's happened with the death of Pope Francis and this move towards conclave, which begins May 7th, I'll talk about that more when we get there.
随着教宗方济各的去世,以及教宗选举秘密会议——将于5月7日开始——的推进,发生了一些事情,等到相关时点我会再详细说明。
10.74-20.20
As we await the election of a new pope, people who may not normally ask questions about Catholicism are asking a lot of questions about the papacy.
在我们等待新教宗当选的过程中,许多平时不会关心公教的人,如今对教宗制度提出了不少问题。
20.20-29.62
This includes both Catholics who want to know more about their faith, but also a lot of non-Catholics, who are just curious, like, why do you Catholics have a pope in the first place?
这当中既有想更深入了解自己信仰的公教徒,也有很多非公教徒,他们只是出于好奇,想知道:你们公教为什么非得要有一位教宗?
29.62-34.92
And I think this is really good, and it's really good amongst Christians that we ask this question.
我认为这非常好,特别是在基督徒之间提出这样的问题尤其好。
35.24-42.48
And I've actually talked about this at much greater length in a book called Pope Peter, in which I refer to the papacy as the Church's most distinctive doctrine.
我在一本名为《Pope Peter》的书里对这问题有更详尽的讨论,书中我把教宗制度称为教会最具特色的教义。
42.48-45.68
And here's what I mean by that, and here's why it matters.
接下来我要解释我这句话的意思,以及为什么这很重要。
45.82-56.76
If you're someone who's exploring Catholicism for the first time, if you're coming from, say, a Protestant background or really an Orthodox background, but especially if you're coming from, say, Evangelical Protestantism.
如果你第一次开始探究公教信仰,你可能来自新教背景,或甚至东正教背景,尤其是如果你是福音派新教徒。
56.84-67.38
The number of questions you might have, the number of areas where Catholics believe one thing and you were taught something else, or we do one thing and you do a different thing, that can be overwhelming.
你可能会有大量的问题:公教相信的某些事与你过去所学的不一样,公教做的某些事跟你们做的也不同;数量之多,足以让人不知所措。
67.38-74.58
And I've talked to people who just feel utterly overwhelmed by the sheer number of questions that they have, or they're finding a draw.
我跟一些人聊过,他们被手里的疑问压得喘不过气,却又被公教吸引,停不下来。
74.68-86.80
They feel compelled to look into this, but they don't know how to sort through the sheer glut of information, and I think it can be very important to highlight that this is the one issue we have to get right.
他们觉得非得弄清楚不可,却不知道怎样在如此庞杂的信息中梳理,我认为此时必须强调:教宗制度是我们必须先弄明白的核心议题。
86.80-88.96
Now, I want to make something very clear.
现在,我想先把一件事说清楚。
89.10-96.72
Saying that the papacy is the Church's most distinctive doctrine does not mean that it's the Church's most important doctrine.
说教宗制度是教会最具特色的教义,并不代表它就是教会最重要的教义。
96.86-100.08
It's more important that you get the Eucharist right.
正确理解圣餐更为重要。
100.10-102.76
It's more important that you get the divinity of Christ right.
正确认识基督的神性更重要。
102.90-105.32
It's more important that you get the Trinity right.
正确理解三位一体更重要。
105.72-107.70
It's more important that you get the existence of God right.
认识神确实存在更重要。
107.70-114.34
Those kind of questions are obviously and uncontroversially more important than the question of the papacy.
显而易见,这些问题都比教宗制度的问题更重要,也更无可争议。
114.86-116.62
But the papacy is distinctive.
但是,教宗制度具有独特性。
116.62-117.90
Here's the difference.
区别就在这里。
117.96-121.28
If I want to know, should I buy a car or a truck?
如果我想弄清楚自己该买轿车还是卡车,
121.54-129.58
Well, the engine is the most important part of both vehicles, but knowing that I need an engine doesn't tell me that I should get a car or a truck.
嗯,引擎对两种车来说都是最重要的部件,但知道需要引擎并不能告诉我应该买轿车还是卡车。
129.68-133.30
Instead, I should be asking questions about, like, well, do I need a truck bed?
相反,我应该问一些别的问题,比如:我需要货斗吗?
133.52-136.70
Or do I need space for, like, kids in the backseat?
或者,我需要后座给孩子坐的空间吗?
137.00-144.20
That'll help me figure out if I should get a truck or a car, because what distinguishes it, what is distinctive is the truck bed.
这些问题能帮我判断该买卡车还是轿车,因为真正区分它们、最具特色的就是卡车的货斗。
144.32-146.42
Not the most important, but the most distinctive.
它不是最重要的,却是最有辨识度的。
146.68-148.04
The papacy is like that.
教宗制度也是如此。
148.04-148.72
Why does that matter?
为什么这很重要?
148.94-157.08
Because instead of asking 20 different questions about doctrines and practices and everything that can feel overwhelming and scary, you're asking one question.
因为这样一来,你不用对二十个教义、礼仪之类的问题穷追猛问、被信息淹没,只需要问一个问题。
157.10-162.28
That one question is really simple: Did Jesus establish the papacy or not?
这个问题非常简单:耶稣到底有没有设立教宗制度?
162.28-166.88
Because if he did, you and I and everyone on Earth should be Catholic.
如果祂设立了,那你、我以及全世界的人都该成为公教徒。
167.12-170.32
And if he didn't, no one on Earth should be Catholic.
如果祂没有设立,那世上就不该有任何人做公教徒。
170.62-172.70
And so that saves so much time.
这可以节省大量时间。
172.92-183.32
The other stuff matters, but we now, once we have our ducks in the row on the papacy, have the grounding and the framework to answer all those other questions we might have.
其他议题当然也重要,但只要我们先把教宗制度的问题弄清楚,就有了回答其他所有问题的基础和框架。
183.42-201.76
Because for one thing, if I know I can trust that the pope can authoritatively decide doctrine, then when I'm trying to figure out other doctrines, if the pope has said something really important on that subject, I'm going to take that into account in a different way than if I don't think the pope has authority, or if I think the pope is the Antichrist or something, right?
举个例子:如果我确信教宗有权威来决定教义,那么当我研究其他教义时,只要教宗对此有过重要论断,我对待这些论断的态度就会完全不同;这和我要是觉得教宗没有权柄,甚至认为教宗是敌基督,可就大相径庭了,对吧?
201.80-208.14
Obviously, the other doctrines kind of go downstream from getting the question of the papacy right.
很明显,其他教义多少都建立在先搞清楚教宗制度之上。
208.88-218.38
But I think we can make it even easier, and this is a question that if you're a Protestant, I, I hope you're asking this question, and I hope you are working to answer it.
但我认为还可以再简单一点。如果你是新教徒,我真心希望你会提出并且努力回答下面这个问题。
218.76-234.00
And if you're a Catholic, you should have this question in your back pocket as a simple icebreaker kind of question to get people to think more deeply about doctrines they maybe don't think about, and the question is simply this: Who was the first pope?
如果你是公教徒,也该把这问题放在口袋里,当作一个简单的破冰问题,引导别人深入思考他们平时没想过的教义——问题就这么简单:第一任教宗是谁?
234.94-236.48
Who was the first pope?
第一任教宗是谁?
236.56-240.32
Now, as I understand it, there are basically three ways you can respond to it.
据我所知,基本上有三种回答方式。
240.34-244.14
Two of these are answers, and one of them is kind of a non-answer.
其中两种算是真正的回答,而另外一种有点像是答非所问。
244.14-244.80
Here's what I mean.
我的意思是这样。
245.14-262.62
Now, the first obvious answer, and the Catholic answer would be St. Peter is the first pope, that you can see in scripture Peter is being entrusted with the kind of authority that we can know both from scripture and from early Church history is carried on in one way, shape, or form by his successors, the Bishops of Rome.
第一种,也是公教的标准答案,就是圣彼得是第一任教宗。你可以在圣经里看到,彼得被托付了某种权柄;而从圣经和早期教会历史都能看出,他的继任者——罗马主教——以某种方式继续承接了这种权柄。
262.74-265.98
Now, I'm not even making that full case right now.
现在我暂且不展开详述这个论证。
266.00-275.16
I'm simply highlighting that that is one answer, and I think pretty clearly the correct answer, and I'm going to instead look at the other two ways people answer the question.
我只是指出这是一个答案,而且我认为很明显它才是正确答案;接下来我要谈谈另外两种回答方式。
275.66-280.26
Because the second way to answer would be to say, yeah, there is a first pope, but it's not Peter.
第二种回答会说:没错,确实有第一任教宗,但不是彼得。
280.26-281.62
It's somebody else.
是另有其人。
283.16-285.72
The obvious follow-up then is who?
接着理所当然地要追问:那是谁?
286.52-288.30
Who is the first pope then?
那第一任教宗是谁?
288.50-291.22
If it's not Peter, who are we talking about?
如果不是彼得,我们指的是谁?
292.92-300.56
And as we're going to see, there's several different names that get thrown out, and they don't, they're not particularly compelling, and I'll explain why they're not compelling when we get there.
接下来你会看到,被提出的名字有好几个,但都不是很有说服力;到时候我会解释为什么不具说服力。
300.96-305.52
But the third, at least is, is this second tier is answering the question.
至少说,这第二种类别算是正面回答了问题。
305.68-308.34
They're saying, okay, you asked who the first pope is.
他们会说:好,你问第一任教宗是谁,
308.34-310.16
Here's who the first pope was.
这就是第一任教宗。
310.36-317.04
The third is a kind of, it feels like an evasive answer, although I don't think it's meant to be.
第三种回答有点像闪避,虽然我相信回答者并非有意回避。
317.36-320.10
But it just, it says, oh, you know, it's just evolution.
这种回答大概是:哦,你知道的,这只是个逐渐演变的过程。
320.36-331.34
The papacy sort of evolved over time, so you've had different leaders and some of them have more authority than others, and then, you know, eventually we have a pope.
教宗制度是慢慢演变出来的;不同时期有不同领袖,权柄大小不一,最后才出现了教宗。
331.40-343.62
Now, you'll notice that just kind of avoids answering the question because if eventually we have a pope, then the obvious follow-up is, okay, who was the first pope?
你会发现这种说法等于回避了问题,因为既然「最终出现了教宗」,那很自然就得追问:那么,第一任教宗是谁呢?
344.00-353.88
Like, fine, if, if you believe there was something that wasn't quite the papacy, but whether it was good or bad, existed before it, okay, when did we have an actual papacy?
好吧,如果你认为在真正的教宗制度出现之前,曾经有个不完全一样的东西,不管好坏都存在过,那请告诉我,我们到底是什么时候才真正拥有教宗制度的?
354.18-357.18
Because you'll notice that third answer just does not actually answer the question.
因为你会发现,那第三种回答根本就没回答问题。
357.18-359.60
It just sort of waves away the question.
它只是含糊带过。
359.80-362.32
It sort of takes black and white and, and makes it gray.
它把原本黑白分明的事情弄成灰色地带。
362.32-376.40
Now, don't get me wrong.It's perfectly fine to believe, and I think both Catholics and Protestants would recognize, that the papacy looks different in, say, 2025 than in 1025 or in 125.
先别误会。公教徒和新教徒都会承认,教宗制度在2025年的样子跟1025年,甚至公元125年的样子肯定不同,这完全没问题。
376.76-380.92
That's fine, and we'll talk about that at the end of this episode.
这没有问题,我们会在本期节目结尾再谈。
381.50-388.34
But it still needs to be asked, Well, where do we find a person that you would recognize as pope?
但我们仍然得问:从什么时候起我们能找到一个连你也承认其身份的教宗?
388.48-392.54
And who are they and how do we know that they're the first one?
他是谁?我们怎么知道他就是第一位教宗?
392.98-405.66
So with that, let's then delve even a little bit deeper, because the question of who was the first pope is closely linked to another question that Catholics are very fond of asking, which is, Who founded the Catholic Church?
因此,让我们更深入一点,因为「第一位教宗是谁」这个问题跟公教徒很爱问的另一个问题息息相关——「公教会是谁创立的?」
405.68-412.32
Now, I think that's a very good question to ask, and I think it should be paired with the who was the first pope.
我认为这是个很好的问题,也应该和「第一位教宗是谁」放在一起讨论。
412.56-420.16
And the reason I think it should be paired is if you don't pair it, then you're going to have Protestants who give answers that are just kind of like, Oh, yeah.
原因是,如果不把两者结合起来,某些新教徒可能就会给出「哦,没错」之类含糊的回答。
420.26-424.14
Like, Jesus established Christianity broadly and we're all part of that.
比如说:耶稣大体上建立了基督教,我们大家都是其中一部分。
424.64-432.36
So sure, Catholicism, Lutheranism, Anglicanism, Eastern Orthodoxy, whatever it is, it's all sort of founded by Jesus.
所以,公教、路德宗、英国圣公会、东正教等等,好像都算耶稣创立的。
432.42-434.24
I don't think that actually answers the question.
我觉得这并没有真正回答问题。
434.54-440.70
Asking who was the first pope more clearly gets to what the actual question is.
追问「第一位教宗是谁」才能更准确地切中要害。
440.86-447.18
And so, here, I'm gonna let, actually, Dr. Jordan Cooper, who is a Lutheran, lay out the Catholic argument.
接下来,我要请路德宗的 Dr. Jordan Cooper 来阐述公教的论点。
447.18-457.74
He w- he, he doesn't think is a very serious argument, but I think is quite devastating in terms of really highlighting the difference between, say, Catholicism and Lutheranism.
他觉得这并不是什么非常严谨的论证,但我认为它非常有力,很能凸显公教和路德宗之间的差别。
457.74-461.18
Their founder is Jesus Christ and our founder is Martin Luther.
「他们的创立者是耶稣基督,而我们的创立者是马丁·路德。」
461.18-467.32
So they were founded by Jesus Himself and we were founded by just some guy in the 16th century.
「所以,他们是耶稣亲自创立的,而我们则是由16世纪的一个普通人创立的。」
467.34-469.00
So, how do we rebut those claims?
那么,我们该怎样反驳这些说法?
469.26-471.56
So, yeah, that's exactly why the question matters.
是的,这正是这个问题如此重要的原因。
472.02-491.28
If we can trace Lutheranism to Luther, which I think it's fair to say we can, in 1517 or whichever date you want to give it, but October 31st, 1517 is, is the usual date people give, we can, to the day, point to the beginning of the Lutheran movement that very quickly breaks off from the Catholic Church.
如果我们可以把路德宗追溯到路德本人——这是公平的看法——1517年,无论你选哪个日期,通常大家会说是1517年10月31日,我们甚至能精确到那一天,指出路德运动的起点,它很快就与公教会决裂。
491.28-496.58
Luther is excommunicated, Lutherans rebel against the church, Luther denounces the pope as the Antichrist.
路德被逐出教会,路德宗与教会决裂,路德把教宗斥为敌基督。
496.58-499.46
There's clearly a break that happens on both sides.
双方显然都发生了分裂。
499.46-505.04
Like, Catholics say Lutherans are not part of the Catholic Church, Lutherans say, We're not part of the pope's church.
公教徒说路德宗不再属于公教会,路德宗则说:「我们不是教宗的教会。」
505.36-508.60
Like, this, there's no denying this break.
这场分裂无可否认。
508.70-517.14
You cannot say Luther was part of the same visible church body in 1530 that he was in 1510.
你不能说路德在1530年仍属于1510年时同一个有形的教会。
517.14-520.00
It's just not true, and, and no one will seriously claim that.
这根本不符合事实,也没有人会认真这样主张。
520.14-525.36
So yeah, Lutheranism is, in fact, founded by just some guy in the 16th century.
所以,没错,路德宗确实是由16世纪的某个人创立的。
526.04-529.96
And in response to this, Catholics would say, But we're not.
对此,公教徒会说:「但我们不是。」
530.08-539.36
You can't tell that same story about the founder of the Catholic Church that we can tell about the founder of Lutheranism, or fill in the blank, uh, various form of Protestantism.
你无法用讲路德宗或其他各种新教派创立者的方式,去讲述公教会的创立者。
539.50-546.44
Instead, if you're going to tell the honest story of where the Catholic Church comes from, you have to tell the story about Jesus Christ and the apostles.
相反,如果你要诚实地说明公教会的渊源,就必须讲述耶稣基督和使徒们的故事。
546.74-555.42
Now, Cooper rejects this, kind of, but he admits that, well, if Jesus really does found the church, then he should be a Catholic.
现在,Cooper大体上否定了这一点,但他也承认,如果耶稣确实创立了教会,那他就应该是个公教徒。
555.60-574.16
Which is just Uh, i- it's not really a helpful way of actually having a discussion, because you're presuming the thing you're trying to argue for, because you're presuming that Jesus created the Catholic Church, the, n- not just the Catholic Church, but the Roman Catholic Church.
这其实……并不是讨论问题的好方法,因为你在预设自己要证明的东西——你先假设耶稣创立了公教会,确切说是罗马公教会。
574.20-583.86
So obviously, if I accepted that Jesus Christ founded the Roman Catholic Church specifically, then I would be a Roman Catholic.
所以显然,如果我接受耶稣基督确实特别创立了罗马公教会,那我就会成为罗马公教徒。
583.96-584.88
I mean, duh.
这不是显而易见吗。
585.06-585.74
Of course you would.
当然你会。
585.76-589.94
You should if Jes- if Jesus really is the founder of the Roman Catholic Church.
如果耶——如果耶稣真的是罗马公教会的创立者,你就应该成为罗马公教徒。
590.42-608.22
Uh, b- but to argue that Jesus is the founder of the Roman Catholic Church is to argue that Je- Jesus appointed Peter as the first pope, uh, and that Peter was given instructions to then lay hands on another individual after him who would also be the next pope and vicar of Christ.
但是,要主张耶稣是罗马公教会的创立者,就等于主张耶——耶稣指定彼得为第一位教宗,并指示彼得在离世前按手任命下一位教宗、基督在世的代表。
608.22-615.52
So, i- i- if you make that, y- you're just making a claim and then saying that your claim proves your claim.
所以,如果你这么做,你就是先提出一个断言,然后又说这个断言本身证明了你的断言。
615.56-617.76
So, I mean, it's, it's not an argument.
也就是说,这并不能算是论证。
618.18-627.64
So if the first pope is Peter, then it follows Jesus established the Roman Catholic Church, really just the Catholic Church, and we should all be Catholic.
所以,如果第一位教宗是彼得,那就意味着耶稣建立了罗马公教会,也就是公教会,那么我们大家都应该成为公教徒。
628.10-629.02
You don't have to be a Roman Catholic.
你不一定非得是罗马礼公教徒。
629.02-632.96
You could be a Byzantine Catholic, a Melkite Catholic, whatever, but you do need to be a Catholic.
你可以是拜占庭礼公教徒、梅尔基特礼公教徒等等,但无论如何,你得是公教徒。
632.96-636.14
You need to be in union with the pope.
你需要与教宗保持共融。
636.58-643.04
And so obviously, Protestants like Cooper aren't going to want to accept that, so that's the stick.
显然,像Cooper这样的新教徒不会接受这一点,所以这就是「大棒」。
643.04-647.74
If you say that the correct answer to who was the first pope is Peter, then you need to be Catholic.
如果你承认第一位教宗确实是彼得,那你就得成为公教徒。
648.10-649.52
You should be Catholic.
你应该成为公教徒。
650.00-652.84
And we can, both sides agree on that.
这一点,双方都同意。
653.78-655.66
So what if you reject it then?
那如果你拒绝承认呢?
655.66-665.78
Well, that leaves you with either offering a different candidate as the first pope, or just refusing to answer the question of where the papacy comes from or who the first pope was.
那你就只能要么提出另一位人物作为第一位教宗,要么干脆拒绝回答教宗制度的起源或第一位教宗是谁的问题。
666.30-668.88
So let's look, then, at the people who actually do answer the question.
那么,我们来看看那些确实给出答案的人吧。
669.16-671.78
What are some of the other candidates who were given?
还有哪些被提出的其他候选人?
671.80-674.00
Now, here I want to make an important distinction.
这里我想做一个重要的区分。
674.46-678.94
When we're talking about the first pope, you can expect two objections.
当我们讨论第一位教宗时,你可以预料到两个反对意见。
679.42-686.66
First, there are gonna be people who claim there wasn't even a bishop in Rome until later at Various dates are kind of given.
第一,有人会声称较晚以后罗马才出现主教——他们给出的时间各不相同。
687.10-690.14
So okay, was there even a bishop of Rome?
那么,罗马到底有没有主教?
690.14-692.98
Because if you don't have a bishop of Rome, do you even have a pope?
因为如果没有罗马主教,那还能说有教宗吗?
692.98-694.44
You know, that kind of question.
就是这种问题。
695.50-699.42
And if you're gonna say there wasn't a bishop of Rome, who was the first bishop of Rome?
如果你要说当时没有罗马主教,那谁是第一位罗马主教?
699.44-701.70
Is one part of the question you've got to answer.
这是你必须回答的其中一个部分。
702.86-705.32
Two, there are gonna be people who say, Sure, there was a bishop of Rome.
第二,有人会说,没错,罗马确实一直有主教。
705.68-708.82
Like, we find a bishop of Rome as far back as we go.
无论我们往前追溯多久,都能找到罗马主教。
709.24-711.64
But maybe they weren't always the pope.
但他们未必一直都是教宗。
711.66-715.98
Maybe they didn't always have the kind of authority that we think of when we think of the pope.
他们或许并不总是拥有我们今天谈到教宗时所想到的那种权威。
715.98-723.14
Well, in that case, if the early bishops of Rome don't count as the pope, who was the first pope?
那么,如果早期的罗马主教不算教宗,那第一位教宗到底是谁?
723.24-734.35
Who was the first person you would say meets the criteria to be pope?And the criteria shouldn't be just you arbitrarily coming up with something.
谁是第一位符合教宗标准的人?而且标准不能是你随意编出来的。
734.69-739.13
Now, you'll notice, I said I liked the question, Who was the first pope?
你可能注意到,我说过我喜欢「第一位教宗是谁」这个问题。
739.13-741.91
paired with the question of, Who founded the Catholic Church?
并且要和「公教会是谁创立的?」这个问题一起讨论。
742.27-755.91
And one of the reasons I think it's really important to pair it is because people who don't know a lot of church history will often have this idea that somehow Constantine was responsible, so they'll really want to say, Oh, Constantine founded the Catholic Church.
我之所以认为两者必须搭配,是因为对教会史不熟的人常常会觉得一切都是君士坦丁的功劳,于是他们很想说:「哦,是君士坦丁创立了公教会。」
756.07-758.29
But obviously, if the question is, Who was the first pope?
但显然,如果问题是「第一位教宗是谁?」
758.59-760.15
that's a nonsensical answer, right?
那用君士坦丁来回答就完全说不通,对吧?
760.17-765.65
Like, Constantine isn't a bishop, no one Catholic or Protestant claims that he was, he was clearly not a pope.
毕竟君士坦丁不是主教,无论公教徒还是新教徒都不这么说,他显然也不是教宗。
766.09-771.37
He didn't think he was, we don't think he was, you don't think he was, so he can't be the answer.
他自己不这么认为,我们不这么认为,你也不这么认为,所以他肯定不是答案。
771.59-795.87
But nevertheless, people trying to find the origins of the papacy will still try to work him in somehow, and so this answer is really in some ways the kind of evolutionary, evasive non-answer, but I want to give you just a, a sense of the sort of something about Constantine evolutionary theories that you, that you're going to hear before we get into some more particular candidates.
然而,仍有人在追溯教宗制度的起源时硬要把他拉进来,所以这种说法本质上是一种渐进、闪躲的「非答案」。在我们谈更具体的候选人之前,我想先让你感受一下这种把君士坦丁扯进来的演变论说法。
795.95-800.91
And truthfully, this is how it was for the most part during the first three centuries or so of the Church.
事实上,教会头三个世纪大致就是这样。
801.27-813.43
Men were appointed as pastors and bishops, and that's essentially the same word, pastors and bishops, over the regional churches with the goal of leading the flock humbly under the leadership of Jesus Christ, the true head of the Church.
当时有人被按立为牧者兼主教(这两个词基本等同),负责各地教会,目的是在真元首耶稣基督的带领下谦卑牧养群羊。
813.73-817.95
And one of these regional churches was in Rome, which had its own bishop.
其中一个地方教会就在罗马,也有自己的主教。
818.07-828.75
But in the fourth and fifth centuries AD, and this was when Christianity went from an outcast in the Roman world to the dominant faith in the Roman world, church leaders began to grow in authority and power.
然而到了公元四、五世纪,基督信仰从罗马世界的边缘地位转为主流信仰,教会领袖的权柄和势力开始迅速增长。
829.13-838.43
They were called upon by emperors, such as Constantine the Great if you remember, to establish Church doctrine, and also even to intervene in secular matters.
皇帝们——比如你记得的君士坦丁大帝——开始召集他们来制定教义,甚至干预世俗事务。
838.43-842.11
So as such, churchmen grew in great power.
因此,教士的权力大大提升。
842.13-854.99
Bishops and archbishops rose to the levels of princes and dukes and knights, and the Bishop of Rome, the center of the Church on the ashes of the old Roman Empire, would become the most powerful man in the Church.
主教、大主教的地位升到亲王、公爵、骑士的层级,而作为旧罗马帝国中心的罗马主教,最终成为教会里最有权势的人物。
854.99-857.91
He would actually become on par with emperors and kings.
他的地位甚至能与皇帝、国王并驾齐驱。
858.15-861.99
He became the Papa or the Pope of the Church.
他成了「Papa」,也就是教宗。
862.05-877.41
Now this was not an immediate transaction, but by the early Middle Ages, we see a power structure very similar to the papal power structure we see today, where the pope wielded absolute power over the affairs of the Church, and significant power over secular affairs as well.
当然,这并不是一夕之间完成的,不过到了中世纪早期,我们已经能看到和今天相当类似的教宗权力架构:教宗对教会事务拥有至高权威,对世俗事务也具有相当影响力。
877.91-884.27
Now for better or worse, this system would come to dominate the fabric of medieval Europe for over 1,000 years.
无论好坏,这套体系统治了中世纪欧洲一千多年。
884.27-888.65
So, you'll notice in a real way, there's not an actual answer to the question being given.
于是你会发现,他其实并没有真正回答问题。
888.65-892.45
So, the question that he's asking in the video is, What are the origins of the papacy?
他在影片里问的问题是:「教宗制度的起源是什么?」
892.85-895.05
And so you'd expect him to say, Well, the first pope was so-and-so.
照理说,你会期待他回答:「第一位教宗是谁谁谁。」
895.05-905.03
If I say, The origins of America are blank, you might expect me to talk about, say, the founders or the first president or something like this.
就像如果我说「美国的起源是……」,你大概会期望我谈到开国元勋或第一任总统之类的内容。
905.03-916.17
If I just said, Oh, Americans, they got more, uh, independent feeling from the British over time, that's all true, but I'm not actually answering, like, Well, when does America start?
如果我只说:「美国人逐渐对英国产生更多独立意识」,这当然没错,但我并没有回答「美国究竟什么时候开始存在」这个问题。
916.83-921.37
At what point does it cease to be the 13 Colonies and starts to be something different?
到底在哪一点上它不再是十三殖民地,而成为一个新的实体?
921.81-924.35
And so it is that evolutionary sort of theory.
这就是那种渐进式的说法。
924.77-937.51
And so somehow, Constantine is supposed to be part of this story, but then there's, like, this multi-century sort of, eh, 1,000 years the papacy's really important, dominates church politics.
于是君士坦丁被硬塞进这个故事里,但之后又出现了一个跨越数百年的空档——大约一千年期间,教宗主宰了教会政治。
937.65-950.07
So seemingly, if that's tied to the Reformation or the Enlightenment and you go back, it seems like he's saying somewhere between the 300s, 400s, 500, 600s, somewhere in there you get the rise of the Catholic Church.
要是把它跟宗教改革或启蒙时代联系起来向前追溯,他好像在说公教会大概在公元300至600年之间的某个时段兴起。
950.33-961.63
The earliest possible date, if, if you say Constantine is critical, like he's a necessary at least forerunner for there to be a papacy, then the earliest you could be putting that is St. Sylvester.
如果你认为君士坦丁是关键人物,至少是教宗制度的前导,那最早也只能把时间放到圣西尔维斯特。
962.27-973.87
Now, I'm not sure that's what he's actually arguing because he doesn't ever answer the question directly, but we'll just put St. Sylvester as one of the candidates, or I guess any of his successors for the next 400 years.
我不确定他是不是真这么主张,因为他从未正面回答,但我们姑且把圣西尔维斯特算作候选人之一,或者他之后四百年内的任何继任者都行。
974.95-979.35
The second candidate that deserves a look is St. Leo the Great.
第二个值得关注的候选人是圣良一世。
979.59-987.29
Now, Leo the Great, you'll find people who know church history really well who argue that Leo was the first pope, and not without cause.
有些精通教会史的人会主张良一世才是第一位教宗,这并非毫无理由。
987.31-997.97
Namely, Leo is a strong and effective pope, and so you see the papacy in action under Leo in a way you don't always see it in action either before or after Leo.
原因是良一世展现出非常强而有力的教宗职能,使人们在他任内看到教宗权威的运作,这在他之前或之后都不常见。
998.35-1001.71
He's just really good at doing pope stuff.
他真的很擅长履行教宗的职责。
1002.17-1008.75
So, one of the people arguing that Leo should be regarded as the first pope is the 19th century historian and theologian Philip Schaff.
19世纪的历史学家兼神学家 Philip Schaff 就是主张良一世应被视为第一位教宗的人之一。
1008.97-1015.91
Now, Schaff was a Protestant theologian, but his work on the Church Fathers tends to be pretty well respected by Catholics as well as Protestants.
Schaff 虽然是新教神学家,但他关于教父的研究在公教徒和新教徒当中都相当受尊重。
1015.93-1032.19
Obviously, we're gonna disagree on some things like the papacy, but he argues that the first pope in the proper sense of the word is Leo I, who justly deserves to be called Leo the Great, and that in Leo, the idea of the papacy, as it were, became flesh and blood.
显然,我们在教宗制度等问题上会有分歧;但他主张,从严格意义来说,第一位教宗是良一世,他确实配得上「大良」之名;在良一世身上,教宗制度的概念好像真正「成了血肉」。
1032.43-1035.67
Now, I love this answer because it's a clear answer to the question.
我喜欢这个答案,因为它对问题做出了清晰的回答。
1035.67-1043.51
I think the answer is wrong, but I like that he doesn't just vaguely wave to several centuries of history and say, Somewhere over here.
我觉得这个答案不对,但我欣赏的是,他没有含糊其辞地对几百年的历史大手一挥说:「大概在这儿」。
1043.77-1045.09
He says, This guy.
他直接指出:「就是这个人。」
1045.49-1057.09
From 440 to 461, the Catholic Church was headed by St. Leo the Great, and according to Schaff, he's the first guy who meets his standard as a Protestant for what it takes to be pope.
公教会在440年至461年由圣良一世领导;按 Schaff 的新教标准来看,良一世是第一位符合「教宗」条件的人。
1057.39-1060.27
So, he's going to be the second candidate that we put on the board.
因此,他会是我们列出的第二位候选人。
1060.75-1066.89
The third candidate that deserves to be put on the board is also one of the Greats, St. Gregory the Great.
第三位值得写到黑板上的候选人,同样是「大」——圣额我略一世。
1066.91-1075.91
So, here's the argument that Gavin Ortlund makes, that there's kind of a sort of papacy with Leo, but you really get the papacy with Gregory.
下面是 Gavin Ortlund 的论点:在良一世身上可以看到某种雏形的教宗制度,但真正意义上的教宗制度要到额我略一世才出现。
1075.93-1079.93
And again, I like that Dr. Ortlund is answering the question.
我再次欣赏 Ortlund 博士能够正面回答这个问题。
1079.93-1097.05
Now eventually, in the fifth century, I would argue that's when you really start to see strong, you know, it starts to come into focus more, this, this role of the Roman bishop as more preeminent and- uh, with the Pontificate of Leo the Great, for example.
到了五世纪,我认为这时才真正开始清楚看到罗马主教的地位变得更突出,例如在良一世的任期内就非常明显。
1097.19-1106.17
Um, and then definitely in the sixth century, you have a massive consolidation and expansion of papal power with Gregory the Great, who was an incredible leader.
接着到了六世纪,随着伟大的额我略上任,教宗权力大幅集中并扩张;他是一位了不起的领袖。
1106.21-1107.51
And I love Gregory the Great.
我非常喜欢额我略一世。
1107.51-1109.65
His Book of Pastoral Rule is awesome.
他的《牧职守则》极其精彩。
1109.71-1122.71
And then after that, and ac- by, by the way, this is, you know, Jaroslav Pelikan, his History of Christian Doctrine, he calls this idea that there was a turning point for the papacy with Gregory the Great in the sixth century, quote-unquote, the conventional view.
顺带一提,Jaroslav Pelikan 在《基督教教义史》里把「六世纪额我略一世成为教宗是教宗制度转折点」这种看法称为「传统观点」。
1123.03-1126.13
So, I'm not way out of bounds here with how this is often looked at.
所以我的看法并没有脱离主流。
1126.57-1129.25
After Gregory the Great, you get a massive expansion.
在额我略一世之后,教宗权力迎来了巨大的扩张。
1129.25-1130.81
You Including into the temporal realm.
甚至延伸到世俗层面。
1130.83-1131.05
All right.
好。
1131.07-1143.89
So, Gavin's view, if I understand it correctly, is that you get something, s- uh, kind of forerunner to the papacy under Leo the Great, but you don't really have the first pope for another 150 years, until you get to St. Gregory the Great.
如果我理解正确,Gavin 的观点是:在良一世那里出现了某种教宗制度的雏形,但真正的第一位教宗要再等一百五十年,直到圣额我略一世才出现。
1144.13-1154.83
And so, you have, you know, like, he, he recognizes that there's something, this thing Shaff recognizes as the papacy, and it's just strong Roman authority, but apparently not a papacy.
因此,在他看来,确实存在 Schaff 所说的那种强大的罗马权威,但那还算不上真正的「教宗制度」。
1155.23-1158.33
And to have the papacy, you, you don't have it until Gregory.
而要真正称之为教宗制度,得等到额我略。
1159.83-1170.11
Well, some are gonna take that view even further and say, yeah, you have it with Gregory and then treat Leo as just like another one of these alleged pastors in the, the pre-papal church.
有人更进一步说:对,教宗制度始于额我略,而良一世不过是前教宗时代的一位普通牧者。
1170.11-1171.91
Now, you've already seen this chart many times.
你们之前已经看过这张图很多次了。
1172.25-1173.73
Uh, Christ died on the cross.
首先,基督死在十字架上。
1174.15-1175.87
Uh, God's Word was written.
接着,神的道被写成文字。
1176.27-1178.11
The church was suffering.
教会经历苦难。
1178.53-1182.19
And, uh, it, it was, uh, kind of a mixed bag.
情况有些复杂,好坏参半。
1182.27-1188.71
Uh, Constantine legalized Christianity, so a lot of people wanted to go along with the bandwagon and they joined the Church.
后来君士坦丁让基督信仰合法化,许多人于是顺势加入了教会。
1189.03-1194.03
And the Church began to be diluted and, diluted, not deluded.
结果教会开始被稀释——是稀释,不是迷惑。
1194.03-1194.81
Diluted.
稀释。
1195.21-1202.31
But the, the gross error didn't really start until about the sixth century.
不过严重的错误大约要到六世纪才真正开始。
1202.47-1207.89
The first real pope, there is a whole string, if you go to the Vatican you can see all their names.
「第一位真正的教宗」——如果你去梵蒂冈,可以看到一长串名字。
1208.03-1211.75
Most of those men, if you'd have talked to them in their day, didn't know they were the pope.
名单上的大多数人,在他们那个年代如果你跟他们说,他们并不知道自己是教宗。
1211.77-1214.87
They were bishops of the church in Rome.
他们只是罗马教会的主教。
1215.09-1217.51
Rome always had a bishop, a pastor.
罗马一直都有一位主教,也就是牧者。
1217.61-1223.93
And, uh, in fact, one of the pastors went out and met the, the barbarians when they came, and that's why they spared Rome.
事实上,其中一位牧者曾出去与蛮族会面,这就是他们饶过罗马的原因。
1223.93-1231.61
They, they sacked and took over the Roman Empire, but they didn't destroy the church there because he came out in his white robes and talked to them and everything.
他们洗劫并接管了罗马帝国,但没有摧毁那里的教会,因为那位牧者身穿白袍出来同他们交涉。
1231.61-1235.35
But the first real pope was, he's called Gregory I.
不过第一位真正的教宗叫额我略一世。
1235.41-1236.11
Now, I wanna point out.
现在我想指出一点。
1236.13-1237.67
That video, that's from John Barnett.
那个视频出自 John Barnett。
1237.95-1244.11
There's over 400,000 views of him spouting this idea of the history of the Church.
他宣扬这种教会史观点的视频观看次数已超过40万。
1244.11-1248.75
And if you know anything about Church history, you'll see it's riddled with often pretty flagrant errors.
如果你稍懂教会史,就会发现其中充斥着相当明显的错误。
1249.17-1254.75
But the advantage that it has, is he is very clear and precise in his allegations.
但它的优点是,他的指控说得非常清楚具体。
1254.77-1260.83
So, his allegations about the split between Roman Catholicism and Christ goes down to a particular year.
因此,他把「罗马公教与基督分裂」的时间精确到某一年。
1261.11-1280.61
The year is 593 and the pope is Pope Gregory the Great, Pope Gregory I. And you'll notice in his presentation, he contrasts Gregory with the earlier pastors that he alleges Again, like, these are obviously bishops over the entire city, but Protestants who don't want to acknowledge that just call them pastors.
他说这年是593年,当时的教宗是大额我略,也就是额我略一世。你会注意到,他在讲述中把额我略拿来与更早的牧者作对比——要知道,那些显然是统管全城的主教,但新教徒不愿承认,于是就叫他们牧者。
1282.19-1285.63
He talks about one of these pastors who'd gone out and talked to the barbarians.
他提到其中一位牧者曾出去与蛮族交涉。
1285.63-1292.31
Well, he's obviously referring to Leo the Great talking to Attila the Hun, where he spares the city of Rome.
显然他指的是大良一世与匈奴王阿提拉会面并保住罗马城的那件事。
1292.35-1302.09
So, he's clearly putting Leo not in the pope category, but in the pre-Catholic pastor category, and saying you don't have a pope until Gregory the Great.
因此,他显然把良一世归为「公教之前的牧者」,并声称直到大额我略才有教宗。
1302.45-1308.45
So, you'll notice, so far, inasmuch as we have theories, they don't actually agree with one another.
于是你会发现,目前为止这些理论并不相互一致。
1308.49-1310.05
They're contradictory.
它们彼此矛盾。
1310.43-1313.69
But we'll put, you know, his name on the board again.
不过我们还是会再把他的名字写到黑板上。
1313.77-1318.33
So, it could have started sometime with maybe Sylvester, sometime with Constantine.
或许教宗制度始于西尔维斯特,或许始于君士坦丁。
1318.75-1321.11
Could have started with Leo at the time of Attila.
也可能始于良一世与阿提拉同时期。
1321.47-1323.57
Could have started with Gregory the Great.
也可能始于大额我略。
1323.75-1334.49
But if we're just going to choose random popes from history, why not just go fully the Wes Huff route and claim that the Catholic Church doesn't exist until the ninth century?
可如果我们只是随意从历史上挑一位教宗,为何不干脆学 Wes Huff,说公教会要到九世纪才存在?
1334.59-1337.77
If that sounds like I'm exaggerating, here's Wes in his own words.
如果你觉得我在夸张,来听听 Wes 自己怎么说。
1337.77-1345.35
I know many Roman Catholics will push against this, but I think even using the term Roman Catholicism-
我知道很多罗马公教徒会反对,但我认为甚至使用「罗马公教」这个词——
1345.77-1345.89
Mm-hmm.
嗯哼。
1345.89-1354.01
to talk about the time period where the canon of scripture was being discussed, uh, is an anachronism.
来指涉讨论圣经正典时期,是一种时代错置。
1354.17-1363.49
In that, what we know of as modern-day Roman Catholicism, its ideas, its teachings, its dogmas, would have been foreign to-
因为我们今天所说的现代罗马公教,其观念、教导、信条,在当时是陌生的——
1363.53-1363.77
Mm-hmm.
嗯哼。
1363.77-1365.77
the first few centuries.
教会最初的几个世纪。
1366.03-1375.41
In fact, I would argue that you don't get what I would consider to be Roman Catholicism until the ninth century.
事实上,我认为直到九世纪才出现我所谓的罗马公教。
1375.43-1387.49
And the reason I would argue that is because in the ninth century, it's the first time that the pope, the Bishop of Rome, chooses the Roman emperor, Charlemagne, and not the other way around.
之所以这样说,是因为在九世纪,罗马主教第一次挑选了罗马皇帝——查理曼——而不是反过来。
1388.19-1388.71
Mm-hmm, mm-hmm.
嗯哼,嗯哼。
1388.71-1399.81
So, it's the first time where there's a shift in that you have what's considered, you know, the, the Carolingian r- um, uh, uh, what's, what's the term I'm looking for?
这是权力首次转移的时刻,你知道的,加洛林……嗯,呃,呃,我想说的词是什么来着?
1399.91-1400.87
Um, renaissance.
嗯,复兴。
1400.87-1403.75
The Carolingian Renaissance we have under Charlemagne the Great.
就是我们在查理曼大帝时期看到的加洛林文艺复兴。
1403.79-1429.29
But all of a sudden, there's a shift in power where now you have this idea of a Holy Roman Emperor, and he's kind of been giving hi- given his authority by the pope rather than the emperor having political authority, and the, the Bishop of Rome being a, um, a religious figure, although you could argue that before that, there was, there was political messes, uh, tied up, and I think that that's, that's granted.
但突然之间,权力发生转移,出现了「神圣罗马皇帝」的观念;他的权柄似乎由教宗授予,而不是皇帝握有政治权力、罗马主教只是宗教人物。你当然可以说之前已经有政治纠葛,这点我同意。
1429.57-1453.01
But, so if I was gonna pick a timeframe, I would say what we refer to as Rom- r- modern Roman Catholicism, with kind of the Magisterium, with the pope having this position as the Bishop of Rome and that superseding all other bishops, and th- this kind of thing, the Vatican, I would say you get that understanding at its, at its kind of, uh, earliest fruition in the ninth century.
所以,如果我要给出时间点,我会说我们所称的现代罗马公教——包括训导权、教宗以罗马主教身份高于一切主教,以及梵蒂冈体制——最早在九世纪才逐渐成形。
1453.03-1456.09
So, you'll notice Wes is doing something kind of strange.
所以你会注意到,Wes 的做法有点奇怪。
1456.09-1466.58
I mean, he claims that, like, the Magisterium and all of that doesn't exist until, for some reason, the coronation of Charlemagne.Now, two things should be clear from this.
他说训导权之类的东西要到查理曼加冕时才出现,这听起来十分随意;从中有两点应该很清楚。
1466.73-1469.21
First, it sounds very arbitrary.
首先,这听起来非常武断。
1469.45-1475.32
He's just deciding that the thing that matters is, well, is the Pope crowning emperors?
他只是认定唯一重要的标准就是:教宗有没有给皇帝加冕?
1475.74-1478.42
And by that standard, do we have a papacy today?
按那样的标准,今天我们还有教宗制度吗?
1478.43-1480.73
Because Popes don't crown emperors.
因为教宗现在并不给皇帝加冕。
1480.90-1487.47
You'll notice, I mean, I want to really stress this, because if you listen to Gavin, he cited the secular influence of the papacy.
你会注意到——我想特别强调这一点——如果你听过 Gavin 的说法,他引用的是教宗制度的世俗影响。
1487.50-1492.04
If you listened to the video about Constantine, it's looking at the secular influence with the papacy.
如果你看过关于君士坦丁的视频,它谈论的也是教宗制度在世俗层面的影响。
1492.43-1497.40
If you think about Leo and the interactions with the barbarians, it's about the secular influence of the papacy.
如果你想到良一世与蛮族的互动,讨论的还是教宗制度的世俗影响。
1497.78-1499.58
These aren't even asking the right questions.
这些根本没抓住正确的问题。
1499.69-1503.40
The question of When does the first Pope exist?
关于「第一位教宗何时出现」这个问题,
1503.40-1517.34
is probably not going to be answered by, can we point to geopolitical crises, you know, whether that's who is the valid Holy Roman Emperor, or can we stop barbarians from invading, or, uh, can Christianity be legalized?
恐怕不能靠指出某个地缘政治危机来回答,比如谁才是真正的神圣罗马皇帝、我们能否阻止蛮族入侵,或者基督信仰能否被合法化等。
1517.63-1521.24
Those are all external issues that the church is facing.
这些都是教会面对的外部问题。
1521.24-1539.41
They're issues the church is facing with secular politics or dealing with barbarians or dealing with persecutors of Christianity, et cetera, and then all of these kind of candidates we're looking at, yeah, how did they interact with the world outside of the immediate ecclesiastical affairs of the Church?
无论是与世俗政治的纠葛、应对蛮族,还是应对迫害基督徒,都是教会在处理教会事务之外的外部世界时遇到的问题;而我们正在讨论的这些候选人,也正是看他们如何与教会之外的世界互动。
1539.52-1548.58
Those are important questions for the secular authority of the Church, but it seems very strange to say you don't have a papacy until the Pope is crowning an emperor.
这些问题对教会的世俗权威固然重要,但若据此断言「直到教宗给皇帝加冕才算有教宗制度」,就显得很奇怪。
1548.58-1550.99
That feels absolutely arbitrary.
这完全是武断的。
1551.12-1552.56
But fine, we'll, we'll put it on the board.
好吧,我们依旧把它写在黑板上。
1552.56-1560.38
But you'll notice that even after he makes this claim that the Catholic Church, the Roman Catholic Church, he always has to add Roman, doesn't exist until the ninth century.
不过你会注意到,他宣称公教会——他总得加上「罗马」变成罗马公教会——在九世纪之前并不存在。
1560.38-1562.88
He then has to say the modern Roman Catholic Church.
接着他又得说「现代罗马公教会」。
1563.21-1567.73
But okay, was there a Catholic Church before that, a Roman Catholic Church before that?
那好,在那之前难道就没有公教会、没有罗马公教会吗?
1567.99-1571.88
Did it have a Pope, even if it wasn't a Pope who crowned an emperor?
即便当时的教宗没有给皇帝加冕,它难道就没有教宗吗?
1571.88-1576.62
Uh, why It just feels like we're getting hung up on irrelevant details.
嗯,为什么呢?我们似乎在一些无关紧要的细节上纠缠不清。
1577.10-1583.04
So hopefully it's at least clear at the outset that Protestants, when asked a simple question like, Who was the first Pope?
因此,希望至少可以看出:当被问到「第一位教宗是谁?」这样一个简单问题时,
1583.41-1585.26
give various and contradictory answers.
新教徒给出的答案五花八门而且互相矛盾。
1585.28-1588.73
Now, if you want to ask this yourself, I'm sure you could find even more.
如果你自己去调查,相信还能找到更多说法。
1588.76-1602.56
These are just all, like, popular level channels that are Protestants engaging, in many cases, Protestants with degrees in this, you know, field, engaging with this question and coming to contradictory sort of answers.
上述观点都来自一些大众层面的新教频道,其中不少制作者在这一领域拿过学位,他们探讨同一个问题,却得出彼此矛盾的结论。
1602.82-1605.62
Now, I would argue none of these claims work.
我认为这些说法没有一个成立。
1605.63-1607.78
None of them actually hold water.
它们全都站不住脚。
1607.91-1622.36
First, as I've already said, they're looking largely not at what the papacy is, but about the Pope's relationships with others, which would be like saying you don't really have, like, a US president until we win, like, our first foreign war.
首先,正如我已指出的,他们关注的不是教宗制度本身,而是教宗与他人的关系;这就好像说,只有美国打赢第一场对外战争后才算真正有美国总统。
1622.54-1628.84
Now, I don't know why that would be the standard for what makes a president, because the question is internal to the Church.
我不明白那为何能成为评价总统存在与否的标准,因为问题是关于教会内部的。
1629.02-1634.65
Is the Church internally headed by a pope on earth or not?
教会在地上究竟有没有一位教宗作为首领?
1634.97-1641.13
I don't think you need to look to Attila the Hun or Charlemagne or Constantine or anyone else to answer that question.
要回答这个问题,我认为根本不需要去看阿提拉、查理曼、君士坦丁或其他任何人。
1641.47-1643.76
You can look at the Church itself.
你只需查看教会本身。
1644.12-1650.63
But second, all of these answers are as arbitrary as Wes Huff's answer was.
其次,所有这些回答都和 Wes Huff 的答案一样武断。
1651.02-1655.02
So when the answers aren't vague of just, Oh, it happened sometime here, they're arbitrary.
当回答不是含糊其辞地说「大概在某个时期」,它们就显得随意。
1655.02-1667.34
Like, they choose a particular person or date, but then you look right before that person, or even well before that person, and lo and behold, you find that the Catholic Church exists and that there's a pope.
他们挑出某个人或某个日期,可只要往那之前甚至更早一点去看,就会发现公教会早已存在,而且也早已有教宗。
1667.54-1670.73
And you can do this with anybody up to the time of Peter.
你把这套方法一路往前推到彼得时代,都行得通。
1670.73-1674.78
Now, I'm gonna look at Philip Schaff's work, because, you know, he's written about this.
现在,我要来看一下 Philip Schaff 的著作,因为他对此写过不少。
1674.78-1677.67
He, you, it's easier to interact with his argument at greater length.
与他的详细论证进行互动也更方便。
1677.67-1680.91
He's not just saying something off the cuff in a YouTube interview.
他并不是在 YouTube 访谈里随口一说。
1681.30-1690.06
And Schaff, as I said, makes the argument that Leo is the first one to be the pope in the proper sense of the word.
正如我提到的,Schaff 认为良一世才是严格意义上的第一位教宗。
1690.45-1701.17
But if you read right before that, in his chapter on, you know, the rise of the papacy, he says, first, And most of the earlier bishops of Rome Notice he doesn't pretend they're just pastors.
但如果你往前读,他在那一章谈教宗制度兴起时先说:「罗马早期的大多数主教——」请注意,他并没有把他们当作普通牧者。
1701.17-1705.93
Most of the earlier bishops of Rome, the person is eclipsed by the office.
「罗马早期的大多数主教,其个人被职位所掩盖。」
1706.26-1714.19
In other words, when you read something like 1 Clement Now, there's questions about whether Clement was written at the time that Clement was pope or not.
换句话说,当你读到例如《克莱孟一书》时——学界对克莱孟写这封信时是否已做教宗尚有争议——
1714.19-1718.36
There's a whole dating controversy about when Clement wrote 1 Clement.
关于《克莱孟一书》的成文年代存在一整套争论。
1718.69-1723.34
But it's written not in his personal capacity, but on behalf of the Church of Rome.
但那封信并不是以他个人身份写的,而是代表罗马教会写的。
1723.43-1729.45
And likewise, when Irenaeus talks about the need of agreeing with the Roman Church, he doesn't say you have to agree with the pope.
同样,当爱任纽谈到必须与罗马教会保持一致时,他并没有说必须同意教宗。
1729.78-1734.52
He says you have to agree with the Church built up by the apostles Peter and Paul in Rome.
他说,你得与在罗马由使徒彼得和保罗建立的那间教会保持一致。
1734.95-1736.38
So you have to agree with the Roman Church.
所以你必须与罗马教会保持一致。
1736.38-1745.43
So you, a lot, it's, it's true, a lot of the early stuff focuses not on the individual man who happens to be the bishop of Rome, but on the authority of the Roman Church itself.
确实,早期的许多论述关注的不是那位恰好担任罗马主教的个人,而是罗马教会本身的权威。
1745.43-1758.62
Now, a Catholic would readily grant that and say, Yes, a proper understanding of the papacy is that the pope is living out this office, but that you have to agree with the Church of Rome.
公教徒很容易承认这一点,并会说:没错,正确理解的教宗制度就是教宗在履行这一职分,但你仍得认同罗马教会。
1758.88-1772.36
This is why non-Catholics will sometimes call the Catholic Church the Roman Catholic Church, and only in a pejorative sense will say, like, the Papal Catholic Church or papist, or any, like, the name-calling kind of stuff, because yeah, agreement with Rome is really important.
这就是为什么非公教徒有时会称公教会为罗马公教会,而若带贬义才会说什么「教宗公教会」或「教皇党」之类,因为与罗马保持一致确实很重要。
1772.60-1776.17
But you can't agree with Rome and reject the pope.
但你不能既认同罗马,又拒绝教宗。
1776.54-1785.58
So if you grant that you have to follow the teachings of Rome, of the Roman Church, then you've granted the Catholic claim.
因此,一旦你承认必须遵循罗马教会的教导,你就已经接受了公教的主张。
1786.19-1790.63
So Schaff is right that the early emphasis isn't on the individual man.
因此,Schaff 说早期重点不在个人,这一点是对的。
1790.84-1800.58
Also, I think one practical reason for this, Christianity is outlawed, so really putting the spotlight on the individual man was only going to hasten his martyrdom, probably.
另外,一个实际原因是当时基督信仰被取缔,过分聚焦那个人大概只会加速他的殉道。
1801.04-1803.73
But the emphasis is on the Church of Rome.
而重点则放在罗马教会身上。
1804.54-1811.32
But then he looks at the popes, the bishops of Rome, in this period that he claims they're not yet pope.
接着他考察那些据他所称「尚未成为教宗」时期的罗马主教。
1811.82-1820.82
And he says in this preceding period, Victor, who reigned from about 189 to 199, has this controversy over the dating of Easter.
他指出,在此前阶段,约公元189至199年在位的维克多因复活节日期而引发争议。
1820.84-1833.32
So Victor excommunicates or, uh, moves to excommunicate, we don't know all of the details, the bishops in what's now Turkey, uh, Asia Minor, because they celebrate Easter on a different day .
维克多于是将——或者企图将,细节已不可考——现今土耳其即小亚细亚地区的主教逐出教会,因为他们在不同的日期庆祝复活节。
1833.32-1851.62
and then Callistus or Callixtus from 218 to 223 has a controversy on how we restore lapsed Christians back into full communion, and Pope Stephen, 254 to 257, has this controversy about, is baptism, when done by heretics, valid or not?
随后,在218至223年任内的卡利斯图就如何让失足的基督徒恢复完全共融产生争议,而254至257年的斯德望教宗又因「异端施行的洗礼是否有效」的问题发生争论。
1851.72-1859.48
And in Schaff's interpretation, he says, well, each of these three guys came out with hierarchical arrogance.
在 Schaff 的解读里,他说这三个人都表现出某种等级制的傲慢。
1860.06-1869.98
In other words, when you've got First Clement in roughly the year 96, the Corinthians have written to the Church of Rome to settle an internal dispute.
换句话说,大约公元96年,《克莱孟一书》出现时,哥林多人写信给罗马教会请求调解内部纷争。
1870.08-1879.66
Now, I think that's already pretty telling about the authority of the Church of Rome because the Apostle John is alive at the time, and rather than writing to the apostle, they write to the Roman Church.
我认为这已经足以说明罗马教会的权威性,因为当时使徒约翰仍然在世,他们却没有写信给使徒,而是写给罗马教会。
1880.00-1883.30
But First Clement is a response to a letter.
不过,《克莱孟一书》其实是对那封信的回复。
1883.52-1887.08
Rome doesn't go out looking to meddle in the Corinthian affairs.
罗马并没有主动去干预哥林多的事务。
1887.18-1889.12
They are written to.
而是哥林多人写信求助罗马。
1889.26-1898.66
But there are other times where the popes seem to almost provoke a fight, where they try to make sure everybody is in union, uh, on a disputed issue.
但也有一些时候,教宗似乎几乎主动挑起争端,为要确保大家在某个争议问题上保持合一。
1898.82-1902.12
And if you think that union is important, then you applaud this.
如果你认为合一很重要,你就会为此叫好。
1902.12-1907.74
If you think it's bad to try to create this union, then you'd call it hierarchical arrogance, and that's what Schaff has done.
如果你觉得为此制造合一是不好的,你就会称之为等级制的傲慢,而 Schaff 正是这样做的。
1908.04-1914.04
But he says, They were found somewhat premature and found vigorous resistance in Irenaeus, Hippolytus, and Cyprian.
但他写道:「他们的做法显得有些操之过急,并遭到爱任纽、希坡吕托和居普良的强烈抵制。」
1914.32-1915.64
And now, that's true.
这确实如此。
1915.72-1924.96
When the popes intervened in affairs, they often got pushback even from faithful Catholics, and I'll tell you a secret, that still happens today.
当教宗介入事务时,即使忠诚的公教徒也常会反对;告诉你个秘密,这种事今天仍在发生。
1925.10-1935.22
If the pope decides, I need to decide what, you know, the local d- diocese does will save the traditional Latin Mass, Catholics don't just say, Well, you're the pope, I'm gonna just accept whatever.
如果教宗决定,例如要规定地方教区如何处理传统拉丁弥撒,公教徒不会只说:「好吧,你是教宗,我全盘接受。」
1935.28-1942.78
You'll find pushback, including from faithful, loyal Catholics if there's a perception that the pope is pushing it.
一旦大家觉得教宗做得太过,你就会看到反对声音,其中也包括忠诚的公教徒。
1942.80-1945.34
They, uh, not even just like, You don't have the authority to do that.
他们不仅会说:「你没有权柄这么做」。
1945.70-1947.36
But, You're misusing your authority.
还会说:「你在滥用你的权柄」。
1947.36-1954.34
You're using it in a way that isn't the most prudent, or, You're using it in a way that doesn't honor Christ, it doesn't build up the body.
「你使用权柄的方式并不够审慎,或者说,这样做既不能荣耀基督,也不能造就教会。」
1954.46-1960.76
You can believe in the papacy and still say, I don't know if you're using your authority well.
你可以相信教宗制度,却仍然质疑:「我不知道你有没有善用你的权柄。」
1960.88-1968.32
To use the obvious example from a family, you can believe in something like male headship, and still say, Honey, I think that you were too harsh with the kids.
拿家庭作比,你可以相信丈夫是家的负责人,却仍会说:「亲爱的,我觉得你对孩子太严厉了。」
1968.74-1972.14
There is no contradiction between those two things.
这两点并不矛盾。
1973.00-1975.02
But okay, fair enough.
好吧,这也说得通。
1975.44-1986.40
W- we have in these three examples from the 100s and the early 200s, three instances where, at the very least, the popes seem to think they have some kind of papal authority.
在上述公元二世纪末到三世纪初的三个例子中,至少可以看到教宗们自认为握有某种教宗权柄。
1986.40-2002.10
They have the ability to intervene in other local church conflicts, and they have the ability, maybe even the duty, to try to establish a uniform faith across the empire and across Christendom, across the Church.
他们有能力插手其他地方教会的冲突,也有能力,甚至有责任,在整个帝国、整个基督教界乃至整个教会推动信仰一致。
2002.82-2009.48
Now, Gavin will respond to this by saying that argument, uh, you can't prove much from that.
对此,Gavin 会回应说:这种论证并不能证明太多。
2009.60-2013.34
But I think that they can, we can prove maybe a little more than, than he concedes.
但我认为我们或许能证明的,比他所承认的要多一些。
2013.36-2016.34
So here's his kind of rebuttal to what I've just said.
以下是他对我刚才所说内容的反驳。
2016.54-2021.22
Or people will point to Victor in the late He was the Bishop of Rome in the late 2nd century.
有人会提到二世纪末的维克多,他当时是罗马主教。
2021.70-2039.06
Victor is There's a dispute about w- what's the proper date of Easter, and Victor, uh, e- ex- seeks to excommunicate a number of people who are on the other side, and, uh, a bunch of bishops, including Irenaeus rise up, and Eusebius says they sharply rebuked him.
维克多……关于复活节正确日期发生了争议,维克多试图将持不同意见的人逐出教会,一批主教,包括爱任纽,站出来反对;优西比乌说他们严厉地斥责了他。
2039.54-2041.96
And so people tr- from the And so he backs down.
因此,人们……于是他退让了。
2042.10-2047.90
So people from this say, Oh, look, uh, Victor would not have attempted to do that if he didn't have the right to do that.
于是有人据此说:「你看,如果维克多没有权柄,他就不会那么做。」
2047.90-2052.52
And I, I just think you can't prove a positive from a negative like that.
但我认为,你不能用这种反向推理来证明正面的结论。
2052.52-2056.80
You can't prove that someone had the right to do something because they attempted to do it.
仅凭某人尝试做一件事,并不能证明他就有权那样做。
2057.26-2063.54
The, perhaps the very reason why Irenaeus and these other bishops are rebuking Victor is because he was overstepping his bounds.
也许爱任纽和其他主教斥责维克多,正是因为他越了界。
2063.54-2072.34
Now, I understand Gavin's point that you can't prove just from the fact that these three popes acted in a papal way, that they had the authority to do that.
我理解 Gavin 的观点:不能仅凭这三位教宗做出了教宗式的举动,就证明他们确实拥有那种权柄。
2072.74-2084.58
I actually don't know what historical evidence you could point Even if, say, Irenaeus, Hippolytus, and Cyprian all said, We completely agree, I don't think a Protestant would read that and say, Therefore, there was a papacy.
说实话,我不知道还能拿出什么史料——即便爱任纽、希坡吕托和居普良都说「我们完全同意」,我想新教徒也不会因此就承认教宗制度存在。
2084.80-2095.16
I think there's a better way of thinking about the evidence instead, which is, at the very least, Victor, Callixtus, and Stephen seemed to think they have this authority.
我认为还有一种更好的看待这些证据的方式:至少维克多、卡利斯图和斯德望显然自认为拥有这种权柄。
2095.32-2104.72
Presumably, they wouldn't be attempting to get involved in an affair if they were just gonna find out they're gonna be batted down very easily 'cause they didn't have the ability to do so.
如果他们预料到自己会因无权干预而轻易被驳回,想必就不会贸然插手这些事务。
2105.70-2114.10
Additionally, there's another detail that I don't hear mentioned a lot, which is that the Bishops of Rome won all three of these fights.
此外,还有一个常被忽略的细节:罗马主教在这三场争议中全部获胜。
2114.12-2117.68
As Schaff points out, On all three questions, the Roman view at last carried the day.
正如 Schaff 指出:「在这三个问题上,最终都是罗马的观点占了上风。」
2118.02-2121.46
Now, it's true, it didn't always settle the controversy immediately.
当然,争议并不总能立刻平息。
2121.60-2131.64
Again, look to modern day controversies in the Church where the pope thinks we should do one thing and you have theologians and bishops and laity who think we should do a different thing.
看看当今教会的争议:教宗觉得该这么做,而神学家、主教和平信徒却觉得该那样做。
2131.76-2133.42
That doesn't disprove the papacy.
这并不能否定教宗制度。
2133.42-2135.76
That just kind of is real life.
这只是现实。
2136.42-2141.40
But in the end, the Roman bishop won each of these fights.
然而最终,罗马主教每一次都赢了。
2142.30-2152.26
So that's all well before Leo or Gregory and certainly well before Saint Leo III is crowning Charlemagne.
这些事情都发生在良一世或额我略之前,更是在良三世为查理曼加冕之前很久。
2153.88-2156.98
But then we go a little closer to the time of Leo.
接下来我们再靠近良一世一点。
2157.42-2166.94
You have Pope Damasus from 366 to 384 who Schaff says, He subjected Illyria to the Roman jurisdiction and established the authority of the Latin Vulgate.
366 至 384 年在位的达玛苏教宗,Schaff 说他「使伊利里亚归属罗马管辖,并确立了拉丁通行本的权威」。
2167.00-2170.80
But yeah, there's more that happens in this period as well.
当然,这段时期还发生了更多事。
2170.86-2181.16
Midway through his time as pope, Saint Jerome, who many Protestants know as, you know, the guy who translates a lot of the Latin Vulgate, writes to him, and Jerome is famously living in the East.
在他任期中段,许多新教徒都熟知的圣耶柔米——那位翻译拉丁通行本的学者——写信给他,当时耶柔米住在东方。
2181.16-2184.62
He's living in Bethlehem, and he has this issue.
耶柔米住在伯利恒,却遇到了一个难题。
2184.94-2195.16
He wants to know, because different Eastern bishops are not in communion with one another, which is the proper bishop of Antioch with whom he should be in communion?
由于东方不同主教之间失去共融,他想知道:谁才是合法的安提阿主教,他该与哪位保持共融?
2195.26-2198.92
And to answer that question, he turns to the Church of Rome .
为解答这一问题,他求助于罗马教会。
2198.92-2200.34
and he tells us why.
他也告诉了我们原因。
2200.72-2202.04
This is letter 15.
那就是他的第 15 封信。
2202.04-2208.64
It's to, to Pope Damasus directly, and it's dated either 360, uh, 376 or 377, excuse me.
这封信直接写给达玛苏教宗,时间大约是 376 或 377 年。
2209.22-2235.68
He opens the letter by saying, Since the East, shattered as it is by the longstanding feud subsisting between its peoples, is bit by bit tearing into shreds the seamless vest of the Lord, woven from the top throughout, since the foxes are destroying the vineyard of Christ, and since among the broken cisterns that hold the water, it is hard to discover the sealed fountain in the inc- the garden enclosed, I think it is my duty to consult the Chair of Peter and to turn to a church whose faith has been praised by Paul.
他在信开头写道:「因东方诸民长期纷争而破碎,正一点点撕裂那由上到下织成的主的无缝外袍;狐狸毁坏基督的葡萄园;在破裂的池子里难寻封闭的泉源与围起的园子,我自认为有责任去求问彼得之座,并转向那信心蒙保罗称赞的教会。」
2235.72-2237.84
So okay, two things there.
好,这里有两点。
2237.84-2247.76
Number one, a Catholic is going to notice that language of the Chair of Peter is very important, particularly when you have people claiming there's no papacy at this point.
第一,公教徒会注意到「彼得之座」这句话非常重要,尤其是在有人声称此时根本不存在教宗制度的时候。
2248.10-2253.44
There is clearly an understanding of a unique petrine office tied to Rome.
显然,人们已经认识到有一个与罗马相连、独一无二的彼得职分。
2253.44-2268.22
Remember, he's writing from the area of Jerusalem, writing about a controversy involving Antioch, both of which are patriarchates, and yet he's writing to Rome to address Peter's successor and the Chair of Peter.
别忘了,他是在耶路撒冷地区写信,讨论涉及安提阿的争议,这两地都是宗主教区,但他却写信给罗马,求助彼得的继承人和彼得之座。
2268.58-2275.34
Now, the second thing I'd point out is one of the things that he's writing about is the chaos that's happening in the East.
第二,他写信提到的理由之一就是东方的混乱局面。
2275.44-2279.96
And so someone could object and say, Well, maybe this is just pragmatic.
有人可能反驳说:这只是出于实用考虑吧。
2280.00-2281.74
He didn't know who the Bishop of Antioch was.
他不知道安提阿的主教究竟是谁。
2281.74-2286.96
He knew who the Bishop of Rome was, so you know, Jerome had also lived in Rome, so maybe it was just that.
他却知道罗马的主教是谁;而且耶柔米曾住过罗马,也许就因为这个吧。
2287.48-2291.86
Fortunately, Jerome tells us it's not just that.
幸好,耶柔米告诉我们并不只是如此。
2292.60-2296.76
He says th- while the Pope's greatness terrifies him, his kindness attracts him.
他说,虽然教宗的伟大令他敬畏,但教宗的慈爱又吸引着他。
2296.80-2298.32
Now, I should say he didn't use the word Pope.
我得说明,他并没有使用「教宗」这个词。
2298.32-2300.22
He says, Your greatness terrifies me.
他写道:「你的威严使我害怕。」
2300.24-2301.36
Your kindness attracts me.
「你的慈爱吸引我。」
2301.36-2307.98
Then he says, From the priest, I demand the safekeeping of the victim, from the shepherd, the protection due to the sheep.
接着他说:「我向祭司要求妥善保存祭品;我向牧人要求应给羊群的保护。」
2308.20-2309.72
Away with all that is overweening.
「让所有傲慢都退去。」
2309.72-2311.90
Let the state of Roman majesty withdraw.
「让罗马的威仪退下。」
2311.90-2321.60
In other words, he's not just writing because the bishop is the bishop of the imperial capital of Rome, but remember, that moves over to Constantinople.
换句话说,他写信的原因并不是因为这位主教坐镇帝国首都罗马——别忘了首都已迁往君士坦丁堡。
2321.62-2328.50
He's not appealing to Rome because it's, you know, the old imperial capital or political authority or anything like that.
他求助罗马并不是因为罗马是旧帝国首都或有什么政治权力。
2328.80-2334.72
That's a common, modern misconception, Oh, the Roman church was important because that's where the capital of the empire had been.
这是一种现代常见的误解:「罗马教会之所以重要,只因为那里曾是帝国首都。」
2334.94-2340.12
But when you read saints from this era, they say something different.
然而,当你阅读这个时代的圣人著作时,他们说的却不一样。
2340.22-2343.54
They point to Peter and Paul, and Jerome does likewise.
他们把焦点放在彼得和保罗身上,耶柔米也是如此。
2343.54-2350.12
He says, My words are spoken to the successor of the fisherman, to the disciple of the cross.
他写道:「我这些话是说给那位渔夫的继承人、十字架的门徒听的。」
2350.70-2364.84
As I follow no leader save Christ, so I communicate, meaning like to be in communion, with none but your blessedness, that is with the Chair of Peter, for this I know is the rock on which the church is built.
「我不跟随除基督以外的任何领袖;同样,我只与你的至福——也就是彼得之座——保持共融,因为我知道,这正是教会所建之磐石。」
2365.40-2369.12
This is a house where alone the paschal lamb can be rightly eaten.
「只有在这所房子里,逾越羔羊才能被正确地享用。」
2369.50-2375.58
This is the Ark of Noah, and he who is not found in it shall perish when the flood prevails.
「这里是挪亚的方舟,凡不在其中的,洪水临到时都必灭亡。」
2376.32-2398.80
So make no mistake, Jerome has just said in 376, allegedly before there's a pope, that Damasus, the Bishop of Rome, is the successor of Peter, he sits in the S- the Chair of Peter, and it is a matter of salvific necessity that we are in communion with him.
所以别搞错了:耶柔米在376年——据说那时还没有教宗——就明确表示,罗马主教达玛苏是彼得的继承人,坐在彼得之座上;与他共融关乎救恩的必要。
2400.00-2414.06
That's his argument, and this is before Leo, and this is before Gregory, which is why I say, pointing to Leo or Gregory or certainly Leo III or any later figure just feels like choosing a name out of a hat.
这就是他的论点,而且发生在良一世和额我略之前。所以若有人把焦点放在良一世、额我略,甚至良三世或更晚的人身上,那就像随手从帽子里抽名字一样任意。
2414.90-2424.52
It would be like saying, We don't really have, you know, we don't really have an American president until Harry S. Truman, because without the atomic bomb, can you really say someone is president?
这就好比说:在哈里·杜鲁门之前美国其实没有真正的总统,因为如果没有原子弹,你能说那个人是总统吗?
2425.00-2427.20
Like tha- that just feels like a completely arbitrary point.
这种说法完全是随意设定的界线。
2427.20-2433.62
Like sure, you can say the first president who did XYZ, but that doesn't mean they're the first president simply.
你当然可以说「第一位做了某件事的总统」,但这并不代表他就是首任总统。
2433.96-2443.80
Likewise, we can say the first pope who, you know, negotiated with Huns or the first pope who crowned a Holy Roman Emperor, but that doesn't mean he's the first pope simply.
同理,我们可以说「第一位与匈奴谈判的教宗」或「第一位为神圣罗马皇帝加冕的教宗」,但这并不代表他就是第一位教宗。
2444.70-2457.90
And we're seeing in this correspondent with Damasus where it's not Damasus making these claims about himself, it's Jerome writing from the East, making these claims about him, what looks like a pretty incredible papal authority.
在这封写给达玛苏的信里,提出这些主张的不是达玛苏自己,而是身在东方的耶柔米;他所描述的,看起来就是相当惊人的教宗权威。
2458.10-2469.40
Let's turn back to Schaffe, though, because he's also going to say that in this period, again before Leo, before Gregory, you also have Pope Siricius, who issues the first genuine decretal letter.
但让我们回到 Schaff 的说法:他指出,同样在良一世和额我略之前,教宗西里西乌斯发布了第一封真正的「教宗训令」。
2469.40-2476.72
Now I want to say something very clearly here, this is recognized by secular historians as well to be the first decretal.
我要明确指出,世俗史学界也承认这就是第一份教宗训令。
2476.98-2480.16
Now a decretal is like a papal decree, it's giving directives.
所谓训令,就是教宗颁布的命令,带有指令性质。
2480.16-2497.66
In fact, this one is called the Directa Decretal of 385, and again, this is all before Leo, all before Gregory, and it's enforcing priestly celibacy, which again, is one of those things that you'll find many Protestants claiming wasn't a thing until like, uh, the 11th century or so.
实际上,这封训令名为《385年Directa训令》,同样早于良一世、额我略;它落实了祭司独身制——而许多新教徒常说这种制度要到十一世纪左右才出现。
2497.90-2500.74
You can go back and read the sources for yourself.
你可以自己回去查阅这些原始资料。
2501.24-2514.00
He's speaking to married priests, telling them that following the practice of the Jewish priesthood before it, even the married aren't allowed to engage in marital relations before they offer the holy sacrifice.
他在信中对已婚祭司说,按照旧约祭司的做法,即使已婚者在奉献圣祭前也不得行夫妻之事。
2514.12-2515.96
There's a lot in there.
这里面的信息量很大。
2515.96-2539.98
It, it's one of the earliest clear bits of evidence pointing to priestly celibacy being the norm in the church, it clearly points to the mass being understood as a sacrifice, uh, it clearly points to there being an understanding of a New Testament priesthood foreshadowed by the Old Testament priesthood, but for our purposes, we wanna look at something else, that when you read what the pope actually says, it sounds awfully papal.
它是祭司独身成为教会常规的最早明证之一,也清楚显示弥撒被视为祭献,且表明新约祭司职分是旧约祭司的预表。但就本话题来说,更重要的是:当你读教宗的话时,那听起来完全就是教宗口吻。
2540.36-2551.04
So he talks about how, uh, the bishop i- in Spain had written to him, and he addresses the individual cases which you referred to the Roman church just as to the head of your body.
他提到,西班牙的某位主教写信给他,而他处理这些个案时说:「你们把这些问题呈交给罗马教会,就像把它们交给你们身体的头一样。」
2551.24-2554.26
So he's acknowledging why you would write to Rome.
也就是说,他认可大家写信到罗马的原因。
2554.26-2557.70
Well, because the Church of Rome is the head church.
原因就在于罗马教会是首位教会。
2558.22-2572.24
And then he, uh, incites him to observe the canons and adhere to the constituted decretals so that you may make known to all our fellow bishops, and not only those situated in your region, what we wrote back in response to your questions.
接着他敦促那位主教遵守教规,遵行既定训令,「好让你把我们对你问题的回应,传达给所有同作主教的弟兄,不仅仅是你所在地域的主教」。
2572.70-2574.04
Two things.
这里有两点。
2574.40-2578.01
One-We're not just calling this a decretal.
第一——这不仅仅被称为训令。
2578.03-2581.25
It's clear he's understanding that he's giving directions.
很明显,他自认是在下达指示。
2581.47-2593.25
And two, that he expects these directions to be obeyed, not only to the pope who wrote, excuse me, to the bishop who wrote to him, but also the bishops in the region around him, and also the other bishops.
第二,他期望这些指示被遵守,不只写信来的那位主教,而是他周围的主教,乃至其他主教都要遵从。
2593.99-2595.95
It's not just a regional authority.
这绝不仅是区域性的权柄。
2596.37-2605.23
And then he stresses that there is, Freedom for no priest of the Lord to be ignorant of the statutes of the Apostolic See.
随后他强调:「主的任何祭司都没有自由去无视宗座的法规。」
2605.79-2606.95
That is Rome.
这里的宗座指的就是罗马。
2607.73-2614.77
And he's saying priests aren't free to live in a different way than what Rome has decreed.
也就是说,祭司不能按照与罗马训令相违的方式生活。
2615.19-2619.07
Now you can say that's not a papal intervention.
你当然可以宣称这不是教宗干预。
2619.23-2620.95
That's a papal intervention.
但这就是教宗干预。
2621.29-2622.81
It just is.
实实在在。
2623.25-2637.59
If anybody else did that and said, You know, I'm the Bishop of, I don't know, Sandusky, and I'm ordering that the entire Church follow what I say, we would say, That guy thinks he's the pope.
如果别人这么做,比如说「我是 Sandusky 的主教,我命令全教会都照我说的做」,我们肯定会说:「这人以为自己是教宗吧。」
2638.49-2665.53
Well, Pope Siricius thinks or knows that he's the pope, and he's before Leo, as well as Gregory, as well as Leo III. The decretal goes on to say, um, that those who disobey have been expelled by the authority of the Apostolic See from every ecclesiastical office, and explicitly it includes bishops here, which they use unworthily, nor can they ever touch the mysteries which ought to be venerated.
而西里西乌斯教宗当然知道自己是教宗,他早于良一世、额我略及良三世。训令继续说:「凡不顺服者,已被宗座权柄革除一切教职——这里明确包括主教——他们曾不配地使用这些职分,也再不得接触本应受敬奉的奥秘。」
2665.79-2669.49
So, you have, again, these references to Eucharistic veneration.
所以这里再次提到了对圣餐的敬奉。
2669.93-2673.01
You Also it being a mystery, like a sacrament.
同时圣餐被称为「奥秘」,即圣事。
2673.33-2677.71
Uh, but then you also have him expelling bishops in his individual capacity.
此外,他以个人身份革除主教职务。
2677.91-2680.55
There's not an ecumenical council that meets to do the expulsion.
并没有召开大公会议来执行革除。
2680.87-2682.69
He's just announcing this.
这是他直接宣布的。
2684.37-2709.07
Let's keep going in this period before Leo, Gregory, and Leo III. Pope Innocent I took a step beyond, so a step beyond everybody we've just seen, and in the Pelagian Controversy ventured the bold assertion that in the whole Christian world nothing should be decided without the cognizance of the Roman See, and that especially in matters of faith, all bishops must turn to St. Peter.
我们继续看良一世、额我略、良三世之前的时期。依诺增爵一世教宗更进一步——比我们刚才提到的所有人都更进一步——在伯拉纠论战中大胆宣称:整个基督教世界的任何事都不应在罗马宗座不知情的情况下决定,特别是信仰问题,所有主教都必须转向圣彼得。
2709.61-2718.45
Now, we can already see that's very much consistent with what came before in the directed decretal in 385, but it's just so explicit here.
显然,这与385年的《Directa训令》中所体现的立场完全一致,只是这里说得更明确。
2718.99-2721.89
So I would ask, what's missing?
所以我要问:还缺什么呢?
2722.31-2729.25
What is Pope Innocent I not doing that he would need to do to be considered the pope?
依诺增爵一世到底还需要做什么,才算真正的教宗?
2729.93-2734.21
Does he need to be crowning secular emperors or talking with a king somewhere?
难道他必须给世俗皇帝加冕,或者在某个地方和国王交谈才行吗?
2734.63-2735.79
And if so, why?
如果需要,为什么?
2736.03-2739.11
That's not essential to the definition of the papacy.
这并不是教宗制度定义中的本质要素。
2739.97-2750.65
Everything that is essential to the papacy we see these popes doing, and all of this in the period when allegedly they didn't exist.
教宗制度真正本质的所有特征,我们在这些教宗身上都已经看见了,而且发生在据称教宗还不存在的时期。
2750.79-2759.45
So that's why I say, the Protestant answers are, are stumped because they not only contradict one another, they contradict the historical evidence and in pretty blatant sort of ways.
所以我说,新教方面的回答陷入困境,不仅彼此矛盾,而且还与历史证据公然冲突。
2759.79-2766.85
And Shaff is pointing this out as someone who still wants to hold that these guys aren't really the pope yet.
而提出这一点的 Schaff 本身仍想坚持认为这些人还不是真正的教宗。
2767.15-2769.47
And I would just again ask, why not?
我再次要问:为什么不算?
2769.51-2775.31
Other than it's inconvenient to the Protestant case to acknowledge that they were the pope.
除了承认他们是教宗对新教立场很不方便之外,还有别的理由吗?
2775.57-2787.63
Because the earlier you go, the more likely it is the Catholic position is right that says it actually goes all the way back, that it actually goes to Peter, and thus to Jesus.
因为年代越早,就越可能证明公教的说法是对的:教宗制度确实一直追溯到彼得,进而追溯到耶稣。
2788.53-2796.49
Now, that leaves that last way of answering the question, the kind of vague hand-wavy, it all sort of develops.
于是就剩下最后一种回答方式:含糊地挥手说「这一切都是慢慢发展来的」。
2796.87-2812.43
Now, I want to say, this vague hand-wavy, it all sort of develops answer, while not really answering the question, does point to something true and an important difference between how Catholics and Protestants understand these things typically.
我想说,这种含糊其辞的「逐渐发展」答案虽然没真正回答问题,却确实点出了一个事实,也揭示了公教徒和新教徒通常在理解这些事时的重要差异。
2812.63-2818.77
Namely, if you look at Church history, you can find a development in doctrine.
也就是:只要看看教会历史,就能发现教义的发展。
2818.89-2823.87
And there's this myth that this is some invention of St. John Henry Newman in the 19th century.
有人误以为这是十九世纪圣约翰·亨利·纽曼的发明。
2824.21-2836.27
You go back and read the early Christians, people like St. Vincent e Lérins, and they talk about how we have a deeper understanding building on those who come before us, and so there is an authentic development.
回头去读早期基督徒的著作,例如圣文森·德勒兰,他们谈到我们在前人基础上不断加深理解,因此确实存在真正的发展。
2836.75-2841.23
Now, significantly, this is like the growth of a puppy into a dog.
关键是,这种发展就像小狗长成大狗。
2841.47-2844.95
This isn't a change like a puppy becoming a kitten.
它不是小狗变成小猫那样的改变。
2845.33-2856.77
This is a change only in the sense that, in technical terms, the potencies are actualized, that the thing sort of grows, but it remains authentically itself.
这种改变只是把潜能实现出来,也就是事物自然生长,但它依然保持真正的自我。
2857.13-2862.93
So we would accept, yes, the papacy, of course, looks different, and was meant to.
所以我们承认,教宗制度当然会呈现不同面貌,也本来就该如此。
2863.21-2873.47
The way you govern, say, 120 people assembled in an upper room is not the same way you govern a church of 1.2 billion, so of course they look different.
治理楼上一百二十个人的方式和治理十二亿人的教会的方式怎么可能一样?当然会不同。
2873.69-2877.77
Nevertheless, many Protestants will recognize, of course, that there is development.
尽管如此,很多新教徒当然也承认存在发展。
2877.77-2888.61
Whether it's the Trinity, whether it's Christology, whether it's which books are in the Bible, on all of these things, it takes a while to come to a consensus answer on it.
无论是三位一体、基督论,还是《圣经》该收哪些书卷,这些问题都花了相当长时间才达成共识。
2889.37-2893.79
And that's true of the issues that Catholics and Protestants disagree on as well.
这对公教与新教分歧的那些议题同样如此。
2894.13-2908.69
But many Protestants, while accepting the development with the Trinity, by accepting the development with Christology, while accepting part of the development with the Bible, will nevertheless treat development as if it's some bad or wicked thing.
然而不少新教徒虽然接受三位一体、基督论,甚至圣经正典的某些发展,却仍把「发展」视为坏事或邪恶之物。
2909.03-2913.39
And I think James White gives a kind of classic, uh, response to this.
我认为 James White 对此给出了一个典型的回应。
2913.45-2919.05
I hope you understand that I see a, I s- I agree with Newman.
我希望你明白,我看到——我,呃——我同意纽曼。
2919.05-2920.51
There is doctrinal development-
教义确实存在发展——
2920.51-2920.81
That's right.
没错。
2920.81-2923.73
that takes place, and it's a, it's going the wrong direction.
这种发展正在发生,而且,它正朝着错误的方向走。
2923.97-2927.93
So here's the problem with knocking this whole idea of development.
所以,对整个「发展」理念嗤之以鼻的问题就在这儿。
2927.93-2933.77
'Cause I, again, I hear development of doctrine used like this really bad thing, or, Oh, there's a development that happened.
因为我一次又一次听到有人把教义发展说得很糟糕,说「哦,发生了发展」。
2933.81-2936.89
And I think what people actually mean is they think a break happened.
我想人们真正的意思是认为出现了「断裂」。
2937.33-2944.03
And a break and a development are not the same thing.Chesterton gives, as I mentioned before, this example of a puppy becoming a dog.
而「断裂」和「发展」并不是一回事。正如我之前提到,切斯特顿举过小狗长成大狗的例子。
2944.49-2947.23
That's not a break, it is a development.
那不是断裂,而是发展。
2947.49-2951.29
And development seems to be foretold by Jesus at the Last Supper.
而且发展似乎正是耶稣在最后的晚餐中预告的。
2951.55-2955.73
He talks about sending the counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in his name.
他谈到要差保惠师——就是圣灵——奉他的名由父差来。
2956.19-2962.47
And the Holy Spirit will teach you all things, and bring to your remembrance all that I've said to you.
圣灵要教导你们一切,并使你们想起我对你们所说的一切。
2962.55-2967.65
That there is this sense in which the faith is delivered once for all, as Jude 1:3 tells us.
也就是说,正如犹大书一章三节所言,真道一次交付圣徒。
2967.65-2974.97
But there's this other sense in which we continue to be reminded of things, and the Holy Spirit is continuing to lead us into things.
但另一方面,我们不断被提醒,圣灵也持续引领我们进入更深的真理。
2975.31-2981.21
Not that we're getting new doctrinal content, but that we're understanding it at an ever deeper level.
并不是获得新的教义内容,而是对既有内容有更深的理解。
2981.21-2989.39
And again, I would just point to things like the Trinity and Christology, and the like, as clear indications of this happening in, in real life.
再说一次,只要看看三位一体、基督论等等,这些都清楚显示这种事在现实中确实发生。
2989.63-3000.85
With the papacy, I think you actually see a different kind of development as well, what we might call organizational development or institutional development, whatever you want to call it, and that can rub people the wrong way.
至于教宗制度,你还会看到另一种发展——可以叫组织发展或制度发展——而这往往让人不太舒服。
3000.85-3009.87
One of the reasons people don't like the Catholic Church is it's big and hierarchical and, and, you know, there's layers of management and organization and all of that.
人们不喜欢公教会的原因之一,就是它规模庞大、层级分明,有各种管理架构。
3010.05-3015.15
It's the same reason that you don't like Walmart as much as you like the mom and pop grocery store, right?
这就像你不怎么喜欢沃尔玛,却更喜欢夫妻小店一样,对吧?
3015.15-3017.11
Like, it makes sense, I get it.
我理解,这很正常。
3017.29-3021.05
We shop at a local market rather than trying to do the big chain stores.
我们常去本地市场购物,而不爱逛大型连锁店。
3021.05-3023.49
I, I relate to that on a certain level.
在某种程度上,我对此感同身受。
3023.53-3024.57
But here's the thing.
但问题是。
3024.57-3030.79
When it comes to the church, we've been given pretty clear indications of what to look for.
说到教会,耶稣已经给了我们相当清楚的指引,要我们留意什么。
3030.79-3035.59
In Matthew 13, Jesus gives the Kingdom of Heaven parables.
在马太福音第十三章,耶稣讲了关于天国的比喻。
3035.63-3039.77
Now, even though they're called the Kingdom of Heaven, they're clearly about the Church on Earth.
虽然它们被称为「天国」比喻,但显然讲的是地上的教会。
3039.77-3050.67
And one of the ways we know they're about the Church on Earth is from verse 47 to 50, when the Kingdom of Heaven is likened to a fish, a net containing both good and bad fish, and the bad fish are the unsaved.
我们之所以知道它们谈的是地上的教会,其中一个原因是47到50节:天国好像一张网,网里既有好鱼也有坏鱼;坏鱼代表未得救的人。
3050.99-3055.27
So, this is clearly not a reference to the Church as it will look in heaven, where it's only the saved.
所以这显然不是指将来在天堂里只由得救者组成的教会。
3055.63-3060.77
It's the Church now, where the true Church has both the wicked and the righteous.
说的是现在的教会——真正的教会里既有恶人也有义人。
3061.33-3070.85
But for our purposes, we want to turn to one of the other examples Jesus gives where he compares it to a tiny mustard seed that grows into a mustard tree.
不过,就我们的主题而言,我们要看耶稣说的另一个比喻:把教会比作一粒极小的芥菜种,长成芥菜树。
3070.97-3076.47
In fact, in Jesus's words, the grain of mustard seed is the smallest of all seeds.
照耶稣的话说,芥菜种是百种里最小的。
3076.69-3087.69
So, the Church is like the smallest possible organization, say 13 people, or really like the 120 who were gathered in the upper room, plus Jesus.
因此,教会起初就像最小的组织,可能只有十三个人,或者说是楼上聚集的一百二十人加上耶稣。
3087.87-3092.01
But when it's grown, it is the greatest of shrubs and becomes a tree.
但长大以后,它却成了最大的菜类,甚至成了树。
3092.01-3103.63
So, you're looking for something going from the smallest organization to like the biggest religious body, that the Church is going to be the largest religion on Earth.
也就是说,你要找的应当是一开始极小、后来却成了最大的宗教团体——教会将成为地上人数最多的宗教。
3103.63-3107.35
And sure enough, Jesus's foretelling came true.
事实上,耶稣的预言确实应验了。
3107.35-3109.33
The Catholic Church is that.
公教会正是如此。
3110.35-3113.09
And I think that's significant for two reasons.
我认为这有两个重要意义。
3113.11-3117.23
One, it means that I give this example in my book, Pope Peter.
第一,这意味着——我在《Pope Peter》一书中举过这个例子——
3117.23-3119.67
It's a little grim, but bear with me.
虽然听起来有点沉重,但请耐心听我说。
3119.85-3123.07
You know, if you see those milk cartons that say, you know, Have you seen me?
你知道牛奶盒上会印着「你见过我吗?」的走失儿童照片吧?
3123.07-3123.89
of missing kids.
那是寻找失踪儿童用的。
3123.91-3128.71
Let's say you find one from 20 years ago, and you decide, I'm gonna go out and look for that kid.
假设你找到一盒二十年前的牛奶盒,你决定去寻找那个孩子。
3129.21-3136.15
And you go to the park, and lo and behold, you see a kid who looks exactly like that 20-year-old picture on the milk carton.
你去了公园,结果看到一个孩子长得跟牛奶盒上二十年前的照片一模一样。
3137.05-3138.87
Should you be like, Aha, I found the kid.
你会不会立刻说:「啊哈,我找到那孩子了!」
3138.95-3140.51
No, of course not.
当然不会。
3140.63-3148.79
The fact that he looks exactly like the picture tells you that it's not him because the kid you're looking for, he's no longer a kid.
因为他跟照片一模一样,反而说明他不是那个人——你要找的孩子早已长大,不再是小孩了。
3149.13-3150.51
He's 20 years grown up.
他已经成长了二十年。
3150.99-3154.97
Well, likewise, when you read Acts, you're reading about the mustard seed.
同样,当你读《使徒行传》时,你读到的是芥菜种阶段的教会。
3155.29-3160.29
When you want to find that church, don't go looking for something that still looks like a mustard seed.
如果你要寻找那间教会,就不要找仍然像芥菜种的东西。
3160.67-3169.33
Look for something grown up 20 centuries, and you're gonna find the largest church on earth fulfilling what Jesus said.
要去找已经成长了二十个世纪、成为全世界最大的教会,那正是耶稣所说的应验。
3170.37-3177.81
There are a lot of Protestants who I think are drawn, and a- again, I understand why, are drawn to the model of this nice simple kind of house church.
我觉得有很多新教徒倾向于、而且我能理解,他们倾向于那种简朴温馨的家庭教会模式。
3177.81-3183.55
It's small, it's intimate, it's not hierarchical because it looks like the mustard seed.
它规模小、关系亲密、没有层级,看上去就像芥菜种。
3184.07-3191.49
That's not the Church that Jesus founded, and he tells you that pretty explicitly in Matthew 13.
但那并不是耶稣所建立的教会,他在马太福音13章里已经讲得很清楚。
3191.57-3194.65
But there's a second implication of this as well.
其次,还有第二个含义。
3194.79-3202.87
As this growth happens, as you go from mustard seed to mustard tree, inevitably there's more hierarchy.
当芥菜种长成芥菜树,必然会出现更多的层级结构。
3203.07-3205.79
Inevitably, there's more levels of organization.
组织层次也会不可避免地增加。
3205.79-3211.05
Inevitably, there's also more power, and the secular world cares more about what happens.
随之而来的是更大的影响力,世俗世界也会更加关注。
3211.05-3220.87
You know, there's a reason heads of state, even ones who aren't religious, went to the pope's funeral and they didn't go to the funeral of your local Protestant pastor.
所以,各国元首——即便不信教——都会出席教宗的葬礼,却不会参加你当地新教牧师的葬礼,这不是没有原因的。
3221.15-3223.09
I'm not knocking him, right?
我并不是贬低那位牧师,对吧?
3223.29-3232.57
It's just a recognition that the bigger organized institutional church matters more, even in the eyes of the world.
而是承认更庞大、更有组织的教会在世人眼中影响更大。
3233.07-3236.31
And that's what I think many of these Protestants are looking at when they say, Aha!
这正是很多新教徒在说「啊哈!」时所看到的。
3236.33-3241.91
Well, Attila the Hun cares more about what the pope says now than a barbarian would have a few centuries earlier.
比如匈奴王阿提拉现在比几百年前的蛮族更在乎教宗说什么。
3241.93-3246.47
Constantine cares more about what the Church says now than a Roman emperor would have a century earlier.
君士坦丁现在比早一世纪的罗马皇帝更在乎教会的声音。
3246.73-3249.17
Et cetera, et cetera, et cetera.
诸如此类。
3249.63-3254.31
That's not an evidence that something has changed in terms of some new foreign thing.
这并不是出现了什么全新的外来元素的证据。
3254.31-3261.31
That's just that the mustard seed, as it grows into a tree, becomes stronger and people react to that.
而是芥菜种长成大树后更强壮,人们会因此作出反应。
3261.63-3265.29
I'll give you the example of Steve Jobs and Apple.
让我用 Steve Jobs 和 Apple 的例子来说明。
3265.65-3268.93
Famously, Steve Jobs starts Apple in his garage.
众所周知,Steve Jobs 在自家车库创办了 Apple。
3269.51-3280.17
It's the same organization headed by the same man when he dies, when Apple's headquarters are massive and they're like two-thirds of the size of Vatican City, I believe.
到他去世时,Apple 已经拥有庞大的总部,据说面积大约相当于梵蒂冈城的三分之二,但那仍是同一个人领导的同一个组织。
3280.43-3286.37
And in fact, actually the headquarters Apple created a couple years after he died is bigger than Vatican City.
事实上,Apple 在他去世几年前后建立的新总部比梵蒂冈城还大。
3286.53-3296.47
So, you have this growth at an organizational level of Apple from in the garage to being this massive multinational corporation.
因此,Apple 从车库里的小作坊成长为庞大的跨国公司,组织层面经历了巨大的增长。
3296.85-3298.75
And you should ask the obvious question.
你自然会问一个显而易见的问题。
3299.39-3303.99
Steve Jobs is the head at the beginning and he's the head, I know he, he leaves for a while and comes back.
Steve Jobs 起初是领袖,后来虽然一度离开又回来,仍然是领袖。
3304.21-3305.99
He's the head at the end of his life.
在他生命的尽头,他依旧是领袖。
3306.45-3314.82
Did that leadership look the same- when he's leading this massive institution than when he was leading just his friend in his garage?
当他领导这家庞大机构时,那种领导模式和当初在车库带着朋友创业时一样吗?
3314.82-3316.09
Of course not.
当然不一样。
3316.66-3328.01
So it's perfectly fine to say the papacy is gonna look pretty different when it's 120 people in an upper room or when it's 1.2 billion Catholics.
因此,当教宗制度面对楼上那一百二十个人,或面对十二亿公教徒时,呈现出截然不同的样貌,这完全合情合理。
3328.14-3330.50
Like, that makes a difference.
这当然会带来差别。
3330.64-3343.86
And so we shouldn't be surprised to see the pope being more influential, and we shouldn't be more surprised to see him more influential particularly as not only has the church changed and grown, but the world around us has changed.
因此,看见教宗影响力越来越大不该让人感到意外,尤其是当教会本身不断成长变化,而我们所处的世界也在变化时,更不该惊讶。
3344.03-3352.53
And to give just one of the many examples, you can now talk to somebody at the other end of the world instantaneously, in real time.
举个最简单的例子:如今你可以实时跟地球另一端的人对话。
3352.92-3358.14
You don't have to be in the same room as me as I'm recording these words and as you're listening to them.
我录制这些话、你收听的时候,我们根本不用在同一个房间。
3358.28-3365.97
That was unthinkable in the very recent past, and of course that was unthinkable in the early days of Christianity.
就在不久前这还是不可想象的,更不用说基督信仰初期。
3366.11-3379.22
So that means that the pope has more authority and more influence in the ordinary lives of Christians because all of us have more ability to influence the lives of one another than we did in the past.
这就意味着教宗在普通基督徒生活中的权威和影响力也更大,因为如今我们彼此施加影响的能力,比过去强得多。
3379.82-3382.97
That's not some deviation from Christ's plan.
这并不是偏离基督的计划。
3383.30-3385.95
That's just a technological reality.
这只是科技带来的现实。
3386.22-3414.72
And of course there were natural limits on the papacy, particularly in the East, when it took ages to get a letter from point A to point B, from say Rome to Constantinople, or much less if you go out into like a rural area and you have the language differences and you don't have Google Translate and you have all the In other words, the lived reality of the church changes both because the church is changing and growing in a healthy development sense, but also because the world is changing and growing.
过去,尤其在东方地区,教宗的影响力受到天然限制:一封信从罗马寄到君士坦丁堡要花很久,更别说寄到偏远乡村,还要面对语言差异,没有 Google 翻译等等。换句话说,教会的现实处境发生变化,一方面是教会在健康地发展成长,另一方面也是世界本身在不断变化成长。
3414.89-3431.26
So the kind of, Oh, this is a development argument, of course it's developing, and you may think that's good or bad, but that is the nature of what Christ promised of the church and the inescapable nature of reality, that the world in which we live in is changing.
因此,当有人说「这只是发展」时——没错,它本来就在发展,你可以认为好也可以认为坏,但这正是基督对教会的应许,也是无法逃避的现实:我们所身处的世界一直在变。
3431.66-3437.66
And so we are necessarily going to change with it to spread the Gospel in new contexts.
因此,为了在新的情境里传播福音,我们势必也得随之调整。
3438.09-3445.49
Nevertheless, last point I'll make here, in calling this a development, it's worth asking a development from what?
不过我要补充最后一点:既然称之为「发展」,那它是从什么基础上发展的?
3445.49-3449.53
And the answer seems to be the church founded by Christ.
答案显然是从基督所建立的教会。
3449.86-3453.64
So whether you think that's good or bad, there's not a break.
所以,无论你觉得好不好,这里并没有发生断裂。
3453.64-3455.45
If there's a break, tell me who the first pope is.
如果真有断裂,请告诉我第一位教宗是谁。
3455.59-3466.09
If you say there's not a break, it's just that Christ instituted these pastors that were over churches that everybody else calls bishops and they grew more influential and powerful over time, great.
如果你说没有断裂,只是基督设立了牧养众教会的领袖——也就是大家所称的主教——他们随着时间推移愈发有影响力、有权柄,那也很好。
3466.34-3472.18
So you're saying it goes back to Christ, or you're not, but choose a position on that, right?
所以,你要么承认这一切追溯到基督,要么不承认;总得选个立场,对吧?
3472.61-3478.64
You might say, I don't want to call these bishops pope, but that's just an arbitrary decision.
你可能说「我不想称这些主教为教宗」,但那只是随意的用词选择。
3478.91-3480.72
You're still saying the structure goes back to Christ.
你仍然承认这套架构追溯到基督。
3480.72-3483.51
It develops organically from that or it doesn't.
它要么在此基础上有机发展,要么就没有。
3483.51-3487.97
If there's an inorganic move, if there's a break, show me when, tell me who.
如果出现了不自然的转折或断裂,请指出发生在何时、由谁造成。
3488.39-3494.11
If you're just saying that the pope is more powerful now than he was in the past, we don't even need to disagree.
如果你只是说教宗现在比过去更有权力,这点我们根本无需争辩。
3494.61-3496.11
And here's the cool thing about development.
谈到「发展」,有件有趣的事。
3496.28-3498.43
You run that clock backwards.
你可以把时间往回拨。
3499.11-3505.78
If I say you're so-and-so's grandson, then the flip side is, well, that's your grandparent.
如果我说你是某某的孙子,反过来说那人就是你的祖父母。
3506.07-3507.99
And so we can go back the two generations.
我们就能倒推那两代人。
3507.99-3514.80
Well likewise, if you say this develops from what Christ put in place, great.
同理,如果你承认这一切是从基督设立的根基上发展而来,那很好。
3514.82-3520.76
You've just given us the 2,000 year lineage we've been talking about because we wouldn't say Lutheranism, like, develops from the Catholic Church.
你等于承认了我们一直在谈的这条两千年的传承——因为我们不会说路德宗是从公教「发展」而来。
3520.80-3522.14
It breaks away.
它是脱离出来的。
3522.20-3523.28
Protestantism breaks away.
新教是脱离出来的。
3523.28-3526.59
We can point to specific times and places and individuals.
我们可以指出具体的时间、地点和人物。
3526.59-3528.20
We can meet that burden.
我们能满足这种举证要求。
3528.93-3534.95
You may not be able to say who the first Catholic pope is because it's Peter, but I can say who the first Lutheran is.
也许你说不出第一位公教教宗是谁——因为就是彼得——但我可以告诉你第一位路德宗信徒是谁。
3534.95-3536.16
It's Luther.
就是路德。
3537.01-3538.47
It's not hard.
这并不难。
3538.93-3547.34
So I want to leave you with this advice from St. Jerome, and we know where St. Jerome falls on this issue, but he is going to make the appeal to development.
最后,我想引用圣耶柔米的劝告作结。我们都知道他在这个议题上的立场,但他同样会诉诸「发展」的概念。
3547.57-3553.09
He's going to say, We ought to remain in that church which was founded by the apostles and continues to this day.
他会说:「我们应当留在那由使徒建立并存留至今的教会里。」
3553.34-3556.34
So you want the church that's a mustard seed grown up.
因此,你要找的是那颗芥菜种长成的大树般的教会。
3556.51-3559.82
You don't want a church that's a new upstart.
你不该只找一个新近冒出的团体。
3561.74-3579.18
And he warns that, If you ever hear of any that are called Christians taking their name not from the Lord Jesus Christ but from some other, for instance Marcionites, Valensians, Men of the Mountain or of the Plain, there might be some other names we could add here post-Reformation, you may be sure that you have there not the Church of Christ but the Synagogue of Antichrist.
他警告说:「如果你听到有人自称基督徒,却不用主耶稣基督的名,而从别的人取名——比如马吉安派、瓦伦廷派、山区人或平原人(今天我们还可以补充许多宗教改革后的名称)——你可以确定那并非基督的教会,而是敌基督的会堂。」
3579.45-3582.03
This is in the 300s he's saying this.
他在公元四世纪就这样说了。
3582.28-3591.38
And he says, For the fact that they took their rise after the foundation of the church is proof that they are those whose coming the apostles foretold.
他还说:「他们在教会奠基之后才出现,这正证明他们就是使徒预言将要出现的人。」
3591.64-3595.09
So this is the critical test he's laying out.
这就是他提出的关键检验标准。
3595.47-3603.95
If I can point to when your church is founded and it's not the time of the apostles and it's not by Jesus Christ, that is not the true church.
如果我能指出你的教会成立的时间既不是使徒时代、也不是耶稣基督亲自建立,那就不是真教会。
3604.66-3609.45
And as a Catholic I say I think we can do this for all the different Protestants and denominations.
作为公教徒,我认为我们可以对所有新教派别和教团做同样的检验。
3609.84-3620.43
Now you might say you're, you know, spiritually akin to the early Christians or something like this, or you're holding to the scriptural teaching of the apostles better than the church, but Jerome would say this.
你可能会说自己在灵性上更接近早期基督徒,或者比教会更忠于使徒的圣经教导,但耶柔米会这样回答。
3620.43-3630.47
Don't flatter yourself because you think you have scriptural authority because the devil himself quoted scripture and the essence of the scriptures is not the letter, but the meaning.
「别因为自以为握有圣经权威就自我陶醉,连魔鬼都引用过圣经;圣经的精髓不在字句,而在其意义。」
3630.59-3634.86
You can take the plain language of scripture into any number of false conclusions.
你完全可能把圣经的字面语句带到各种错误的结论里。
3634.86-3640.86
He talks about, uh, Christ at one point sends out the 72 and tells them not to wear two coats.
譬如他说,基督差遣七十二人时吩咐他们不要穿两件外衣。
3641.39-3654.59
So you could make it a church doctrine in your new denomination that you're not allowed to have two coats, and you followed a very literal, uh, interpretation of Jesus' words, but you've missed the meaning of Jesus' words.
于是你可以在新成立的宗派里定一条教义:不准穿两件外衣,你非常字面地理解了耶稣的话,却错过了他的真正意思。
3655.11-3671.03
And so I think it's fair to say that Jerome would say we should follow not some guy in the 16th century, but Jesus Christ, and particularly Jesus Christ as he gives authority to St. Peter and then to his successors.
因此,可以公平地说,耶柔米主张我们应当跟随的不是十六世纪的某个人,而是耶稣基督,特别是耶稣赐权柄给圣彼得以及其继任者。
3671.47-3673.32
All right, I hope that helps.
好啦,希望这些内容对你有所帮助。
3673.39-3689.11
I hope that question gives you kind of a launching off point, and hopefully you have some idea where to go with the conversation depending on which of those three avenues the person you're speaking to, uh, goes, or depending on which of the three avenues you might be tempted to go with yourself.
希望这些问题能成为你展开讨论的起点,并且无论对方走进我说的三个方向中的哪一个,或你自己倾向哪个方向,你都知道该怎么继续对话。
3689.68-3692.76
Would love to hear your thoughts in the comments below.
欢迎在下方留言,分享你的看法。
3692.84-3694.61
For Shameless Potpourri, I'm Joe Heschmeyer.
这里是「无耻什锦谈」,我是 Joe Heschmeyer。
3694.61-3695.26
God bless you.
愿神祝福你。