Transcript

0.08-1.30
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到无耻教皇党。
1.34-6.32
I'm Joe Heschmeyer, and I wanna wish you a joyous, joyish Welcome back to Shameless Popery.
我是Joe Heschmeyer,我想祝你复活节快乐,充满喜乐。欢迎回到无耻教皇党。
6.32-12.40
I'm Joe Heschmeyer, and I wanna wish you a joyous Easter as we celebrate the resurrection of Jesus Christ from the dead.
我是Joe Heschmeyer,我想祝你复活节快乐,因为我们正在庆祝耶稣基督从死里复活。
12.86-16.92
Why is it that Christians are convinced that Jesus really did rise from the dead?
为什么基督徒会相信耶稣真的从死里复活了呢?
17.40-26.86
Do we just blindly believe it because this book full of neat stories told us so, or can we use evidence and reason to conclude that the resurrection really did happen?
我们是不是因为这本书里充满了精彩的故事,所以就盲目地相信了呢?还是说,我们可以用证据和理性来得出结论,复活真的发生了?
27.24-32.34
To make that case, I wanna turn to, who else, the atheist Alex O'Conner.
为了证明这一点,我想请出一位无神论者,Alex O'Conner。
32.34-43.62
In an interview he gave last year, O'Conner looks at all the major arguments against resurrection and shows really one by one why they don't work, and he does admirable steel manning of the Christian case in the process.
在他去年的一次采访中,O'Conner审视了所有反对复活的主要论点,并逐一展示了它们为什么站不住脚。在这个过程中,他对基督教的论点进行了令人钦佩的「钢人化」处理。
43.64-59.02
Now, he's gonna leave a couple of doors for atheism half open, and I'll explain later in the video why those don't work either and why the only plausible explanation for the historical evidence is that, unlikely as it may sound, Jesus really did rise from the dead.
现在,他会给无神论留下几个半开的门,我会在视频后面解释为什么这些门也行不通,以及为什么对历史证据唯一合理的解释是,尽管听起来不太可能,但耶稣确实从死里复活了。
59.24-60.88
But first, I want you to take a moment.
但首先,我想让你花点时间。
60.88-65.94
I want you to try to come up with every plausible argument that you can for Jesus not rising from the dead.
我想让你试着想出所有你能想到的、关于耶稣没有从死里复活的合理论点。
66.24-70.76
Do that, and by the end of the video, let's see if any of those arguments are left standing.
这样做,到视频结束时,我们看看这些论点中还有哪些能站得住脚。
71.06-78.20
Now, while you're doing that, I wanna take a moment to express my gratitude for all of you who support this channel over at shamelessjoe.com.
现在,当你思考的时候,我想花点时间表达我对所有在shamelessjoe.com支持这个频道的人的感谢。
78.42-87.66
It's been amazing interacting with all of you, walking with you throughout Lent, and I'm excited for the new phase of the Patreon as I'm doing two live stream Q&A hours each week.
能和大家互动,在整个大斋期与你们同行,真是太棒了。我很高兴Patreon进入新阶段,我每周都会进行两次直播问答。
87.86-92.98
It's a great way of supporting the show, and hopefully you're enjoying the extra hours of content.
这是支持节目的好方法,希望你们喜欢这些额外的节目内容。
93.26-93.58
All right.
好的。
93.60-99.10
So let's run through the major arguments that you might make against Jesus rising from the dead.
那么,我们来回顾一下你可能会提出的、反对耶稣从死里复活的主要论点。
99.10-101.92
They generally fall into three major categories.
它们通常分为三大类。
102.30-105.36
Jesus didn't really die on the cross, he only seemed to die.
耶稣并没有真的死在十字架上,他只是看起来死了。
105.64-108.40
He did die, but the apostles made up the resurrection.
他确实死了,但是使徒们编造了复活的故事。
108.66-116.46
Or last, he did die and the apostles weren't lying, but they were somehow deluded about the resurrection, something like a group hallucination.
或者最后一种,他确实死了,使徒们也没有撒谎,但他们对复活的理解 somehow 被误导了,比如像集体幻觉一样。
116.78-119.84
So let's see how these theories stack up by going through the data.
那么,我们来看看这些理论通过数据是如何站得住脚的。
119.86-125.22
I want to draw out five obvious factual conclusions from the evidence.
我想从证据中得出五个显而易见的事实结论。
125.44-128.38
First, Jesus really did die on the cross.
首先,耶稣确实死在了十字架上。
128.40-129.04
How do we know?
我们怎么知道呢?
129.54-131.78
Because the Romans were really good at killing people.
因为罗马人非常擅长杀人。
131.78-144.42
Something very strange happened on Easter morning, because how do we explain the fact that this man gets crucified by the Romans and then people claim to see him after he died, and were willing to be put to death for that belief?
复活节早上发生了一些非常奇怪的事情,因为我们怎么解释这个人被罗马人钉死在十字架上,然后人们声称在他死后看到了他,并且愿意为这个信仰付出生命的代价呢?
144.62-147.30
Now, okay, maybe he didn't die.
现在,好吧,也许他没有死。
147.52-148.08
Unlikely.
不太可能。
148.08-152.88
As they say, the Romans knew how to kill people, and supposedly, you know, they check.
正如他们所说,罗马人知道如何杀人,而且据说,他们会检查。
153.14-158.20
This was a, a very effective method of killing people, and they knew how to do it, so it's unlikely that he just somehow survived this.
这是一种非常有效的杀人方法,他们知道怎么做,所以他不太可能就这样活了下来。
158.30-159.00
Mm.
嗯。
159.18-159.20
Um
嗯。
159.20-162.50
Is that the guy that stabbed him with the spear and supposedly there's blood on the spear?
是那个用长矛刺他的人吗?据说长矛上有血?
162.50-163.76
Or was this Did he get stabbed-
还是说他被刺了——
163.76-163.82
Yeah, yeah.
是的,是的。
163.82-165.72
Some, some, someone stabs him with a spear, like, after, after the-
有人用长矛刺他,就是在——
165.90-166.18
Right.
对。
166.18-167.26
after he's on the cross.
在他被钉在十字架上之后。
167.28-168.06
Mm-hmm.
嗯哼。
168.16-169.50
And it's, essentially it's to check he's dead.
这基本上是为了确认他是否死了。
169.62-177.92
As far as I know, there's only one instance in which we know of somebody surviving crucifixion, and even that case actually bolsters the Christian claim.
据我所知,我们只知道一个有人在十字架上幸存下来的例子,即使那个例子实际上也支持了基督徒的说法。
178.08-186.56
The first century Jewish historian Josephus was a collaborator with the Romans, and he mentions a time that he came into a village and he saw a mass crucifixion.
一世纪的犹太历史学家约瑟夫斯是罗马人的合作者,他提到有一次他来到一个村庄,看到了一场大规模的钉十字架处决。
186.72-199.78
Now, he knew three of the men who were being crucified, and since he was serving as a delegate of the emperor, he was able to intervene on their behalf to Caesar directly and have them taken down from the cross while they were still alive.
他认识其中三个被钉十字架的人,由于他当时是皇帝的代表,他能够直接向凯撒为他们求情,让他们在还活着的时候就被从十字架上取下来。
199.92-205.76
Caesar immediately commanded them to be taken down and to have the greatest care taken of them.
凯撒立刻命令把他们取下来,并要尽最大的努力照顾他们。
205.84-211.06
And yet still two of them died under the physician's hands while the third recovered.
然而,其中两人仍在医生的手中死去,第三人则康复了。
211.14-217.60
I've seen atheists point to this as proof that somebody could survive crucifixion, but it actually proves the opposite.
我见过无神论者以此为证,证明有人可以在十字架上幸存下来,但这实际上证明了相反的情况。
217.60-221.68
It wasn't like the Romans thought that these guys were dead and one somehow survived.
罗马人并不是认为这些人已经死了,然后其中一个 somehow 幸存了下来。
221.98-229.66
They had to receive a last minute reprieve to even have a chance of survival, and even after that, two of them died anyway.
他们必须在最后一刻得到赦免,才有一线生机,即使那样,其中两人还是死了。
229.86-241.56
Crucifixion was a lengthy and a barbaric way of killing somebody, and Josephus shows us that even if you could intervene to try to save the person midway through, there's a good chance that they were still gonna die from their wounds.
钉十字架是一种漫长而残忍的杀人方式,约瑟夫斯告诉我们,即使你能在中途干预试图救人,他们也很可能仍然会因伤而死。
242.04-250.76
So let's pretend that Jesus was the one man in history who the Romans somehow made a mistake with and he did somehow survive a full crucifixion.
所以,我们假设耶稣是历史上唯一一个罗马人 somehow 犯了错,他 somehow 在完全的钉十字架处决中幸存下来的人。
250.76-260.44
If that were the case, do you seriously think he'd be casually eating bread with strangers he met on the road or showing his puncture wounds off to his friends a few days later?
如果真是那样,你真的认为他几天后会随意地和路上遇到的陌生人一起吃面包,或者向朋友展示他的穿刺伤口吗?
260.54-266.76
He'd be in such critical condition that he would need the kind of immediate medical attention that Josephus talks about.
他会处于危急状态,需要约瑟夫斯所说的那种即时医疗救助。
267.12-272.32
And even if he somehow survived, we wouldn't imagine he'd be up on his feet immediately after.
即使他 somehow 幸存下来,我们也不会想象他会立刻站起来。
272.58-285.08
So any theory that Jesus somehow survived Good Friday, the torture, the carrying of the cross, the crucifixion itself, the piercing of his side, it simply isn't grappling with the historical evidence in a serious way.
所以,任何认为耶稣 somehow 在受难节、酷刑、背负十字架、钉十字架本身、肋旁被刺之后幸存下来的理论,都根本没有认真对待历史证据。
285.36-295.64
Okay, so Jesus really did die on Good Friday, and yet on Easter Sunday and at various points over the 40 days following Easter, people claimed to see Jesus.
好的,所以耶稣确实在受难节死了,然而在复活节主日以及复活节后的四十天里,人们声称看到了耶稣。
295.76-318.54
The earliest historical evidence we have of this, older even than the Gospels, is recorded in 1 Corinthians 15, in which St. Paul says, For I've delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, and that he appeared to Cephas, then to the 12.
我们掌握的最早的历史证据,甚至比福音书还要早,记载在哥林多前书十五章里,其中保罗说:「我当日所领受又传给你们的:就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,并且显给矶法看,然后显给十二使徒看。」
319.00-325.28
Then he appeared to more than 500 brethren at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
「后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。」
325.56-328.28
Then he appeared to James, then to all the apostles.
「以后显给雅各看,再显给众使徒看。」
328.78-333.86
Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
「末了也显给我看;我如同未到产期而生的人一般。」
334.28-341.44
Now, I've done another episode all about this so-called Corinthian Creed that I've linked to in the description, but here's what you need to know.
我之前做过一期关于这个所谓的哥林多信经的节目,链接在描述里,但你需要知道的是这些。
341.78-347.16
St. Paul is describing what he was taught when he became a Christian a few years after Easter.
保罗在这里描述的是他在复活节几年后成为基督徒时所学到的东西。
347.58-363.45
And while Paul is clearly adding his own commentary on this creed, pointing out that most of the 500 are still alive and adding Jesus' resurrection appearance to Paul himself, even radical skeptics like Richard Carrier have to admit that the core of this creed goes all the way back.
虽然保罗显然是在对这个信经进行自己的评论,指出那五百人中的大多数仍然活着,并且加上了耶稣向保罗自己显现的复活,但即使是像Richard Carrier这样的激进怀疑论者也必须承认,这个信经的核心可以追溯到很久以前。
363.73-373.99
In Carrier's words, The evidence for this creed dating to the very origin of the religion is amply strong and there is no reasonable basis for claiming otherwise.
用Carrier的话来说:「这个信经可以追溯到宗教起源的证据非常充分,没有合理的理由可以否认。」
374.07-385.83
So within a very short span of time, we have a lot of people independently claiming that they've personally seen the resurrected Christ, all of the twelve, but many, many more people as well.
因此,在很短的时间内,有很多人独立声称他们亲眼看到了复活的基督,包括十二使徒,还有更多的人。
385.97-389.89
And significantly, the stories about what people recount are quite detailed.
而且重要的是,人们讲述的故事都非常详细。
389.89-399.29
We have eyewitness accounts of people not only speaking with Jesus, but doing things like, in St. Matthew's Gospel, people touching Christ and worshiping him.
我们有目击者的记载,人们不仅与耶稣交谈,还做了像在马太福音里记载的,人们触摸基督并敬拜他的事情。
399.39-410.15
St. Luke tells of people who walked the seven-mile journey to Emmaus with Jesus only to invite him into their home where he revealed himself to them and then disappeared.
路加告诉我们,有人和耶稣一起走了七英里到以马忤斯,然后邀请他到家里,他在那里向他们显现,然后消失了。
410.23-418.09
In order to prove that he's not a ghost, Jesus even says to the apostles later in Luke's Gospel, See my hands and my feet, that it is I myself.
为了证明他不是鬼魂,耶稣甚至在路加福音后面告诉使徒们:「你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。」
418.09-423.41
Handle me and see, for a spirit has not flesh and bones as you see that I have.
「摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。」
423.49-432.35
St. John described Jesus appearing in a locked room where he breathed upon the apostles and then a week later invited Thomas to touch his hands and side.
约翰描述了耶稣出现在一个锁着的房间里,他向使徒们吹气,然后一周后邀请多马触摸他的手和肋旁。
432.47-439.59
In other words, these aren't just cases where believers said, I saw a man standing afar off and I think it might have been Jesus.
换句话说,这些不仅仅是信徒们说:「我看到一个人站在远处,我想那可能是耶稣。」
439.83-446.45
And significantly, these are encounters with Christ that involved sight, sound, touch, and even taste.
而且重要的是,这些与基督的相遇涉及视觉、听觉、触觉,甚至味觉。
446.83-454.59
What do we make of the eyewitnesses, many of whom knew Jesus quite well, who then went on to say that they saw him risen from the dead?
我们如何看待那些目击者呢?他们中许多人非常了解耶稣,后来却说他们看到了他从死里复活。
454.59-461.89
Now one solution would be to say, Well, obviously they're lying, but as Alex O'Connor points out, that's actually a rather silly objection.
现在,一个解决方案是说:「嗯,显然他们在撒谎。」但正如Alex O'Connor指出的那样,这实际上是一个相当愚蠢的反驳。
462.09-464.97
Then a few days later, people are claiming to see him.
几天后,人们声称看到了他。
465.21-470.13
Maybe they're lying, but then you don't tend to go to death for something you know to be a lie.
也许他们在撒谎,但你不会为了你知道是谎言的事情而赴死。
470.93-478.75
You're willing to be put to death for things that you think are true that are false, but very rarely are people willing to die for beliefs that they don't actually believe themselves.
你愿意为那些你认为是真的但实际上是假的事情而死,但人们很少愿意为他们自己都不相信的信仰而死。
478.75-479.05
Mm-hmm.
嗯哼。
479.27-480.03
That doesn't really happen.
那真的不会发生。
480.15-483.85
Notice the claim here isn't that alleged eyewitnesses are always telling the truth.
请注意,这里的说法并不是指所谓的目击者总是说实话。
483.85-487.19
It's that people have some kind of motive when they lie.
而是说人们撒谎时总有某种动机。
487.25-494.51
That motive could be something like fear, but more often it's because they're trying to gain something, money, power, material comfort, and so on.
这种动机可能是恐惧之类的,但更多时候是因为他们试图获得一些东西,比如金钱、权力、物质享受等等。
494.83-501.05
But Christianity is striking in that it's not clear what would possibly motivate the apostles to lie.
但基督教的显著之处在于,不清楚到底是什么会促使使徒们撒谎。
501.17-502.25
They didn't become wealthy.
他们没有变得富有。
502.67-504.05
They didn't live a life of ease.
他们没有过上安逸的生活。
504.05-518.97
On the contrary, their whole life, from the time that they chose to follow Jesus to the time that they were in all but one case, for the 12, tortured and killed, was a life that seems considerably harder, not easier, than if they didn't believe in the Gospel.
相反,他们的一生,从他们选择跟随耶稣开始,到除了十二使徒中的一人之外,其他人都被折磨致死为止,他们的生活似乎比不相信福音要艰难得多,而不是更容易。
519.41-522.47
And Jesus had actually warned them about this ahead of time.
耶稣实际上提前警告过他们这一点。
522.51-531.75
In Matthew 10, Jesus warned them that his message would even divide families and that, He who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
在马太福音十章里,耶稣警告他们,他的信息甚至会使家庭分裂,并且说:「不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。」
532.13-539.03
In Matthew 19, there's this conversation between Jesus and St. Peter in which Peter says, We have left everything and followed you.
在马太福音十九章里,耶稣和彼得有这样一段对话,彼得说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。」
539.41-541.03
What then shall we have?
「将来我们要得什么呢?」
541.41-544.93
And Jesus responds by promising eternal life and heavenly glory.
耶稣回应说,他应许永生和天上的荣耀。
545.39-554.77
But notice, that's only going to be enticing to the apostles if they really believe in Jesus's message and his ability to deliver on those promises.
但请注意,只有当使徒们真正相信耶稣的信息以及他兑现这些承诺的能力时,这才会对他们有吸引力。
555.13-570.77
And Babylon Bee pointed all this out in a funny video a few years ago, imagining how ridiculous the conversation would have to be of the apostles conspiring to steal Jesus' body and lie about the resurrection all in an elaborate plot to get themselves murdered.
几年前,Babylon Bee在一个有趣的视频中指出了这一切,想象了使徒们密谋偷走耶稣的身体并谎称复活,所有这些都是为了让自己被谋杀而精心策划的,这样的对话会是多么荒谬。
570.93-574.89
We are going to steal his body.
我们要偷走他的身体。
575.33-577.31
Okay, okay, I'm tracking with you.
好的,好的,我跟着你。
577.31-577.93
What's next?
接下来呢?
578.13-584.01
And then we're going to tell the whole world that he rose from the dead.
然后我们要告诉全世界他从死里复活了。
584.51-584.77
Oh.
哦。
584.77-586.15
Oh, you know I'm in.
哦,你知道我加入了。
586.15-587.15
I love it already.
我已经喜欢上了。
587.61-588.25
All right.
好的。
588.27-589.55
Classic, classic.
经典,经典。
589.57-590.11
Then what?
然后呢?
590.23-594.37
And then we're all going to get brutally murdered.
然后我们都会被残忍地谋杀。
594.43-595.99
Oh!
哦!
596.13-598.73
Wait, wait, wait.
等等,等等,等等。
598.73-599.21
Come again.
再说一遍。
599.21-599.53
Come again.
再说一遍。
599.53-602.71
Could you go over that last part real, real quick?
你能很快地再讲一遍最后那部分吗?
602.85-603.25
Oh, what?
哦,什么?
603.25-603.99
We get murdered.
我们被谋杀了。
604.37-605.01
What's the problem?
有什么问题吗?
605.33-606.95
Uh, I- I like it.
呃,我——我喜欢。
607.37-607.81
I like it.
我喜欢。
607.81-609.73
I mean, don't- don't get me wrong, Pete.
我的意思是,别——别误会我,彼得。
609.75-613.41
I love me a good hoax as much as the next guy, right?
我跟其他人一样喜欢一个好的骗局,对吧?
613.51-613.75
Right?
对吧?
613.75-617.55
But, uh, uh, wh- what's in it for us?
但是,呃,呃,我们能从中得到什么呢?
617.59-622.83
Do we all get riches, fame and fortune first, right?
我们是不是先得到财富、名声和好运,对吧?
622.93-623.25
No, no.
不,不。
623.27-624.35
Get this.
听好了。
624.39-625.41
You're going to be hated-
你会被憎恨——
625.41-625.79
Hated.
憎恨。
625.79-628.77
persecuted, and reviled for the rest of your life.
余生都会被逼迫和辱骂。
629.03-630.27
Oh!
哦!
632.35-634.81
So, Connor framed the question the right way.
所以,Connor以正确的方式提出了这个问题。
634.91-636.97
It's not that eyewitnesses always tell the truth.
这并不是说目击者总是说实话。
637.17-645.55
It's not even that nobody dies for a lie, since people can and do die for falsehoods that they've been duped into believing.
甚至也不是说没有人会为谎言而死,因为人们确实会为他们被欺骗而相信的虚假事物而死。
646.23-652.77
It's that very rarely are people willing to die for beliefs that they don't actually believe in themselves.
而是说,人们很少会为了自己都不相信的信仰而死。
653.17-664.61
Whatever else you think of the story of Easter, if your explanation involves hundreds of eyewitnesses lying even under threat of torture and death, it's not a particularly plausible explanation.
无论你对复活节的故事有什么看法,如果你的解释涉及到数百名目击者即使在酷刑和死亡的威胁下也撒谎,那这并不是一个特别合理的解释。
665.09-669.95
But of course, it's not enough to say that the apostles think that they're telling the truth.
但当然,仅仅说使徒们认为他们说的是实话是不够的。
670.03-673.17
How can we be sure that they weren't deluded?
我们怎么能确定他们没有被迷惑呢?
673.83-680.63
The question of the apostles being deluded is an obvious one, which Alex handles by pointing out some of the equally obvious problems with it.
使徒们被迷惑的问题是显而易见的,Alex通过指出其中一些同样显而易见的问题来处理它。
680.63-688.95
Imagine spending every single day with this person, living with this person, eating with this person, and then you've only seen him a few days ago.
想象一下,你每天都和这个人在一起,和他一起生活,和他一起吃饭,而且你几天前才见过他。
689.31-693.47
And somehow, imagine somebody managed to convince you that they were me.
然后,想象一下,有人设法让你相信他们就是我。
694.37-696.81
Even if I had a twin brother, they probably wouldn't be able to convince you-
即使我有一个双胞胎兄弟,他们可能也无法说服你——
696.93-697.21
Yeah.
是的。
697.21-698.31
that- that it was me.
那就是我。
698.47-700.13
Or maybe they were hallucinating.
或者他们可能产生了幻觉。
700.27-701.47
In groups?
集体幻觉?
702.15-715.35
The- the- one of the earliest, uh, Gospel, uh, s- New Testament sources is the, is the- the letters of Paul, the earliest, and in one of those letters, Paul refers to Jesus having appeared to 500 people at once.
最早的福音书,呃,新约来源之一是保罗的书信,在其中一封书信中,保罗提到耶稣曾一次性向五百人显现。
715.63-724.09
And in some of the Gospels, you get at least some group appearances, at least more than one person and sometimes, you know, groups of disciple, uh, the- the- the 12 all seeing Jesus all at once.
在一些福音书里,你至少会看到一些集体显现,至少不止一个人,有时,你知道,一群门徒,呃,十二使徒都同时看到了耶稣。
724.11-726.27
You don't get group hallucinations like that.
你不会有那样的集体幻觉。
726.57-730.46
And so it doesn't seem like they were they were, they were mistaken either.
所以他们似乎也没有弄错。
730.46-739.18
And so if they're not mistaken, they're not making it up, what explains the fact that these people claimed to see him after he had died?
所以如果他们没有弄错,也没有编造,那怎么解释这些人声称在他死后看到了他呢?
739.60-746.62
And the, the, the Christian apologists will say that the only real plausible explanation is that he really did rise from the dead.
而基督教护教学者会说,唯一真正合理的解释就是他真的从死里复活了。
746.62-754.32
So you can't credibly believe that Jesus' resurrection was the result of either an imposter or a hallucination.
所以你不能可靠地相信耶稣的复活是冒名顶替者或幻觉的结果。
754.40-765.18
Alex lays out why it's implausible that any of them, much less all of them, would fall for an imposter, but doesn't even mention the glaring detail that Jesus shows them his wounds.
Alex阐述了为什么他们中任何一个人,更不用说所有人都,会相信一个冒名顶替者是不太可能的,但他甚至没有提到耶稣向他们展示伤口这个明显的细节。
765.60-769.56
But the more common theory is that there was some kind of group hallucination.
但更普遍的理论是存在某种集体幻觉。
769.60-773.44
The problem is what skeptics are proposing here isn't a real thing.
问题是怀疑论者在这里提出的并不是真实存在的。
773.52-781.38
You won't find a group hallucination experience that looks and sounds anything like what's being proposed to explain away Jesus' resurrection.
你找不到任何一种集体幻觉的经历,其外观和声音与用来解释耶稣复活的说法有任何相似之处。
781.84-785.94
But Alex seems to think it's plausible, so let's see what he has to say about it.
但Alex似乎认为这很合理,所以我们来看看他对此有什么看法。
785.94-788.74
It's a, it's a interesting argument and it's quite powerful.
这是一个有趣的论点,而且相当有力。
788.74-797.84
However, my, my response has always been that this sort of process of elimination is very clever, and that's how it, it's usually run.
然而,我的回应一直是,这种排除法非常巧妙,而且通常就是这样进行的。
797.84-798.68
But it can go the other way.
但它也可以反过来。
798.68-802.84
I mean, imagine if we're trying to prove that there was such thing as a group hallucination.
我的意思是,想象一下,如果我们试图证明存在集体幻觉这种事情。
802.98-808.60
I know it's extraordinary, but there was a group hallucination and I tried to prove it by saying, Well, what are the other explanations?
我知道这很特别,但确实存在集体幻觉,我试图通过说:「嗯,还有什么其他解释呢?」来证明它。
808.86-809.50
Well, maybe they lied.
嗯,也许他们撒谎了。
809.50-811.16
Well, they wouldn't do that because they wouldn't go to death.
嗯,他们不会那样做,因为他们不会去送死。
811.44-814.28
Or maybe a man rose from the dead, but come on, that doesn't happen.
或者也许一个人从死里复活了,但是拜托,那不会发生。
814.28-815.50
That, that breaks all the laws of physics.
那,那打破了所有的物理定律。
815.50-817.06
So the only remaining option is this.
所以剩下的唯一选择就是这个。
817.22-817.44
Yeah.
是的。
817.48-818.48
Kinda depends where you start.
这有点取决于你从哪里开始。
818.48-820.64
So let's address both halves of that argument.
所以我们来讨论这个论点的两部分。
820.64-828.04
You'll notice that in Alex's counter, he makes the argument that Jesus couldn't have risen from the dead since that would violate the laws of physics.
你会注意到,在Alex的反驳中,他提出耶稣不可能从死里复活,因为那会违反物理定律。
828.46-832.28
Now, that's a good summary of much of the skeptical case against the resurrection.
现在,这很好地总结了许多反对复活的怀疑论观点。
832.70-839.60
It couldn't have happened because such an event would be impossible naturally, and that argument is circular and, and quite bad.
它不可能发生,因为这样的事件自然是不可能的,而这个论点是循环论证,而且相当糟糕。
839.84-850.54
A huge part of the significance of the resurrection was to demonstrate that Jesus is God, that the laws of nature don't constrain him, the author of nature, that not even death can constrain him.
复活的巨大意义在于证明耶稣是神,自然的法则不能约束他,他是自然的创造者,甚至死亡也不能约束他。
850.90-858.38
So somebody making the argument that the resurrection violates the laws of nature would be like an accountant saying, Bank fraud couldn't have happened here.
所以,有人争辩说复活违反了自然法则,就像一个会计师说:「这里不可能发生银行欺诈。」
858.46-859.90
Fraud is against the law.
欺诈是违法的。
860.26-870.64
The whole point, whether you're looking for someone defying financial regulations or death itself, is that we're looking for an event out of the ordinary, out of what you would normally expect.
关键在于,无论你是在寻找有人违反金融法规,还是死亡本身,我们都在寻找一个不寻常的事件,一个超出你通常预期的事件。
870.66-876.48
So an objection that amounts to, It would take a miracle to rise from the dead, is hardly an argument against Christianity.
所以,一个相当于「从死里复活需要一个神迹」的反驳,很难说是反对基督教的论据。
876.60-878.38
We agree it would take a miracle.
我们同意这需要一个神迹。
878.46-880.84
That's the whole point.
这才是重点。
881.26-890.68
And if you add, Well, miracles don't happen, you're dogmatically assuming your conclusion rather than reasoning to a conclusion based upon the actual evidence.
如果你补充说:「嗯,神迹不会发生。」那么你是在武断地假设你的结论,而不是根据实际证据推导出结论。
890.86-898.70
And that stops the discussion before it can start because your standards of proof are perfectly contradictory to the definition of a miracle.
这在讨论开始之前就阻止了讨论,因为你的证明标准与神迹的定义完全矛盾。
898.98-904.08
But okay, fine, what should we make of the group hallucination theory if we're not gonna just dismiss it out of hand?
但是,好吧,如果我们不打算直接否定集体幻觉理论,那我们该如何看待它呢?
904.08-907.70
Well, frankly, what's being proposed is not how hallucinations work.
坦率地说,他们提出的并不是幻觉的运作方式。
907.70-918.82
Broadly speaking, there are four groups of people associated with hallucinations, those suffering from schizophrenia, affective psychosis, eye disease, and certain neurological diseases like Parkinson's.
广义上讲,有四类人与幻觉有关:精神分裂症患者、情感性精神病患者、眼疾患者以及某些神经系统疾病患者,比如帕金森病。
919.10-931.72
Amongst the rest of us, the so-called general population, about 7% of us report having experienced visual hallucinations before, but the research seems to suggest that a lot of that is drug-induced.
在我们其他人,也就是所谓的普通人群中,大约有7%的人报告曾经历过视觉幻觉,但研究似乎表明,其中很多是药物引起的。
931.84-936.52
So remember the point I made earlier, that the resurrection appearances are actually multi-sensory.
所以请记住我之前提到的观点,复活的显现实际上是多感官的。
936.52-939.14
They involve sight, sound, touch, and taste.
它们涉及视觉、听觉、触觉和味觉。
939.18-950.92
That makes them what's called multimodal hallucinations, and that sort of hallucination is quite rare even amongst those suffering from hallucinations with the exception of those dealing with literal psychosis.
这使得它们被称为多模态幻觉,这种幻觉即使在那些患有幻觉的人群中也相当罕见,除了那些患有真正精神病的人。
951.24-962.88
So unless your claim is that the hundreds of eyewitnesses all happened to be undiagnosed psychotics who happened to see and hear the exact same multimodal hallucinations, this just isn't a plausible theory.
所以,除非你声称数百名目击者都恰好是未确诊的精神病患者,并且恰好看到和听到完全相同的多模态幻觉,否则这根本不是一个合理的理论。
963.30-974.50
Now occasionally, people who advance this will point to what are called mass psychogenic illnesses where a group of people convince themselves that they're sick and they start exhibiting similar symptoms even though they're not really sick.
现在,偶尔,提出这种观点的人会指出所谓的群体心因性疾病,即一群人说服自己生病了,即使他们实际上没有生病,也开始表现出类似的症状。
974.84-983.90
So, you know, you can convince a group of people that the water they're drinking is contaminated and some of them are gonna start complaining about feeling sick even if the water is actually fine.
所以,你知道,你可以说服一群人他们喝的水被污染了,即使水实际上没问题,他们中的一些人也会开始抱怨感到不适。
984.20-985.56
But that is a different category.
但这属于不同的范畴。
985.58-992.48
Psychogenic illness is just not the same thing as multimodal hallucination and you can't jump from one to the other.
心因性疾病和多模态幻觉根本不是一回事,你不能从一个跳到另一个。
992.96-999.08
So no, you can't plausibly explain away what the apostles witnessed as a psychotic break from reality.
所以,不,你不能合理地将使徒们所见证的解释为脱离现实的精神病发作。
999.40-1013.78
If you think you can, I'd invite you to go find one medically documented instance of hundreds of people suffering from something like this, and including multi-modalities like eating and conversing and so on, and we can see how similar the two events really are.
如果你认为你可以,我邀请你去寻找一个有数百人患有类似疾病的医学记录案例,包括多模态,比如进食和交谈等等,然后我们可以看看这两个事件到底有多相似。
1014.14-1018.98
I'd be willing to bet that the odds of you finding evidence like that would be miraculous.
我敢打赌,你找到这种证据的可能性将是奇迹般的。
1020.68-1024.96
Finally, I think it's important to add one more detail that Alex didn't mention.
最后,我认为有必要再补充一个Alex没有提到的细节。
1024.96-1028.56
The evidence is quite clear that Jesus' tomb is empty.
证据非常清楚地表明耶稣的坟墓是空的。
1028.88-1031.84
Remember Josephus, the first century historian I mentioned earlier?
还记得我之前提到的一世纪历史学家约瑟夫斯吗?
1032.10-1036.16
He mentions another detail that's gonna be relevant for our understanding of the resurrection.
他提到了另一个细节,这与我们理解复活有关。
1036.16-1045.66
Namely, The Jews used to take so much care of the burial of men that they took down those who were condemned and crucified and buried them before the going down of the sun.
那就是,犹太人过去非常重视人的安葬,他们会在日落之前把那些被判刑并钉死在十字架上的人取下来并埋葬。
1045.94-1048.98
Now in context, Josephus is not talking about Jesus.
现在,从语境来看,约瑟夫斯并不是在谈论耶稣。
1049.00-1062.04
He's talking about the general practice of burying those killed by crucifixion, but that gives additional support to the gospel writer's claim that Jesus was taken down and was buried before sunset in the tomb owned by Joseph of Arimathea.
他谈论的是埋葬被钉十字架处死之人的普遍做法,但这为福音书作者的说法提供了额外的支持,即耶稣在日落前被取下并安葬在亚利马太的约瑟所拥有的坟墓里。
1062.48-1073.46
And yet 52 days later on Pentecost, Peter can stand up before a crowd of people in Jerusalem itself and give a speech contrasting how David's body is still in the tomb and Jesus' body isn't.
然而,52天后在五旬节,彼得可以在耶路撒冷本身的人群面前站起来,发表一篇演讲,对比大卫的身体仍在坟墓里,而耶稣的身体却不在了。
1073.86-1078.52
Now, both the followers and the opponents of Jesus knew where his tomb was.
现在,耶稣的追随者和反对者都知道他的坟墓在哪里。
1078.96-1086.66
The evangelists even mention that a small station of guards had been placed there outside the tomb for fear that the apostles might steal the body.
福音书作者甚至提到,坟墓外面曾设有一小队守卫,以防使徒们偷走尸体。
1086.66-1094.60
So if Jesus' body was still in the tomb, you could end Christianity in a moment by walking over and pointing to it.
所以,如果耶稣的身体还在坟墓里,你只要走过去指着它,就能立刻终结基督教。
1094.88-1104.92
What's more, the earliest argument against the resurrection, namely that the apostles had stolen the body, is an argument that presupposes that the tomb is in fact empty.
更重要的是,最早反对复活的论点,即使徒们偷走了尸体,这个论点本身就预设了坟墓实际上是空的。
1105.28-1118.80
So if you're somebody who goes in for the idea this was all a mass hallucination, isn't it kind of a weird coincidence that they should all hallucinate Jesus rose from the dead at just the same time that his body goes missing?
所以,如果你是那种认为这都是集体幻觉的人,那么他们都幻觉耶稣从死里复活,而他的身体恰好在同一时间失踪,这难道不是一种奇怪的巧合吗?
1118.88-1125.62
It's sometimes alleged against Christians that we believe in the resurrection on the basis of blind faith, just because the Bible tells you so.
有时有人指责基督徒,说我们相信复活是基于盲目的信心,仅仅因为圣经是这样说的。
1126.10-1137.50
But I think that the reality is nearly the opposite, that disbelief in the historical fact of Jesus' rising from the dead is often born out of a blind opposition to the possibility of the miraculous.
但我认为事实几乎恰恰相反,对耶稣从死里复活这一历史事实的不相信,往往源于对神迹可能性的盲目反对。
1137.56-1155.96
Once you permit that the resurrection could happen is clearly the strongest and cleanest and clearest argument for the historical facts that we have at our disposal, that Jesus foretold his death and resurrection, that he then died and was buried, that he was subsequently seen resurrected and glorified by hundreds of people.
一旦你允许复活可能发生,那么这显然是我们所掌握的历史事实最有力、最清晰、最明确的论据:耶稣预言了他的死亡和复活,然后他死了并被埋葬,随后被数百人看到复活并得荣耀。
1156.06-1159.06
This is our faith, but this is also historical fact.
这是我们的信仰,但这也是历史事实。
1159.18-1163.68
And it's in light of such facts that I want to wish you a joyous Easter.
正是鉴于这些事实,我希望你有一个快乐的复活节。
1164.06-1165.76
For Seamus Popery, I'm Joe Heschmeyer.
我是无耻教皇党的Joe Heschmeyer。
1166.06-1166.66
God bless you.
神祝福你。