Transcript

0.10-1.28
Welcome back to Shameless Potpourri.
欢迎回到「无耻大杂烩」。
1.70-10.04
I'm Joe Heschmeyer, and I wanna wish you a happy Holy Thursday as we commemorate the Last Supper of Jesus Christ in which he institutes the Eucharist and the priesthood.
我是 Joe Heschmeyer,我想祝大家圣周四快乐,因为我们在这天纪念耶稣基督的最后晚餐,在那次晚餐中,他设立了圣餐和祭司职分。
10.04-19.08
And I know many of you hearing that are already saying, Ah, it's not really what we believe, you know, in my tradition as an Evangelical Protestant, or whatever you may be.
我知道你们很多人听到这里,可能已经在说:「啊,这并不是我们所相信的,你知道,在我作为福音派新教徒的传统里,或者不管你是什么身份。」
19.14-31.16
Because unfortunately, while the Lord's Supper should be a place of Christian unity, this is where we become one in Christ, it's become, between Catholics and Protestants, a place of real division.
因为不幸的是,虽然圣餐应该是基督徒合一的地方,是我们与基督合而为一的地方,但在公教徒和新教徒之间,它却成了真正分裂的根源。
31.64-48.42
And not only between Catholics and Protestants, but between Protestants and Protestants, that the understandings of the Eucharist or the Lord's Supper you might find in an Anglican or a Lutheran service are gonna be radically different from what you might find in a Baptist or non-denominational one.
不仅是公教徒和新教徒之间,新教徒和新教徒之间也存在分歧。你在英国圣公会或路德宗礼拜中对圣餐或主餐的理解,会与你在浸信会或无宗派教会中发现的理解截然不同。
49.18-54.92
And in particular, there's a lot of controversy over a claim that we as Catholics make.
特别是,我们公教徒提出的一项主张引起了很多争议。
55.28-82.20
Not only that Christ is present in the Eucharist, not only that the bread and wine become the body and blood of Christ, but that in a strange way, we are actually participating in the one sacrifice of Christ that many Protestants who are fine saying Christ is somehow present, in, with, and under the bread and wine, or in some other way in the Eucharist, are not okay with the idea that this is the one propitiatory sacrifice of Christ.
我们不仅主张基督临在于圣餐中,不仅主张饼和酒变成了基督的身体和血,而且以一种奇妙的方式,我们实际上是在参与基督那独一的祭献。许多新教徒虽然可以接受基督以某种方式临在于饼和酒之中,或以其他方式临在于圣餐中,但他们无法接受圣餐是基督那独一的赎罪祭献的观念。
82.42-97.90
So I'm gonna give you a very short presentation of the Catholic position, and then three common objections that I hear, uh, to the Catholic claim, and then show you why these objections don't actually understand the Biblical meaning of sacrifice.
所以,我将简要介绍公教的立场,然后列出我听到的对公教主张的三个常见异议,接着向大家展示为什么这些异议实际上并没有理解圣经中祭献的真正含义。
98.20-104.74
They don't understand either what Catholics are saying, or more importantly in some ways, what the Bible is saying about sacrifice.
他们不理解公教徒在说什么,或者更重要的是,在某些方面,他们不理解圣经对祭献的说法。
104.74-114.78
So without any further ado, the catechism in paragraph 1367 says that the sacrifice of Christ and the sacrifice of the Eucharist are one single sacrifice.
所以,话不多说,《教理》第1367段说,基督的祭献和圣餐的祭献是同一个祭献。
114.78-115.62
Now, how can that be?
那么,这怎么可能呢?
115.98-117.86
Because the victim is one and the same?
因为受害者是同一个吗?
118.36-125.18
The same, meaning the same Jesus, offers through the ministry of priests, who then offered himself on the cross.
同一个,意思是同一个耶稣,通过祭司的职事献上自己,他曾在十字架上献上自己。
125.22-127.62
Only the manner of offering is different.
只是献祭的方式不同。
127.62-130.90
So it's one and the same sacrifice, it's not a second crucifixion.
所以,这是同一个祭献,而不是第二次被钉十字架。
131.14-132.52
That's gonna be very important.
这一点非常重要。
133.02-137.30
Uh, but this is somehow participation in Christ's one sacrifice.
但是,这在某种程度上是参与了基督那独一的祭献。
137.76-150.98
And since in the divine sacrifice, which is celebrated in the mass, the same Christ who offered himself once in an, in a bloody manner upon the altar of the cross is contained and offered in an un-bloody manner.
而且,由于在弥撒中举行的神的祭献里,那位曾在十字架祭坛上以流血方式一次献上自己的基督,现在以不流血的方式被包含并献上。
151.42-156.70
This sacrifice is truly propitiatory, meaning it appeases God.
这个祭献是真正具有赎罪性的,意思是它能平息神的愤怒。
157.16-164.28
It- the justice of God is met in some way in the offering of the Eucharist at the mass.
神的公义在弥撒中献上圣餐时,以某种方式得到了满足。
164.74-168.10
Now, that's gonna be confusing for a lot of reasons.
现在,这会让人感到困惑,原因有很多。
168.10-172.88
Number one, this distinction between the bloody and the un-bloody manner is already confusing.
第一,这种流血和不流血方式的区别已经令人困惑。
172.88-173.66
What was meant by that?
这是什么意思呢?
173.66-176.50
I'll explain that at the outset, just so we understand what's going on.
我会在一开始就解释清楚,这样我们就能明白是怎么回事了。
176.86-182.82
Because you might say, How could you say it's un-bloody when we're offering the body and blood of Christ?
因为你可能会说,既然我们献上的是基督的身体和血,你怎么能说它是不流血的呢?
182.82-187.54
Well, because bloody doesn't just mean blood is present, but that the pouring of blood.
嗯,因为「流血的」不仅仅指有血存在,而是指血的流出。
187.98-193.30
Like, I wouldn't describe you as bloody right now unless you've got, like, an open wound I don't know about.
比如,我现在不会说你「流血了」,除非你身上有我不知道的开放性伤口。
193.32-195.88
You have blood, but that blood is not being poured out.
你身上有血,但血没有流出来。
196.12-205.26
So when we talk about the bloody sacrifice of Christ on the cross, as opposed to the un-bloody way in which Christ is presented now, we're saying we're not pouring out his blood again.
所以,当我们谈论基督在十字架上流血的祭献,与现在基督以不流血方式呈现形成对比时,我们是说我们没有再次流出他的血。
205.26-207.46
We are not re-crucifying Christ.
我们没有再次把基督钉上十字架。
207.48-215.76
That's very important, 'cause this is one of the most common ways, uh, that I see Protestants misunderstand what Catholics are claiming in the first place.
这非常重要,因为这是我看到新教徒误解公教徒主张的最常见方式之一。
216.22-224.34
So to make sense of this, already you have to have a sense that sacrifice is more than the pouring of blood.
所以要理解这一点,你首先要明白祭献不仅仅是流血。
224.36-229.22
That's gonna be a common thread to how many Evangelicals today misunderstand it.
这将是许多福音派信徒今天误解它的一个共同点。
229.24-230.30
And, and understandably.
而且,这也可以理解。
230.30-234.36
When we think about the sacrifice of Christ, we're imagining Good Friday.
当我们想到基督的祭献时,我们想到的是受难节。
234.84-239.96
But in fact, Biblically, the sacrifice of Christ includes Holy Thursday.
但事实上,从圣经来看,基督的祭献包括圣周四。
240.28-244.76
It includes even the ascension into heaven, and we're gonna see all of that as we go Biblically.
它甚至包括升天,我们将在圣经中看到所有这些。
245.20-246.34
You don't have to take my word for it.
你不必相信我的话。
246.34-248.86
I can show you it in the Bible.
我可以在圣经中给你看。
249.16-257.86
So, what are the objections people are gonna have to this view, that the mass is the representation of the sacrifice of Christ on the cross?
那么,人们对弥撒是基督在十字架上祭献的重现这一观点会有什么异议呢?
257.86-261.32
Well, one of them is going to be a pretty strong one, frankly.
坦率地说,其中一个异议会相当有力。
261.56-272.42
Hebrews 7:27 says that Jesus has no need, like those high priests, meaning the Old Testament ones, to offer sacrifices daily, first for his own sins, and then for those of the people.
希伯来书七章二十七节说,耶稣不像那些大祭司,就是旧约的大祭司,每日需要先为自己的罪献祭,然后为百姓的罪献祭。
272.92-278.22
He did this once for all when he offered himself, or offered up himself.
他只一次将自己献上,就把这事成全了。
278.32-291.88
And so, you know, on, on the face of it, here you've got the Catholic Church every day offering the sacrifice of the mass for the remission of sins, and then you've got this text in Hebrews that sounds like, oh, we're not gonna need to do that as Christians.
所以,你知道,从表面上看,公教会每天都在献弥撒祭,为的是赦免罪过,而希伯来书的这段经文听起来却像是说,哦,我们基督徒不需要那样做。
292.26-297.38
And so if you don't understand what Hebrews 7 is actually saying, that looks like just a flat-out contradiction.
所以,如果你不明白希伯来书七章到底在说什么,这看起来就像是一个彻头彻尾的矛盾。
297.38-307.06
You might be wondering, why in the world were the early Christians convinced they were continuing every week and even every day to represent the sacrifice of Christ?
你可能会想,为什么早期的基督徒会确信他们每周甚至每天都在继续重现基督的祭献呢?
307.06-313.92
Because please understand, what I'm describing here isn't some late modern, medieval, whatever Catholic view.
因为请大家明白,我这里所描述的,并不是什么晚近的现代的、中世纪的,或者随便什么公教观点。
314.18-319.66
You can find the earliest Christians speaking in no uncertain terms about this very point.
你可以发现最早的基督徒们,对这一点都毫不含糊地表达过。
319.72-330.00
In fact, as far back as the first century, and indeed we're gonna see even within the text of scripture itself, there is this understanding that this is the sacrifice of Christ.
事实上,早在第一世纪,甚至我们将会看到,在圣经文本本身中,就已经有这种理解,认为这就是基督的祭献。
330.52-335.94
So why would we believe that when Hebrews 7:27 seems to say the opposite?
那么,既然希伯来书七章二十七节似乎说了相反的话,我们为什么还要相信呢?
335.96-344.26
And I want you to just hold that in mind, because that's going to be a lot of what we're, we're looking at, making sense of what Hebrews is actually talking about.
我希望你记住这一点,因为我们接下来会大量探讨这个问题,弄清楚希伯来书到底在说什么。
344.62-347.96
But I wanna give two other objections that you might hear along the way.
但我想再提出另外两个你可能会听到的异议。
348.16-351.32
The second one, this is literally from a week ago.
第二个异议,这真的是一周前发生的事。
351.58-375.19
A Protestant elder gave a For some reason, a lot of Evangelicals who don't understand Catholicism at all think it's important to give sermons during their own liturgical life, like during their own church services, where it's a bunch of evangelicals gathered together, and instead of, like, presenting anything about J- like, Jesus' death and resurrection, they gossip about Catholicism and give false teachings.
一位新教长老发表了一篇讲道。出于某种原因,许多根本不了解公教的福音派人士认为,在他们自己的礼拜生活中,比如在他们自己的教会礼拜中,当一群福音派信徒聚集在一起时,重要的是要讲道,而他们不是宣讲关于耶稣的死和复活的任何内容,而是八卦公教并散布错误的教导。
375.19-377.45
And that's unfortunate, but this is a thing you're gonna find.
这很不幸,但你会发现这种情况确实存在。
377.91-385.29
And so, this sermon was called How Rome Re-crucifies Christ, the Fatal Error Behind Roman Catholic Eucharist.
所以,这篇讲道题为《罗马如何再次将基督钉上十字架:罗马公教会圣餐背后的致命错误》。
385.63-391.13
And now, even from the title, you should be able to say, Oh, that's exactly the opposite of what the catechism just said.
现在,即使从标题来看,你也应该能说:「哦,这和教理刚刚说的完全相反。」
391.13-398.61
They just said it wasn't re-crucifying Christ, it's representing his once for all death on the cross.
他们刚刚说这不是再次将基督钉上十字架,而是重现他一次性在十字架上的死亡。
398.85-403.67
But okay, here's how that elder claims Catholic theology works.
但是,好吧,这位长老声称公教神学是这样运作的。
403.67-404.53
And I wanna be fair.
我想公平地说。
404.83-408.85
I don't think he's intentionally lying, although he couldn't be much further from the truth.
我不认为他是在故意撒谎,尽管他离真相很远。
409.27-413.77
I think he just does not understand what the Bible or the church says about sacrifice.
我认为他只是不明白圣经或教会对祭献的说法。
413.77-418.59
So, when you go to a Roman Catholic church, at the front is not a pulpit, it's an altar.
所以,当你去罗马公教会的教堂时,前面不是讲坛,而是祭坛。
418.59-436.63
And on that altar, the priest conducts a service called the Mass or the Eucharist, whereby he calls down the physical body, the physical blood, the soul, and the divinity of Christ to come into the actual elements.
祭司在祭坛上举行一种仪式,叫做弥撒或圣餐礼,通过这个仪式,他呼求基督的肉身、宝血、灵魂和神性降临到实际的圣物中。
436.75-438.71
Transubstantiation.
变质说。
438.93-444.43
Transforming the elements into Christ.
将圣物转化为基督。
444.85-449.07
And then once the priest does that, what does he do?
然后,一旦祭司这样做了,他会做什么呢?
449.23-452.21
He re-kills Christ.
他再次杀死基督。
452.95-455.19
He re-crucifies him.
他再次将他钉上十字架。
455.27-464.63
He transforms the elements, and then he takes the wafer and he holds it up, and he breaks the, quote-unquote, body of Jesus again.
他转化了圣物,然后他拿起圣饼,举起来,再次掰开,用他的话说,耶稣的身体。
464.63-473.09
Now, if you understand Catholic theology at all, you realize this is a really cringe-worthy misunderstanding of the Catholic claim.
现在,如果你对公教神学有一点了解,你就会意识到这是对公教主张一个非常令人尴尬的误解。
473.41-486.57
Remember in paragraph 1367, where it says, The same Christ, who offered himself once in a bloody manner on the altar of the cross, is contained and offered in an unbloody manner now with the Eucharist.
还记得《公教会教理》第1367段吗?它说:「在十字架祭坛上一次以流血方式奉献自己的基督,现在以不流血方式临在于圣餐中并被奉献。」
486.85-491.59
So, very explicitly, the church is saying, Yeah, we don't re-kill Christ.
所以,教会非常明确地说:「是的,我们没有再次杀死基督。」
491.59-501.89
We don't think we're doing Good Friday every day, in terms of, like, sacrificing Christ over and over again in separate sacrificial actions, where we're killing him time and time and time again.
我们不认为我们每天都在过受难节,也就是说,我们没有在独立的祭献行动中一次又一次地献祭基督,一次又一次地杀死他。
501.89-504.37
We're not re-crucifying Christ.
我们没有再次将基督钉上十字架。
504.49-516.17
And yet, this is a very common evangelical misunderstanding, and I think what it points to is not just how badly evangelicals tend to misunderstand Catholicism, but how badly they misunderstand the Bible.
然而,这是一种非常普遍的福音派误解,我认为这不仅表明福音派倾向于多么严重地误解公教,也表明他们多么严重地误解了圣经。
516.25-517.57
Namely this.
具体来说就是:
517.67-524.87
Many of us, when we imagine what the Bible means by sacrifice, just en- have envisioned this idea of ritual killing.
我们许多人,当我们想象圣经中祭献的含义时,只是设想了这种仪式性杀戮的概念。
525.25-530.41
But as we're gonna see, the Biblical meaning of sacrifice involves a lot more than that.
但正如我们将要看到的,圣经中祭献的含义远不止于此。
530.41-533.43
I'm gonna give you plenty of Biblical examples as we go.
我会在接下来的讲解中给出大量的圣经例子。
533.43-545.43
But for now, just realize what we have here isn't just a, a misrepresentation of the Catholic view, but a misrepresentation of the Biblical idea of sacrifice, and a very common one.
但现在,请大家明白,我们这里所讨论的,不仅是对公教观点的误解,更是对圣经中祭献概念的误解,而且这种误解非常普遍。
545.79-560.99
Now, the third objection you'll hear is, Well, no, this cannot be the Of the sacrifice of Christ in any sense, because Christ, on the cross, said, 'It is finished.' And you'll hear this very popular story about what those words mean.
现在,你会听到的第三个异议是:「不,这绝不可能是基督的祭献,因为基督在十字架上说:『成了。』」你会听到一个非常流行的关于这些话含义的故事。
560.99-566.63
He said, It is finished, and he bowed his head and gave up his spirit.
他说:「成了。」便低下头,将灵魂交付了。
567.13-573.47
The English phrase that's translated it is finished is a single word in the original Greek text, tetelestai.
英文翻译成「成了」的短语,在希腊原文中是一个词:tetelestai。
573.91-579.93
It means that something has been brought to its final conclusion, fully accomplished, and nothing more needs to be added.
它的意思是某件事已经达到了最终的结论,完全完成了,不需要再添加任何东西了。
579.93-584.95
So, you'll notice all that's saying is it is finished means it is finished.
所以,你会注意到,所有这些都只是在说「成了」就是「成了」。
585.21-588.47
This idea of nothing more needs to be added, that's not actually found in the Greek.
「不需要再添加任何东西」这个想法,实际上在希腊原文中是没有的。
588.69-591.77
That's just theology being applied on top of the Greek.
那只是在希腊原文之上附加的神学解释。
591.77-601.75
And we can get into whether that theology is right or wrong, but saying something is fulfilled or finished doesn't actually, by itself, say that there's not gonna be anything else added.
我们可以探讨这种神学是对是错,但仅仅说某件事「完成了」或「结束了」,本身并不能说明不会再有任何补充。
601.75-606.01
Like, when Christ fulfills scripture, that doesn't mean that there are gonna be no more scriptures.
比如,当基督「成全」圣经时,这并不意味着不会再有圣经了。
606.31-613.47
And, as we're gonna see, that's a very relevant example, because the same language is gonna be used for Christ's fulfillment of scripture.
而且,正如我们将要看到的,这是一个非常相关的例子,因为同样的语言也将用于基督对圣经的成全。
613.87-620.69
In fact, on the cross, when Jesus says, It is finished, he's talking about scripture.
事实上,在十字架上,当耶稣说「成了」的时候,他是在谈论圣经。
620.75-622.63
But that's not what many evangelicals will tell you.
但这不是许多福音派会告诉你的。
622.95-630.65
They'll tell you it is finished is this common expression that you find in a bunch of places, but allegedly, particularly in one.
他们会告诉你,「成了」是一个你在很多地方都能找到的常见表达,但据说,尤其是在一个地方。
630.65-638.35
However, it was most commonly used in Greek business in association with the repayment of debts, when the final balance was paid off.
然而,它在希腊商业中最常用于与债务偿还相关的场合,当最终余额付清时。
638.81-645.29
The creditor would write the word tetelestai across the certificate of debt, signifying that it was paid in full.
债权人会在债务凭证上写下「tetelestai」这个词,表示债务已全额付清。
645.71-650.39
It meant that the obligation was completely satisfied, and the debtor was free.
这意味着义务已完全履行,债务人获得了自由。
650.41-655.09
As you can imagine, people like to draw profound theological meanings from this.
你可以想象,人们喜欢从中引申出深刻的神学意义。
655.09-662.49
So, look, we don't have to do anything, because Christ pays our debt in full, and that's what tetelestai means when he says, It is finished.
所以,你看,我们什么都不用做,因为基督替我们还清了全部债务,这就是他说「成了」时 tetelestai 的意思。
662.75-675.25
The problem is this is just literally not true, including all of the alleged claims about ancient documents that had tetelestai written on, you know, debts that were owed, and then this was a way of saying that it was filled up.
问题是,这根本就不是真的,包括所有关于古代文献上写有 tetelestai 的所谓说法,你知道,那些欠下的债务,然后这是一种表示债务已还清的方式。
675.25-680.97
This is a nineteenth-century error that we've known was false for more than 90 years.
这是一个十九世纪的错误,我们知道它错了已经超过九十年了。
681.31-684.69
In fact, if you , you don't have to take my word for it as a Catholic.
事实上,你不需要相信我这个公教徒的话。
684.95-692.83
Biola University's Talbot School of Theology, uh, Dr. Gary Manning, who I believe is the head of the MDiv program there, but I may be mistaken about that.
拜欧拉大学塔尔博特神学院的加里·曼宁博士,我相信他是那里的道学硕士项目负责人,但我可能记错了。
692.89-698.77
He, in any case, he's done work on this exact area, and he went to find out if this was true.
无论如何,他在这方面做了研究,他去查证这是否属实。
698.77-705.55
He, in his words, he said, Since I'm writing a commentary on John, I thought it'd be worthwhile to look at all the papyri on which this claim was based.
用他的话说,他说:「既然我在写约翰福音的注释,我认为有必要查看所有支持这一说法的纸莎草文献。」
706.03-719.11
Because this idea, this, this notion that this was a common thing used for, uh, the repayment of debt, is coming from receipts, particularly 40 tariff import/export receipts found in Egypt.
因为这个想法,这个概念,即这是一种常用于偿还债务的东西,是来自收据,特别是埃及发现的40份关税进出口收据。
719.47-722.15
And what he finds is that none of them actually say tetelestai.
他发现,这些收据中没有一份真正写着 tetelestai。
722.15-725.01
Instead, they just say total, it's an abbreviation.
相反,它们只写着「总计」,这是一个缩写。
725.33-730.51
And the problem with that is that there are at least five different Greek words that begin with total .
问题在于,至少有五个不同的希腊词以「总计」开头。
730.51-737.91
and the one that this obviously refers to is not tetelestai, but instead the term taxed or paid as taxes.
而这显然指的是「已征税」或「已纳税」这个词,而不是 tetelestai。
738.31-738.67
Why?
为什么?
738.71-753.65
Because these are tax documents, and so when you see tax documents with the beginning of the word for tax in Greek, the obvious word that you're looking for there is the word for the taxes were paid, not the debt is paid in full.
因为这些是税务文件,所以当你看到税务文件上用希腊语写着税款的开头时,你显然要找的词是「税款已付」,而不是「债务已全额付清」。
753.77-758.93
Well, this matters because, well, for one, we've known this since at least 1934.
嗯,这很重要,因为,首先,我们至少从1934年就知道这一点了。
759.43-772.45
And the publishers of the papyri realized that they had misunderstood this as being short for tetelestai, and the official papyri databases now recognize the correct translation as, as the payment of taxes.
纸莎草文献的出版商意识到他们误解了,以为这是 tetelestai 的缩写,现在官方的纸莎草文献数据库承认正确的翻译是「已纳税」。
772.59-785.79
But more importantly, this means that in John 19 when Jesus cries out, Tetelestai, He's not saying, I paid your taxes, nor is he saying, I paid your debt of sin, because that's not the way the term was used.
但更重要的是,这意味着在约翰福音十九章,当耶稣喊出「成了」(Tetelestai)时,他不是在说「我付了你的税」,也不是在说「我付了你的罪债」,因为这个词不是这样用的。
785.83-791.49
And all of the papyri that allegedly support that don't because they were looking at the wrong word.
所有那些声称支持这种说法的纸莎草文献都不能证明,因为他们看错了词。
791.85-807.67
The- it was, you know, a sh- a shortened abbreviation, and they guessed the wrong abbreviation, and it's now very clear to anyone involved that on a tax document that the word is about taxes, not a, you know The- it- it's really tempting to view it as tetelestai, but it just doesn't make sense in context.
它是一个缩写,他们猜错了缩写,现在对所有相关人员来说,很清楚在税务文件上,这个词是关于税收的,而不是……你知道,把它看作 tetelestai 确实很诱人,但在语境中根本说不通。
808.07-825.39
But fine, that just shows that those 40 documents, that wasn't the case, but Dr. Manning then decided to look around to find any other place where you 'Cause you have actual documents where debts are paid off and not one of them uses to tell, or tetelestai, uh, to describe paid in full.
但是,好吧,那只说明那40份文件不是这种情况,但曼宁博士随后决定四处寻找其他地方,因为你有实际的债务还清的文件,但没有一份使用「已还清」或 tetelestai 来描述「全额付清」。
825.41-838.95
It just is literally not used in any ancient document, any of the Ancient Greek sources, any of the Ancient Greek papyri, any Ancient Greek inscriptions to use this thing that it allegedly frequently most commonly meant.
它在任何古代文献、任何古希腊资料、任何古希腊纸莎草文献、任何古希腊铭文中,都没有被用来表示它声称最常有的意思。
838.97-842.53
It just literally did not mean that.
它字面上根本不是那个意思。
843.37-852.35
And then he points out that contextually, John 19, there's a much more obvious explanation, that what does Jesus mean by tetelestai?
然后他指出,从约翰福音十九章的语境来看,有一个更明显的解释:耶稣说 tetelestai 是什么意思?
852.35-854.47
Well, look at the Greek of John 19.
嗯,看看约翰福音十九章的希腊原文。
854.87-861.79
Jesus says Well, actually John says that Jesus, knowing that all was now finished, again tetelestai is used right there.
耶稣说……嗯,实际上约翰说耶稣知道一切都「成了」,这里又用了 tetelestai。
862.23-864.91
So here's an important bit.
所以这里有一个重要的点。
865.31-871.17
John 19:28 uses tetelestai, and then verse 30 uses tetelestai.
约翰福音十九章二十八节使用了 tetelestai,然后第三十节也使用了 tetelestai。
871.39-881.19
And Evangelicals take his meaning in verse 30 without acknowledging the meaning in verse 28, 'cause in verse 28 what's being fulfilled is not a debt of sin.
福音派接受第三十节的意思,却不承认第二十八节的意思,因为在第二十八节中,被成全的不是罪债。
881.19-883.93
What's being fulfilled is the scripture.
被成全的是圣经。
884.23-886.63
That scripture is now being fulfilled.
那段经文现在正在应验。
886.63-896.41
And then in case we miss that, in case we had any ambiguity, John says, after having said, All was now fulfilled, he then says, To fulfill the scripture, and uses a, a variant.
然后,为了避免我们错过这一点,为了避免任何歧义,约翰在说了「一切都已应验」之后,又说:「为要应验经上的话」,并使用了一个变体。
896.41-899.97
The, uh, tetelestai, or tetelestai.
嗯,tetelestai,或者 tetelestai。
900.35-907.11
And, and so it's very clear from John 20- 19:28-30 what it is that's being fulfilled here.
所以从约翰福音十九章二十八到三十节可以很清楚地看出,这里所应验的是什么。
907.41-908.99
Scripture is being fulfilled here.
这里应验的是圣经。
908.99-913.89
Now, how is scripture being fulfilled by Jesus saying, I thirst?
那么,耶稣说「我渴了」是如何应验圣经的呢?
914.11-916.99
Why does John say that he says this to fulfill the scripture?
为什么约翰说他这样说是为了应验圣经呢?
917.01-920.47
I mean, surely Jesus was thirsty before this.
我的意思是,耶稣在此之前肯定也渴过。
920.51-926.49
Now, there's a whole sacrificial dimension, and I really was tempted to explore that.
现在,这里有一个完整的祭献维度,我真的很想探讨一下。
926.53-933.59
But I didn't, both, number one, for reasons of time, and number two, because Scott Hahn has already done a better job of that in what's called The Fourth Cup.
但我没有,原因有二:第一,时间关系;第二,Scott Hahn 在《第四杯》一书中已经做得更好了。
933.59-942.75
So if you find his talk or I believe it's a book by that same title, it explains that in the liturgical context of the Passover, there were four cups.
所以如果你找到他的讲座,或者我相信是同名的一本书,它解释了在逾越节的礼仪背景下,有四杯酒。
942.77-948.37
If you read the liturgy of The Last Supper in the New Testament, there's only three aims.
如果你读新约中最后晚餐的礼仪,只有三个目的。
948.47-957.33
So Christ bringing this ritual act to completion, bringing this liturgical action of the Passover to its fulfillment, says, I thirst.
所以基督将这个仪式行为带向完成,将逾越节的礼仪行动带向应验,他说:「我渴了。」
957.43-959.49
Obviously he'd been thirsting before that.
显然他在此之前就已经渴了。
959.65-968.93
So the thirst of Christ is to fulfill the scripture, and it is a culmination of these things that you- you have to understand tetelestai in light of that.
所以基督的口渴是为了应验圣经,这是这些事情的高潮,你必须根据这一点来理解 tetelestai。
969.41-977.47
And so unfortunately, Evangelicals aren't reading John 19:30 in the context of John 19:28.
因此不幸的是,福音派没有在约翰福音十九章二十八节的语境中阅读约翰福音十九章三十节。
977.59-982.25
They're reading it in light of alleged papyri that turn out not to say what they thought they did.
他们是根据那些被声称支持其观点的纸莎草文献来解读的,而这些文献实际上并没有说他们认为的意思。
982.69-984.27
That's bad Biblical exegesis.
那是糟糕的圣经释经。
984.27-994.01
So the idea that Christ says, It is finished, so therefore the entire work of our redemption is finished, or the entire work of justification is finished, that's bad exegesis.
所以,基督说「成了」,因此我们救赎的全部工作就完成了,或者称义的全部工作就完成了,这种观点是错误的释经。
994.01-1003.33
What's, what's more, Saint Paul explicitly says Christ rose again for our justification, so that read of scripture is actually contradicted by the New Testament.
更重要的是,圣保罗明确地说基督复活是为了我们的称义,所以这种对圣经的解读实际上与新约相矛盾。
1003.69-1011.75
No, if you understand what's happening sacrificially, this is by all means a once-for-all portion of the sacrifice.
不,如果你理解祭献中发生的事情,这绝对是祭献中一次性的部分。
1011.75-1015.39
This is not the complete sacrifice that Jesus offers us.
这不是耶稣献给我们的完整祭献。
1015.39-1018.49
This is part of it, and we'll get into that.
这只是其中的一部分,我们稍后会深入探讨。
1019.05-1028.47
But going back to Dr. Manning, he says this view that Jesus was proclaiming the fulfillment of scripture, well, that's the view taken by everybody from Saint Leo the Great to Martin Luther.
但回到曼宁博士的观点,他说耶稣宣告圣经应验的这种观点,嗯,这是从教宗良一世到马丁·路德所有人都持有的观点。
1028.89-1032.29
Jesus' work is completed and scripture is fulfilled.
耶稣的工作完成了,圣经也应验了。
1033.05-1036.05
Then he says, The interpretation Oh, excuse me.
然后他说,这个解释……哦,抱歉。
1036.07-1051.25
Uh, 'Paid in full,' while an attractive and harmless suggestion, I'm not sure it is harmless, but he says, While it's an attractive and harmless suggestion, it's based on a misreading of the evidence, doesn't fit the context well, and was never suggested before the 20th century.
嗯,「全额付清」这个说法,虽然听起来很有吸引力且无害——我不太确定它是否无害——但他表示,虽然它是一个有吸引力且无害的建议,但它是基于对证据的误读,与上下文不符,而且在二十世纪之前从未被提出过。
1051.53-1059.15
So there's this very brief window in time in the early 20th century where scholars think they've found these papyri that say tetelestai.
所以在二十世纪初,有一个非常短暂的时间窗口,学者们认为他们发现了这些写着 tetelestai 的纸莎草文献。
1059.53-1065.85
And this becomes a popular kind of legend among Protestant pastors, and it gets spread from pulpit to pulpit.
这在许多新教牧师中成为一种流行的传说,并从一个讲坛传到另一个讲坛。
1066.27-1072.43
And so even though scholars actually pretty quickly correct that error, it lives on as kind of popular lore.
所以,即使学者们很快就纠正了这个错误,它仍然作为一种民间传说流传下来。
1072.43-1077.41
So the people s- claiming this rarely if ever bother even trying to point to papyri.
所以那些声称此事的人,很少甚至从不费心去指出纸莎草文献。
1077.41-1078.01
They just tell you, Oh, yeah.
他们只是告诉你,哦,是的。
1078.03-1079.49
They're out there somewhere.
它们就在某个地方。
1079.65-1082.95
If you look at them, you'll find out they don't actually say that.
如果你去查阅,你会发现它们实际上并没有那样说。
1083.13-1088.37
So okay, the paid in full meaning of it is finished is clearly bad.
所以,好吧,「成了」的意思是「全额付清」显然是错误的。
1088.61-1090.07
I mean, it's just bad exegesis.
我的意思是,这只是糟糕的释经。
1090.21-1091.57
May or may not be bad theology.
可能是不好的神学,也可能不是。
1091.57-1092.87
We'll get into that.
我们稍后会探讨。
1092.89-1095.67
But that still is going to leave these other questions.
但这仍然会留下其他问题。
1095.71-1103.30
Why isn't the cross a re-killing of Christ? as some have erroneously claimed Catholics believe.
为什么十字架不是对基督的再次杀害?正如一些人错误地声称公教徒所相信的那样。
1103.70-1114.44
And how do we make sense of the cross in the sense that Jesus' death is once for all, and yet Catholics still claim to be participating in it in some fascinating way?
我们如何理解十字架,即耶稣的死是一次性的,然而公教徒仍然声称以某种引人入胜的方式参与其中?
1114.78-1116.64
There's a few things we've got to sort out here.
我们这里有几件事需要理清。
1116.88-1122.04
We're gonna look at the parts of a Jewish sacrifice, then we're gonna look at a few particular Jewish sacrifices.
我们将先看看犹太祭献的组成部分,然后看看几个特定的犹太祭献。
1122.42-1130.08
First of all, the Passover, because this is the number one motif through which the New Testament authors tell us to make sense of Christ's death.
首先是逾越节,因为这是新约作者告诉我们理解基督之死的第一主题。
1130.32-1132.66
Second, uh, we'll look at Yom Kippur.
其次,嗯,我们将看看赎罪日。
1133.00-1140.24
And then third, we're gonna look at this underappreciated part of Hebrews 9 that talks about the creation of a covenant.
第三,我们将探讨希伯来书第九章中被低估的部分,其中谈到了约的建立。
1140.70-1144.26
So with that, let's start with the parts of a Jewish sacrifice.
那么,我们先从犹太祭献的组成部分开始。
1144.54-1150.38
As I said, a lot of us today, when we hear the term sacrifice, just imagine that means ritual killing.
正如我所说,今天我们很多人听到「祭献」这个词,就以为它只意味着仪式性的杀戮。
1150.78-1152.20
But there's more to it.
但它远不止于此。
1152.56-1156.50
So the mere fact that, let's say you're a farmer and you kill a goat.
所以,仅仅是你,比如说,一个农民,你杀了一只山羊。
1157.08-1159.84
You're a goat farmer, for purposes of our analogy.
为了我们的类比,你是一个养山羊的农民。
1160.22-1161.68
Is that automatically a sacrifice?
那自动就是祭献吗?
1161.78-1162.92
It's not.
它不是。
1163.90-1173.54
There are a bunch of different sacrifices in the Old Testament, but broadly speaking, we can talk about a few different sort of steps or- or stages in a sacrificial action.
旧约中有许多不同的祭献,但广义上讲,我们可以谈谈祭献行为中的几个不同步骤或阶段。
1173.92-1177.96
And these, significantly, these are not gonna be four separate sacrifices.
而且,重要的是,这些不会是四个独立的祭献。
1177.96-1181.50
These are gonna be four parts of one sacrifice.
这些将是一个祭献的四个部分。
1181.76-1186.72
Now, I'm gonna use the peace offering because I think you're gonna see this more clearly with that.
现在,我将以平安祭为例,因为我认为这样你会看得更清楚。
1187.10-1195.66
Different sacrifices m- are gonna vary somewhat, but this is just to give you the- the basic skeleton of what we mean biblically when we're talking about sacrifice.
不同的祭献会有所不同,但这只是为了给你一个基本的框架,让我们了解圣经中「祭献」的含义。
1195.66-1206.82
So in Leviticus, uh, chapter 3, it says, If a man's offering is a sacrifice, peace offering, if he offers an animal from the herd, male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
所以,利未记第三章说:「人献供物为平安祭,无论是从牛群中献的,是公的,是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。」
1206.82-1208.34
Okay, so there's actually going to be step one.
好的,所以这实际上是第一步。
1208.66-1210.36
There, you dedicate this animal.
在那里,你奉献这只动物。
1210.56-1214.06
Before it's even dead, you say, This is the one I'm gonna be offering.
甚至在它死之前,你就说:「这就是我要献上的。」
1214.08-1216.16
That you don't just wait til an animal's dead and be like, Oh, yeah.
你不会等到动物死了才说:「哦,是的。」
1216.24-1218.96
The one that just got hit by a truck, that's the one you get, God.
「那只刚被卡车撞死的,神啊,那就是你得到的。」
1218.96-1219.86
Doesn't work like that.
不是那样的。
1220.26-1223.36
You have to give it to God first before it's even killed.
你必须在它被宰杀之前,先把它献给神。
1223.64-1232.36
Then you lay your hand upon the head of the offering and you kill it at the door of the tent of meeting, and then Aaron's sons, the priests then throw the blood against the altar around it.
然后你按手在供物的头上,在会幕门口宰杀它,接着亚伦的子孙,就是祭司们,把血洒在坛的周围。
1232.70-1238.48
So you have then the ritual killing and then the application of the blood.
所以你有了仪式性的宰杀,然后是洒血。
1238.64-1242.30
So we now have three steps, but that's not actually it.
所以我们现在有三个步骤,但这实际上还不是全部。
1242.74-1249.68
In Leviticus 7, we've discovered that the flesh of the sacrifice of the peace offering shall be eaten on the day of his offering.
在利未记第七章中,我们发现平安祭的肉要在献祭的当天吃掉。
1249.76-1252.28
Now, this is particularly the peace offerings for thanksgiving.
现在,这特别是为感恩而献的平安祭。
1252.28-1256.72
Now, remember, the word Eucharist comes from the word for thanksgiving.
现在,请记住,「圣餐」这个词来源于「感恩」这个词。
1256.72-1263.48
So this gives us maybe a helpful way of understanding the Eucharistic sacrifice, as we're going to get into that.
所以这也许能帮助我们理解圣餐祭献,我们稍后会深入探讨。
1263.74-1268.80
But the peace offerings for thanksgiving, you had to eat them on the day they were offered.
但是,感恩的平安祭,你必须在献祭的当天吃掉。
1268.92-1270.82
You couldn't leave any of it until morning.
你不能把任何一点留到早上。
1270.90-1279.68
In fact, it says, If any of the flesh to the sacrifice of this peace offering is eaten on the third day, he who offers it shall not be accepted, neither shall it be credited to him.
事实上,经文说:「平安祭的肉,若在第三天吃了,那献祭的必不蒙悦纳,所献的也不算为他的,反成了可憎恶的,吃那肉的必担当他的罪孽。」
1279.68-1284.48
It shall be an abomination, and he who eats of it shall bear his iniquity.
那肉必成了可憎恶的,吃那肉的必担当他的罪孽。
1284.76-1288.82
So notice, the eating wasn't just a thing you did after the sacrifice.
所以请注意,吃并不是你在祭献之后才做的事情。
1288.86-1294.48
The eating was a necessary step for the sacrifice to be accepted.
吃是祭献被悦纳的必要步骤。
1295.06-1301.22
That's gonna be obviously pretty important, because you'll notice that means there's at least four distinct stages to the sacrifice.
这显然会非常重要,因为你会注意到这意味着祭献至少有四个不同的阶段。
1301.22-1304.44
You have the offering or something that's called the consecration of the animal.
你有献祭,或者说是动物的奉献。
1304.48-1306.10
You then have the ritual killing of the animal.
然后是动物的仪式性宰杀。
1306.38-1313.70
You then have the application or the presentation of the blood of the animal, and it's gonna look different in different sacrifices, as we're gonna see with the Passover.
然后是动物血液的涂抹或呈现,这在不同的祭献中会有所不同,就像我们将在逾越节中看到的那样。
1313.78-1316.96
The, uh, presentation of blood isn't gonna be around the altar.
血的呈现不会是在祭坛周围。
1316.96-1318.38
It's gonna be on the doorposts.
它会是在门框上。
1318.78-1320.94
And then you have the eating of the animal.
然后你吃掉动物。
1321.46-1324.54
Those four stages aren't four different sacrifices.
这四个阶段不是四个不同的祭献。
1324.70-1338.30
Those are four parts of one sacrifice, and if you want to understand Jesus' sacrifice, you need to break out of the idea the sacrifice is just the death and be looking for, where does Christ offer himself?
它们是同一个祭献的四个部分,如果你想理解耶稣的祭献,你需要摆脱祭献仅仅是死亡的观念,而是要寻找:基督在哪里献上自己?
1338.78-1340.72
Where does Christ lay down his life to die?
基督在哪里舍弃生命而死?
1341.02-1343.84
Where is Christ's blood applied and presented?
基督的血在哪里被涂抹和呈现?
1343.84-1347.16
There's gonna be actually two places, one on Earth and one in heaven.
实际上会有两个地方,一个在地上,一个在天上。
1347.18-1350.32
And then where do we eat the flesh of Christ?
然后我们又在哪里吃基督的肉呢?
1350.48-1356.32
Once you understand sacrifice having those dimensions, the Eucharist fits in perfectly.
一旦你理解了祭献的这些维度,圣餐就完美契合了。
1356.50-1361.22
And what's more, you see the connection between the Last Supper and Good Friday, 'cause here's the thing.
更重要的是,你会看到最后晚餐和受难节之间的联系,因为事情是这样的。
1361.62-1368.36
It's not just that evangelical Protestants broadly can't understand how the Catholic sacrifice of the mass fits in with Good Friday.
这不仅仅是福音派新教徒普遍无法理解公教弥撒祭献如何与受难节契合。
1368.68-1372.42
It's that they can't understand how Holy Thursday is related to Good Friday.
是他们无法理解圣周四与受难节的关系。
1372.72-1379.52
And so they think of Good Friday as a standalone sacrifice with just the killing, but there's no offertory aspect.
所以他们认为受难节是一个独立的祭献,只有杀戮,却没有献祭的层面。
1379.54-1380.92
That's not even a sacrifice.
那甚至不是一个祭献。
1381.42-1387.08
The mere fact somebody or something dies doesn't automatically make it a sacrificial death.
仅仅是某人或某物死亡,并不能自动使其成为祭献性的死亡。
1387.08-1394.88
There has to be a laying down of the life of the animal, or in the case of Christ, his laying down, uh, s- of his own life.
必须有动物生命的献上,或者在基督的例子中,他献上自己的生命。
1394.94-1396.18
And where do we see him do that?
我们又在哪里看到他这样做呢?
1396.42-1398.82
As we're gonna see at the Last Supper.
正如我们将在最后晚餐中看到的那样。
1399.58-1405.94
So with that, let's turn from peace offerings and look particularly at the Passover sacrifice.
那么,接下来我们不再谈平安祭,而是特别看看逾越节的祭献。
1406.00-1407.60
And why the Passover sacrifice?
为什么要看逾越节的祭献呢?
1407.62-1416.40
As I already alluded to, this is, if you wanna understand the sacrifice of Christ, from start to finish throughout the New Testament, you're pointed towards the Passover.
正如我之前提到的,如果你想理解基督的祭献,从新约的开始到结束,你都会被指向逾越节。
1416.40-1421.16
For instance, John the Baptist in John 1 says, Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world.
例如,施洗约翰在约翰福音一章说:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!」
1421.64-1424.10
That is a Passover reference, right?
那是对逾越节的引用,对吧?
1424.42-1429.98
Likewise, at the Last Supper, the- right, right before, I should say, Jesus says, My time is at hand.
同样,在最后晚餐上,或者说,就在之前,耶稣说:「我的时候近了。」
1430.02-1432.62
I will keep the Passover at your house with my disciples.
我与门徒要在你家里守逾越节。
1432.62-1432.78
Right?
对吧?
1432.78-1436.32
Like, that's what he tells the disciples to go and tell the owner of the Upper Room.
他就是这样吩咐门徒去告诉楼房主人的。
1436.72-1447.24
So he's presenting the Last Supper as his Passover, and that's gonna be very important when we realize what's strange about the Passover of Christ.
所以他把最后晚餐呈现为他的逾越节,当我们意识到基督的逾越节有什么特别之处时,这一点会非常重要。
1447.26-1451.20
So let's get into the w- the way the Passover sacrifice looked.
那么,我们来看看逾越节祭献的方式。
1451.42-1459.00
Very similar to the stages that I described, but this is actually clearer in certain ways, because there's two separate days involved.
这与我描述的阶段非常相似,但在某些方面实际上更清晰,因为涉及两个不同的日子。
1459.00-1461.74
First, you have the 14th day of the month of Nisan.
首先,是尼散月的十四日。
1461.94-1463.80
This is not like Nissan like the car.
这不是汽车品牌尼桑的那个Nissan。
1463.80-1464.72
This is a Jewish month.
这不是什么本田丰田大促销之类的。所以,出埃及记十二章六节说,你们的羊羔要毫无残疾,是一岁以内的公羊。
1464.72-1474.46
This isn't like a Honda Toyotathon, anything like that.So, in Exodus 12, it says in verse 6 that your lamb shall be without blemish, a male a year old.
所以,出埃及记十二章六节说,你们的羊羔要毫无残疾,是一岁以内的公羊。
1474.83-1483.33
You shall take it from the sheep or from the goats, and you shall keep it until the fourteenth day of the month when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs in the evening.
可以从绵羊或山羊中取。要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
1483.35-1489.19
Now significantly, this happened actually before sundown, because sundown marks a new day on the Jewish calendar.
值得注意的是,这实际上发生在日落之前,因为日落标志着犹太历法中新的一天的开始。
1489.19-1495.33
Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.
他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。
1495.55-1498.61
So you'll notice, there's a couple things you're doing on the fourteenth day of the month.
所以你会注意到,在每月的十四日,你需要做几件事。
1498.61-1504.25
You are having the ritual killing and the application of the blood of the lamb by smearing the blood on the doorposts.
你要进行仪式的宰杀,并通过把羊血涂在门框上来涂抹羊血。
1504.51-1507.59
So, you have chosen a spotless lamb.
所以,你已经选择了一只毫无瑕疵的羊羔。
1508.05-1509.37
You've then killed that lamb.
然后你宰杀了那只羊羔。
1509.59-1514.67
You then had the, well, the priest has killed the lamb, and then you've had the blood smeared on the doorpost.
然后,祭司宰杀了羊羔,你把血涂抹在门框上。
1514.83-1516.12
That's all on the fourteenth day of the month.
这些都是在每月的十四日完成的。
1516.12-1517.95
What happens on the fifteenth day of the month?
那么,每月的十五日会发生什么呢?
1518.27-1519.27
The next verse tells us.
下一节经文告诉我们。
1519.27-1521.24
They shall eat the flesh that night.
当夜要吃羊羔的肉。
1521.70-1525.66
Roast it with unleavened bread and bitter herbs, they shall eat it.
要用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。
1526.09-1529.46
Now again, this is a new day on the calendar, on a Jewish calendar.
再说一次,这在犹太历法上是新的一天。
1529.46-1532.53
It's kind of a weird place to start your day, but that's where it is.
虽然以这种方式开始新的一天有点奇怪,但事实就是如此。
1532.55-1542.27
And so Leviticus 23 says very specifically that the fifteenth day of the month is the Feast of Unleavened Bread to the Lord, and this is the beginning, actually, of a seven-day-long festival.
所以利未记二十三章非常明确地指出,每月的十五日是献给神的除酵节,这实际上是一个为期七天的节日的开始。
1542.57-1556.74
Now, over time, the Passover sacrifice on the fourteenth day and the eating of the Passover meal, the first day of unleavened bread, the language is kind of blended because these are two aspects of the same sacrifice.
现在,随着时间的推移,十四日的逾越节祭献和吃逾越节晚餐(除酵节的第一天)的说法已经融合在一起了,因为它们是同一个祭献的两个方面。
1557.22-1562.66
They, these aren't two separate sacrifices, even though they're happening on two different calendar days.
它们不是两个独立的祭献,尽管它们发生在两个不同的日历日。
1563.16-1565.01
This is one and the same sacrifice.
这是同一个祭献。
1565.03-1569.66
You kill the lamb, and then to finish the sacrifice, you eat the lamb.
你宰杀羊羔,然后为了完成祭献,你吃掉羊羔。
1569.96-1577.12
In fact, if you read the Jewish Encyclopedia on Passover sacrifice, it says, The Paschal sacrifice belonged to, to the Shelomim.
事实上,如果你阅读《犹太百科全书》关于逾越节祭献的条目,它说:「逾越节祭献属于平安祭。」
1577.42-1578.74
I think it's actually wrong about that.
我认为这实际上是错的。
1578.74-1586.46
It's similar to the Shelomim sacrifices, it's not particularly important, but it, it puts it in the category of Shelomim.
它类似于平安祭,这并不是特别重要,但它把它归类为平安祭。
1586.61-1595.37
But in any case, it says, thus forming one of the sacrifices in which the meal is the principal part and indicates the community between God and man.
但无论如何,它说:「因此形成了祭献的一种形式,其中餐食是主要部分,并表明了神与人之间的共融。」
1595.44-1604.29
So, literally, I was talking to, uh, Steve Christy, who's like a, a big James White devotee, and he said, Oh, the Passover meal wasn't a sacrifice.
所以,我当时正在和 Steve Christy 聊天,他是一个 James White 的忠实追随者,他说:「哦,逾越节晚餐不是祭献。」
1604.31-1606.77
I was like, No, it clearly was.
我说:「不,它显然是。」
1606.98-1611.16
Eating the Passover lamb was the chief part of the sa- uh, the Passover sacrifice.
吃逾越节羊羔是逾越节祭献的主要部分。
1611.29-1613.12
The Jewish Encyclopedia is right about this.
《犹太百科全书》在这点上是正确的。
1613.14-1614.64
Modern Protestants are wrong about that.
现代新教徒在这点上是错的。
1614.64-1621.90
Now, I think in fairness, most modern Protestants maybe wouldn't go that far to literally deny the Passover meal was a sacrifice.
现在,我认为公平地说,大多数现代新教徒可能不会走那么远,去字面上否认逾越节晚餐是一种祭献。
1622.29-1629.29
But if, if your understanding of sacrifice is just killing, then yeah, it doesn't make sense why the Passover meal would be a sacrifice.
但是,如果你的祭献理解仅仅是宰杀,那么是的,逾越节晚餐为什么会是一种祭献就说不通了。
1629.29-1642.55
And yet, if you read Jewish sources, you'll find that not only was this part of the sacrifice, this was the main part of the sacrifice, because this was what established community or communion between God and man.
然而,如果你阅读犹太文献,你会发现这不仅是祭献的一部分,而且是祭献的主要部分,因为这正是建立神与人之间共融的方式。
1642.68-1651.92
Now, once you understand the Old Testament saying that, then suddenly you can hopefully see how the Last Supper is so critical to Christianity.
现在,一旦你理解了旧约的这种说法,那么你就能突然明白为什么最后的晚餐对基督教如此重要。
1652.38-1657.46
How this is how communion is established, in eating the flesh of the sacrificial offering.
这就是共融的建立方式,通过吃祭献的肉。
1657.90-1666.12
That's what we believe is happening at Communion at every Mass throughout the world, and significantly, this is part of the sacrifice.
这就是我们相信在全世界每台弥撒的圣餐中正在发生的事情,而且重要的是,这是祭献的一部分。
1666.61-1668.20
Now, think about it this way.
现在,这样想一下。
1668.62-1676.31
On the fifteenth day of the month, if you gathered around with your family and you ate the Passover sacrifice, are you re-killing the lamb?
在每月的十五日,如果你和家人围坐在一起,吃了逾越节祭献的羊羔,你是在重新宰杀羊羔吗?
1676.55-1677.40
No.
不是。
1677.92-1680.09
But are you participating in the Passover sacrifice?
但你是在参与逾越节祭献吗?
1680.09-1680.62
You are.
是的。
1680.62-1687.51
'Cause look, remember, a v- originally, it was every head of household, like the dad would kill the lamb.
因为你看,记住,最初,是每个家庭的户主,比如父亲会宰杀羊羔。
1687.87-1696.96
But pretty soon this becomes the responsibility of the Jewish priests, and so then the, the question becomes, well, how does my family participate in this sacrifice?
但很快这成了犹太祭司的责任,所以问题就变成了,我的家人如何参与这个祭献呢?
1696.96-1700.44
If I'm living in the Old Testament, how does my family participate in this sacrifice?
如果我生活在旧约时代,我的家人如何参与这个祭献呢?
1700.44-1705.48
Well, for one, it's my lamb that the priest is killing, but I'm not doing the actual killing.
嗯,首先,是我的羊羔由祭司宰杀,但我并没有亲自宰杀。
1705.48-1708.11
So, if the sacrifice is just a killing, I'm not part of it.
所以,如果祭献仅仅是宰杀,我就不是其中的一部分。
1708.11-1712.31
But two, and this is more important, the eating of the lamb.
但第二点,也是更重要的一点,是吃羊羔。
1712.53-1714.98
Because you didn't actually have to have it be your own lamb.
因为你实际上不必拥有自己的羊羔。
1714.98-1719.18
You could ch- if you couldn't afford a lamb, you could share with another family.
如果你买不起羊羔,你可以和另一个家庭分享。
1719.92-1731.20
And so it's not necessary for you to even own the lamb, but it is necessary for you to eat the lamb, and the Jewish Encyclopedia points this out, that you had to eat upon pain of excommunication.
所以你甚至不必拥有羊羔,但你必须吃羊羔,《犹太百科全书》指出,你必须吃,否则就会被逐出教会。
1731.37-1733.27
But in order to eat, you had to be ritually clean.
但为了吃,你必须在礼仪上洁净。
1733.27-1735.05
You had to be circumcised.
你必须受过割礼。
1735.20-1737.01
Does this prefigure the Eucharist?
这是否预表了圣餐?
1737.11-1738.42
You bet it does.
当然预表了。
1738.72-1749.05
In First Corinthians 11, St. Paul talks about how you can't receive the Eucharist unworthily, and yet it is still very clear from text like John 6 that we must eat the flesh.
在哥林多前书十一章,保罗谈到你不能不配地领受圣餐,然而约翰福音六章等经文仍然非常清楚地表明,我们必须吃他的肉。
1749.38-1753.70
I mean, we're told that, that if we don't eat the flesh, we don't have life within us.
我的意思是,我们被告知,如果我们不吃他的肉,我们里面就没有生命。
1754.09-1762.53
This idea that upon pain of excommunication, upon pain of the sacrifice being accepted we have to participate is not just a deeply Christian idea.
这种为了不被逐出教会,为了祭献被接受,我们必须参与的观念,不仅仅是一个深刻的基督教思想。
1762.87-1765.59
It is even before that a deeply Jewish idea.
甚至在那之前,它就是一个深刻的犹太思想。
1766.16-1775.88
Now, significantly, scripture itself speaks of both stages of this, the killing of the lamb and the eating of the lamb, as one sacrifice.
现在,重要的是,圣经本身将宰杀羊羔和吃羊羔这两个阶段都称为一个祭献。
1775.90-1784.03
So for instance, you see in Deuteronomy 16, uh, the reference both to the killing and the eating of the Passover sacrifice.
例如,你在申命记十六章中,看到了宰杀和吃逾越节祭牲的记载。
1784.16-1792.96
Well, likewise, in Exodus 12, y- you're told and when your children say to you w- as you're eating, What do you mean by this service?
同样,在出埃及记十二章,你被告知,当你吃的时候,你的儿女问你:「行这礼是什么意思?」
1793.11-1797.88
You shall say, It is the sacrifice of the Lord's Passover, right?
你就要说:「这是献给耶和华逾越节的祭物。」对吧?
1797.88-1806.11
Like, when you are gathered around the table and you're eating the Passover, you announce that you're participating in the sacrifice of the Lord's Passover.
就像你围坐在桌旁吃逾越节的时候,你宣告你正在参与耶和华逾越节的祭献。
1806.11-1815.81
That is about as clear as it could be, but just in case, Exodus 34 also tells us that neither shall the sacrifice of the Feast of the Passover be left until morning.
这已经非常清楚了,但以防万一,出埃及记三十四章也告诉我们,逾越节的祭物不可留到早晨。
1816.16-1824.27
So, in the Old Testament context, the Passover liturgy includes y- uh, the killing of the lamb and the eating of the lamb.
所以,在旧约背景下,逾越节的礼仪包括宰杀羊羔和吃羊羔。
1824.31-1826.09
It also includes the, the smearing of the blood.
它也包括涂抹血。
1826.09-1827.62
We've already talked about that.
我们已经谈过那个了。
1828.20-1834.70
So, what is this going to prefigure?Well, the killing of the lamb, how does that prefigure Christ as lamb of God?
那么,这会预表什么呢?嗯,宰杀羊羔,这如何预表基督是神的羔羊呢?
1834.70-1836.33
That's a no-brainer, right?
这很简单,对吧?
1836.65-1842.91
Preparation day, the 14th day of the month, John makes this very clear that Good Friday is preparation day.
预备日,也就是这个月的十四日,约翰非常清楚地表明受难节是预备日。
1842.92-1845.51
He calls Good Friday preparation of the Passover.
他称受难节为逾越节的预备日。
1845.51-1852.40
Now he might mean that literally, or he might mean that just that this is the fulfillment, like this is Christ's preparation day.
他可能指的是字面意思,也可能只是指这是应验,就像这是基督的预备日。
1853.01-1858.55
Well, likewise, what is the fulfillment of the first day of Unleavened Bread, the eating of the Passover meal?
那么,同样地,无酵节第一天,也就是吃逾越节筵席的应验是什么呢?
1858.55-1862.83
Well, Mark 14 describes the last supper as the first day of Unleavened Bread.
马可福音十四章将最后的晚餐描述为无酵节的第一天。
1863.24-1865.67
And then he says, When they sacrificed the Passover lamb.
然后他说,当他们宰逾越节的羊羔时。
1865.69-1867.07
That's actually pretty significant, right?
这其实意义重大,对吧?
1867.07-1872.25
'Cause they're eating the lamb and he's still talking about this in the context of a sacrificial offering.
因为他们正在吃羊羔,而他仍然在祭献的语境中谈论这件事。
1873.31-1880.37
And then, in Luke 22, as I said before, Jesus says, I have earnestly desired to eat this Passover with you.
然后,在路加福音二十二章,正如我之前所说,耶稣说:「我切切地想在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。」
1880.68-1884.07
So, here's where we get something really significant.
所以,这里我们得到了一些真正重要的东西。
1884.40-1890.65
Remember, the thing you had to do in the Passover upon pain of excommunication was eat the lamb.
记住,在逾越节中,你必须做的事情,否则就会被逐出教会,那就是吃羊羔。
1890.65-1899.98
And yet when you read Matthew, Mark, Luke, and John's account of the last supper, not one of them ever mentions them eating lamb.
然而,当你阅读马太福音、马可福音、路加福音和约翰福音中关于最后晚餐的记载时,没有一处提到他们吃了羊羔。
1900.65-1906.92
That is a shocking omission, unless they're eating the flesh of Christ, the lamb of God.
这是一个令人震惊的遗漏,除非他们吃的是基督,神的羔羊的肉。
1907.42-1910.92
So, where do we see the fulfillment of the killing of the Passover lamb?
那么,逾越节羊羔被宰杀的应验在哪里呢?
1910.92-1911.42
Good Friday.
在受难节。
1911.42-1913.88
Where do we see the fulfillment of the eating of the Passover lamb?
逾越节羊羔被吃的应验在哪里呢?
1914.12-1915.44
Holy Thursday.
在圣周四。
1915.96-1917.46
It's right there.
它就在那里。
1917.51-1922.87
But not just Holy Thursday, also every mass after that.
但不仅仅是圣周四,之后的每一次弥撒也是如此。
1922.90-1929.70
And I'd heard this claim for a long time that I wasn't sure if it was true, so I'd hesitated making it till I actually found it in Jewish sources.
我很久以前就听过这个说法,但不确定它是否属实,所以我一直犹豫着没有提,直到我真的在犹太文献中找到了它。
1929.81-1945.53
And it's this claim that when you ate the Passover, it wasn't just a recollection of a past event, that somehow the Jewish understanding is that the Passover became present, that there was a present, a presence, excuse me, of this past event.
这个说法是,当你吃逾越节的时候,它不仅仅是对过去事件的回忆,而是犹太人的理解是逾越节以某种方式变得临在,也就是说,这个过去的事件有一种临在,抱歉,是一种临在。
1945.85-1953.79
And this becomes really important, because at Jesus' Passover, at the last supper, he s- he says, This is my body which is given for you.
这变得非常重要,因为在耶稣的逾越节,在最后的晚餐上,他说:「这是我的身体,为你们舍的。」
1953.85-1956.66
And then he says, Do this in remembrance of me.
然后他说:「你们也应当如此行,为的是记念我。」
1957.07-1961.64
And anamnesen, from the word anamnesis, is the word used for remembrance there.
而「记念」这个词,源自希腊语 anamnesis。
1961.66-1969.14
Now many Protestants hear this and they, Oh, okay, I know what a remembrance is, just like recalling a past event that isn't made present.
现在许多新教徒听到这个词,他们会说:「哦,好的,我知道什么是记念,就像回忆一个没有临在的过去事件一样。」
1969.33-1973.74
That's not a good understanding in the Jewish context.
这在犹太语境中并不是一个好的理解。
1973.79-1978.18
For one, anamnesis has a particularly sacrificial kind of overtone to it.
首先,anamnesis 带有特别的祭献意味。
1978.18-1993.24
The only other time we see anamnesis described, or excuse me, that, the word anamnesis used in the New Testament when it's not talking about the Eucharist, it's talking about the sacrificial, uh, sin offerings that would bring a, an anamnesis, a remembrance of sin.
在新约中,除了谈论圣餐之外,唯一一次使用 anamnesis 这个词,是谈论祭献性的赎罪祭,这些祭献会带来一种 anamnesis,一种对罪的记念。
1993.57-1995.98
That wasn't just like, Oh yeah, I did that.
那不仅仅是:「哦,是的,我做了那件事。」
1996.01-2001.87
No, the sin is being made present in some way in the offering for the sin.
不,罪以某种方式在赎罪祭中被临在。
2002.27-2006.20
There's much deeper theology that, that we kind of unpack there.
这里面有更深层的神学,我们在这里可以稍微展开一下。
2006.48-2011.61
But the point there is anamnesis doesn't just mean like, Oh yeah, I remember, like, I went to school with that guy.
但重点是 anamnesis 不仅仅意味着「哦,是的,我记得,比如,我和那个人是同学。」
2011.61-2012.85
It's not like that.
不是那样的。
2013.87-2016.66
And you might say, Well, how do we know that?
你可能会说:「我们怎么知道呢?」
2016.66-2022.24
Well, we know that partly from scripture itself, particularly in the context of the Passover.
嗯,我们部分是从圣经本身知道的,特别是在逾越节的背景下。
2022.40-2032.09
Because again, when you're having the Passover meal, You shall tell your son on that day, it is because what the Lord did for me when I came out of Egypt.
因为再次强调,当你吃逾越节筵席时,你要在那日告诉你的儿子,这是因为耶和华为我所行的,当我出埃及的时候。
2032.18-2035.85
That's right there in Exodus 13:8.
这就在出埃及记十三章八节里。
2035.98-2036.74
Now notice that.
现在请注意。
2037.09-2039.96
You don't say, This is what happened for my forefathers.
你不会说:「这是发生在我祖先身上的事。」
2040.40-2044.98
You, a Jew in any century, were to say this is what had happened to you.
你,一个任何时代的犹太人,都应该说这是发生在你身上的事。
2045.09-2049.05
You were to claim that the Passover applied to you personally.
你要宣称逾越节与你个人有关。
2049.22-2052.01
That's not just some weird quirk in the language of Exodus 13.
这不仅仅是出埃及记十三章语言中的一个奇怪之处。
2052.01-2062.89
The rabbis seized upon this and they commented, you find this in the Talmud, In each and every generation, a person must view himself as though he personally left Egypt.
拉比们抓住了这一点,他们评论说,你可以在《塔木德》中找到:「在每一代人中,一个人都必须将自己视为亲自离开了埃及。」
2063.09-2083.91
And then it quotes Exodus 13, In each and every generation, each person must say, 'This which the Lord did for me.' And not, 'This which the Lord did for my forefathers.' So understand that the Jewish understanding of Passover involved the Passover somehow mystically being made present every time it was celebrated, in every generation.
然后它引用出埃及记十三章说:「在每一代人中,每个人都必须说:『这是耶和华为我所行的。』而不是『这是耶和华为我祖先所行的。』」所以要明白,犹太人对逾越节的理解是,逾越节在每次庆祝时,在每一代人中,都会以某种神秘的方式被临在。
2084.05-2086.26
It was as if it was fresh and new.
仿佛是新鲜而崭新的。
2086.26-2088.34
You were participating in the one Passover.
你正在参与那独一的逾越节。
2088.62-2096.80
You weren't re-Passovering , you were participating in, in the once-for-all Passover from Egypt in every generation.
你不是在「重新逾越」,而是在每一代人中,参与那一次性、永远有效的出埃及逾越节。
2096.95-2106.36
This is a really important framework to make sense of how it is at every mass we can say we are participating in this once-for-all first century event.
这是一个非常重要的框架,可以帮助我们理解为什么在每一次弥撒中,我们都可以说我们正在参与这个一次性、发生在第一世纪的事件。
2106.47-2115.30
You just have to understand it biblically in a way that many people have lost sight of because we don't read the New Testament with an eye towards the Old Testament.
你只需要以一种许多人已经忽视的方式,从圣经的角度来理解它,因为我们读新约时没有考虑到旧约。
2115.74-2117.49
Okay, so that's the Passover.
好的,这就是逾越节。
2117.82-2124.49
And obviously there's much more that could be said, but I wanna make sure I talk about a few other, uh, sacrificial dimensions, so to speak.
显然还有很多可以说的,但我想确保我谈谈其他一些,嗯,可以说,祭献的维度。
2124.74-2127.78
The second one is the sacrifice of Yom Kippurah, the Day of Atonement.
第二个是赎罪日的祭献。
2128.18-2141.16
And this one is important because this is, when we're looking at the once-for-all language in Hebrews, part of what's going on here is that Hebrews is comparing and contrasting Christ's sacrifice with the Yom Kippurah sacrifices.
这个很重要,因为当我们看希伯来书里「一次献上」的说法时,其中一部分就是希伯来书在比较和对比基督的祭献与赎罪日的祭献。
2141.66-2147.14
So by way of background, Leviticus 16 describes what's gonna happen on the Day of Atonement.
所以作为背景,利未记十六章描述了赎罪日会发生什么。
2147.14-2153.11
Aaron shall present the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
亚伦要把公牛献为赎罪祭,为自己和自己的家赎罪。
2153.39-2155.99
He shall kill the bull as a sin offering for himself.
他要宰杀那为自己作赎罪祭的公牛。
2156.01-2161.07
Okay, so step one, the priest had to offer a sin offering for himself because he's a sinner.
好的,所以第一步,祭司必须为自己献上赎罪祭,因为他是个罪人。
2161.51-2170.59
Then a few verses later, he shall there's actually a whole, like, purification ritual, I'm skipping that 'cause as we're gonna see, it doesn't apply with Christ's sacrifice 'cause he's not a sinner.
然后几节之后,他要——实际上有一个完整的洁净仪式,我跳过那部分,因为正如我们将会看到的,这不适用于基督的祭献,因为他不是罪人。
2170.64-2174.78
Verse 15, Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the peoples.
第十五节,他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊。
2174.78-2177.18
That's step two, the ritual killing of the goat.
这是第二步,仪式性地宰杀山羊。
2177.68-2185.97
And then step three, he's gonna bring its blood within the veil of the temple and or within the veil of the, the tabernacle, excuse me.
然后第三步,他要把它的血带进圣殿的幔子里面,或者说,带进会幕的幔子里面,抱歉。
2185.97-2192.26
And do with this blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it upon the mercy seat and before the mercy seat.
并用这血像用公牛的血一样,洒在施恩座上和施恩座前。
2192.26-2194.80
Thus, he shall make atonement of the holy place.
这样,他就要为圣所赎罪。
2195.20-2204.99
So there's a ritual purification in some way even of the temple itself.And this is because of the transgressions of the people of Israel, and so there's this whole rite.
所以,甚至圣殿本身也以某种方式进行了仪式性的洁净。这是因为以色列百姓的过犯,所以有这一整套仪式。
2205.22-2215.71
So there's three steps that they Sin offering for the priest, got the sin offering for the people, and then you have the offertory aspect, that you're bringing the blood into the holy place.
所以他们有三个步骤:为祭司献赎罪祭,为百姓献赎罪祭,然后是奉献的环节,就是把血带进圣所。
2215.71-2218.59
Or if you wanna describe it, you can describe it as the application of the blood.
或者如果你想描述它,你可以把它描述为血的应用。
2218.95-2220.61
I used that kinda language earlier.
我之前用过那种语言。
2220.61-2230.78
'Cause just as you, you were gonna smear the blood on the doorpost and, and other sacrifices, you pour the blood around the altar, here you're bringing the blood into the holy place.
因为就像你要把血涂在门框上,以及其他祭献中,你要把血洒在祭坛周围一样,在这里,你是把血带进圣所。
2231.37-2234.43
Now, how does this relate to the sacrifice of Christ?
那么,这和基督的祭献有什么关系呢?
2235.49-2243.01
In Hebrews 7, we're told that Jesus has no need, like the high priest, to offer sacrifice for his own sins, right?
在希伯来书第七章,我们被告知耶稣不像大祭司那样,不需要为自己的罪献祭,对吗?
2243.20-2244.12
And obviously.
显然。
2244.22-2249.63
So that dimension, step one of the three steps, Jesus doesn't have to do because he is sinless.
所以,这方面,也就是三步中的第一步,耶稣不需要做,因为他是无罪的。
2249.89-2258.05
But then when you go to Hebrews 9, it talks specifically about the Yom Kippur sacrifice and talks about how within the temple, there were two sets.
但是当你读到希伯来书第九章时,它特别提到了赎罪日的祭献,并谈到圣殿里有两部分。
2258.09-2264.47
There was, uh, uh, the tabernacle or tent, the outer one in which there was the lampstand and the table and the bread of the presence.
有,嗯,嗯,会幕或帐幕,外面的那一部分有灯台、桌子和陈设饼。
2264.61-2267.24
It's called the holy place and that's very Eucharistic-sounding.
它被称为圣所,听起来非常像圣餐。
2267.24-2270.14
I'm just gonna throw that out there without really delving into it.
我只是顺便提一下,不深入探讨。
2270.14-2276.39
But if you don't get the context between the bread of the presence and Christ being made present, I think you're missing something.
但如果你不理解陈设饼和基督临在之间的联系,我想你可能错过了什么。
2276.76-2283.43
But then the second temple, or excuse me, the second curtain within the temple, the second tabernacle is, goes into the Holy of Holies.
但圣殿里的第二层圣所,或者说第二层幔子,是进入至圣所的。
2284.49-2290.66
And so the priest, having made the preparations, uh, normally would only go into the outer tent.
所以祭司在做好准备之后,通常只会进入外面的帐幕。
2290.80-2299.99
Once a year, only the high priest would go in and he wouldn't go in without first offering blood for himself as well as for the errors of the people.
每年一次,只有大祭司才能进去,而且他进去之前必须先为自己和百姓的过失献血。
2300.12-2312.07
Now in contrast, Hebrews 9 says when Christ appears, he enters once for all into the holy place, not taking the blood of goats and calves but his own blood, thus securing an eternal redemption.
现在,相比之下,希伯来书第九章说,基督显现的时候,他一次进入圣所,不是带着山羊和牛犊的血,而是带着自己的血,从而获得了永远的救赎。
2312.36-2319.03
Now people will often point to Hebrews 9 as if this is contradicting the mass, and they'll say, Aha, this happened on Good Friday.
现在人们常常引用希伯来书第九章,好像这与弥撒相矛盾,他们会说:「啊哈,这发生在受难节。」
2319.18-2324.03
But in fact, what's being described here isn't what happened on Good Friday.
但事实上,这里所描述的并不是发生在受难节的事情。
2324.05-2326.11
That is not when Christ entered into the holy place.
那不是基督进入圣所的时候。
2326.11-2326.78
How do we know?
我们怎么知道呢?
2327.11-2332.28
Because Hebrews 9 goes on to say what's meant by Christ entering the holy place.
因为希伯来书第九章接着解释了基督进入圣所的含义。
2332.55-2333.59
Jump down to verse 24.
跳到第二十四节。
2333.59-2344.16
For Christ has entered not into a sanctuary made with hands, a copy of the true one, but into Heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
因为基督并不是进了人手所造的圣所,那不过是真圣所的影像,乃是进了天堂,如今为我们显在神面前。
2344.43-2345.51
So this is important.
所以这很重要。
2345.51-2352.20
This, I debated James White on this and he tried to point to Hebrews 9 as saying, Look, Christ's once for all offering happened on Good Friday.
我曾就此与 James White 辩论,他试图引用希伯来书第九章说:「看,基督一次献上的祭献发生在受难节。」
2352.20-2354.84
And I pointed out, No, very ******.
我指出:「不,非常……」
2355.09-2361.47
The offertory aspect of the sacrifice happens when Christ goes into Heaven itself, which doesn't happen on Good Friday.
祭献的奉献部分发生在基督进入天堂本身的时候,这并没有发生在受难节。
2361.82-2365.53
It happens 42 days later when Jesus ascends into Heaven.
它发生在四十二天后,当耶稣升天的时候。
2365.53-2371.20
Now that's gonna be really important in understanding what's happening because We'll get into it.
现在,这对于理解正在发生的事情将非常重要,因为……我们稍后会深入探讨。
2371.51-2373.11
I'm gonna continue reading from Hebrews 9 though.
不过我还是要继续读希伯来书第九章。
2373.11-2383.11
Nor is it to offer himself repeatedly as the high priest enters the high, the holy place yearly with blood not his own, for then he would have had to suffer repeatedly since the foundation of the world.
也不是多次将自己献上,好像大祭司每年带着不是自己的血进入圣所一样;如果那样,他从创世以来就必须多次受苦了。
2383.49-2390.99
But as it is, he has appeared once for all at the end of the age to put away sin by the sacrifice of himself.
但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
2391.18-2397.34
So, you have the killing, first for the priest himself or the sin offering.
所以,首先是为祭司自己或赎罪祭的宰杀。
2397.34-2399.66
There's no need for that obviously because Jesus was without sin.
显然没有这个必要,因为耶稣没有罪。
2399.99-2402.36
Then you have killing the sin offering for the people.
然后是为百姓宰杀赎罪祭。
2402.49-2406.14
Jesus cl- fulfills that once for all on Good Friday.
耶稣在受难节一次性地完成了这一点。
2406.53-2410.22
But then you have the offertory dimension, the bringing the blood into the holy place.
但接着是奉献的层面,就是把血带进圣所。
2410.24-2412.78
This is also once for all, but it's not on Good Friday.
这也是一次性的,但不是在受难节。
2413.07-2422.49
So anyone who tells you the once for all sacrifice is done on Good Friday doesn't understand what Hebrews 9 is saying and doesn't understand the way a sacrifice works.
所以任何告诉你一次性祭献是在受难节完成的人,都不理解希伯来书第九章在说什么,也不理解祭献的运作方式。
2422.93-2430.86
Now you might say, Hold on, where do we see anything about eating the flesh or anything that sounds Eucharistic in this?
现在你可能会说:「等等,我们在这段经文里哪里看到关于吃肉或任何听起来像圣餐的东西?」
2431.14-2444.62
And I'll tell you, it's because we were looking at the beginning and the end of Hebrews 9 and jumping right over the middle where there's this really important passage where the author of Hebrews explains that when he talks about the blood of the covenant.
我会告诉你,那是因为我们只看了希伯来书第九章的开头和结尾,却跳过了中间一个非常重要的段落,在那里希伯来书的作者解释了当他谈到约的血时。
2445.12-2458.14
He's gonna bring in a separate sacrificial dimension, in this case, the covenant creation, which has some sacrificial offerings, and explaining that step that we might miss if we're just thinking about Yom Kippur.
他会引入一个独立的祭献维度,在这种情况下,是约的建立,其中包含一些祭献,并解释我们如果只考虑赎罪日可能会遗漏的那个步骤。
2459.51-2460.49
So he says it like this.
所以他是这样说的。
2460.49-2462.64
He says, Even This is verse 18.
他说,这是第十八节。
2462.64-2466.53
Even the first covenant was not ratified without blood.
就是头一个约也不是没有血立的。
2467.01-2472.36
Okay, so notice that means the old covenant and the new covenant are ratified with blood.
好的,所以请注意,这意味着旧约和新约都是用血立的。
2472.84-2477.45
It's gonna be very important to say even the first one, it also means the second one.
说「甚至第一个」非常重要,这也意味着第二个。
2477.45-2496.41
For when every commandment of the law had been declared by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, with water and scarlet wool and hyssop and sprinkled both the book itself and all the people, saying, 'This is the blood of the covenant which God commanded you.' Now if you're a Christian and you hear those words, what does that remind you of?
因为摩西向众百姓讲明了一切律法上的诫命,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:「这血就是神与你们立约的凭据。」如果你是基督徒,听到这些话,你会想到什么?
2496.43-2500.82
Well, I hope it reminds you of Jesus' words at the Last Supper.
嗯,我希望它能让你想起耶稣在最后晚餐上的话。
2501.43-2504.24
And it's hard to miss that dimension.
而且很难忽略这个层面。
2504.24-2505.20
We're gonna get into that.
我们稍后会深入探讨。
2505.70-2514.55
But the more direct reference here, when he talks about when Moses is creating the first covenant or that God is creating the first covenant with Moses, this is in Exodus 24.
但这里更直接的引用是,当他谈到摩西建立第一个约,或者说神与摩西建立第一个约时,这是在出埃及记第二十四章。
2515.03-2519.66
And in Exodus 24, Moses sprinkles blood on the altar.
在出埃及记第二十四章,摩西把血洒在祭坛上。
2519.68-2524.12
He actually sprinkles the people with blood, which is pretty gross, but that's part of what happens.
He actually sprinkles the people with blood, which is pretty gross, but that's part of what happens.
2524.36-2527.91
They say, All the Lord has spoken, we will do and we will be obedient.
他们说:「凡耶和华所说的,我们都要遵行,我们都要顺从。」
2527.97-2534.34
And then Moses says, Behold the blood of the covenant which the Lord has made with you in accordance with all these ******.
然后摩西说:「看哪,这是耶和华按这一切话与你们立约的血。」
2534.62-2539.36
That's Exodus 24, verse 8. But then read the next two verses.
这是出埃及记第二十四章第八节。但接着读下面两节。
2539.36-2548.99
Then Moses and Aaron and the other, uh, Nadab and Abihu, the sons of Aaron, the other priests, and 70 of the elders of Israel went up and they saw the God of Israel.
摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。他们看见以色列的神。
2549.47-2554.53
And there was under his feet, as it were, a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearlin- for clearness.
他脚下仿佛有蓝宝石,如同天色明净。
2554.84-2557.78
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel.
他的手不加害在以色列人的首领身上。
2558.07-2561.03
They beheld God and ate and drank.
他们观看神,又吃又喝。
2561.11-2575.50
So you have this is the blood of the covenant, and then the beholding of God, and then eating and drinking in divine presence.Now, maybe you're missing how incredibly Eucharistic that is in terms of what it's prefiguring.
所以,你看到这是约的血,然后是观看神,接着是在神的临在中吃喝。现在,也许你没有意识到这在预表圣餐方面是多么令人难以置信。
2575.97-2587.28
But in case you are, I would actually turn you to a fan- turn your attention to a fantastic 2009, uh, article by Brant Petrie called Jesus, the Messianic Banquet, and the Kingdom of God.
但如果你确实没有意识到,我建议你阅读 Brant Petrie 在2009年发表的一篇精彩文章,题为《耶稣、弥赛亚的宴席与神的国度》。
2587.98-2600.47
Commenting on this passage, he says, It's hard to overestimate the significance of this biblical background for understanding Jesus' words at the Last Supper regarding the relationship between his banquet and the Kingdom of God.
在评论这段经文时,他说:「要理解耶稣在最后晚餐上关于他的宴席与神的国度之间关系的话语,这个圣经背景的重要性再怎么高估也不为过。」
2600.47-2609.60
It strongly suggests that for Jesus, as for Exodus, although the sacrificial liturgy begins on Earth, it climaxes with a heavenly banquet.
这强烈表明,对耶稣来说,就像出埃及记一样,虽然祭献礼仪始于地上,但它的高潮是天上的宴席。
2609.89-2621.24
After going up the mountain, Moses and the elders enter into God's own transcendent realm where they not only see the pavement of sapphire in the heavenly court, they also behold God and eat and drink.
上山之后,摩西和长老们进入了神自己的超然领域,在那里他们不仅看到了天上法庭的蓝宝石铺路,他们还观看神,又吃又喝。
2621.41-2637.47
Unless we start by assuming that Jesus is wrenching the expression from Exodus entirely out of context, then we have to conclude that he is deliberately drawing a parallel between the sacrificial liturgy of Moses and the elders of Israel and his own actions at the Last Supper.
除非我们一开始就假设耶稣完全脱离上下文地从出埃及记中扭曲了这种表达,否则我们必须得出结论,他是在刻意将摩西和以色列长老的祭献礼仪与他自己在最后晚餐上的行为进行类比。
2637.47-2650.34
In other words, when Jesus says, This is m- the blood of my covenant, he expects Jewish readers and listeners, like say the apostles, to have in mind, oh yeah, that's how the first covenant was created with Moses.
换句话说,当耶稣说:「这是我立约的血」时,他期望犹太读者和听众,比如使徒们,会想到:「哦,是的,第一个约就是这样与摩西立的。」
2650.59-2651.88
And then what happened?
然后发生了什么?
2652.30-2653.84
They beheld God and ate and drank.
他们观看神,又吃又喝。
2654.16-2655.70
Does that happen at the Last Supper?
这在最后晚餐上发生了吗?
2656.07-2657.41
It does.
It does.
2658.32-2671.93
Petrie continues, In the liturgy of Sinai, although the blood of the covenant was certainly poured out on the Earth as well as on the altar and on the people, the covenant banquet was consummated in heaven where they beheld God and ate and drank.
Petrie 继续说道:「在西奈的礼仪中,虽然约的血确实洒在了地上、祭坛上和百姓身上,但立约的宴席是在天上完成的,在那里他们观看神,又吃又喝。」
2672.45-2689.80
So, there's this very strong connection that Hebrews 9 is making between Exodus and the Last Supper that only makes sense if this is really the blood of Christ, and if they're actually beholding God and eating and drinking in the Eucharistic liturgy.
所以,希伯来书第九章在出埃及记和最后晚餐之间建立了非常紧密的联系,只有当这确实是基督的血,并且他们在圣餐礼仪中真正观看神、吃喝时,这种联系才有意义。
2689.80-2698.55
I wanna build upon what Brant Petrie is saying by turning to the work of Daniel Elazar, a Jewish political scientist who did a multi-volume work on covenant.
我想在 Brant Petrie 的论述基础上,引用犹太政治学家 Daniel Elazar 的著作,他撰写了一部多卷本关于约的著作。
2698.57-2701.61
And volume one was all about covenant and polity in biblical Israel.
第一卷完全是关于圣经以色列中的约和政体。
2701.61-2706.03
He then turns to other forms of covenant, m- those don't concern us.
然后他转向其他形式的约,那些与我们无关。
2706.22-2714.66
But his work on what covenant meant to the Israelites is very important in helping us understand both the old covenant, but also the new covenant.
但他关于约对以色列人意味着什么的研究,对于我们理解旧约和新约都非常重要。
2714.91-2719.11
And Elazar realizes this in a way many Christians actually don't.
Elazar 以许多基督徒实际上没有意识到的方式认识到了这一点。
2719.57-2722.47
And so Elazar says, Sealing a covenant involves some ritual act.
所以 Elazar 说:「订立一个约涉及某种仪式行为。」
2722.47-2728.39
In the Bible, sacrifice is the common ritual, but there also were the common meal and oath.
在圣经中,祭献是常见的仪式,但也有共同的餐食和誓言。
2728.57-2737.34
Thus, Moses, Aaron, Aaron's sons, and the 70 elders of Israel representing the entire people shared a common meal upon completion of the Sinai Covenant.
因此,摩西、亚伦、亚伦的儿子们以及代表全体百姓的以色列七十位长老,在西奈之约完成后共享了一顿餐食。
2737.59-2744.18
So notice, his point is that it's not just they form the covenant and then they happen to have a meal.
所以请注意,他的观点是,这不仅仅是他们立约之后碰巧吃了一顿饭。
2744.51-2748.78
That the meal is an integral part of the formation of the covenant.
这顿饭是立约过程中不可或缺的一部分。
2748.78-2753.88
You need the actual blood, the, This is the blood of the covenant, and you need the ritual meal.
你需要真正的血,就是「这是约的血」,而且你需要仪式性的餐食。
2754.03-2755.47
Does this prefigure the Eucharist?
这是否预表了圣餐?
2755.47-2757.47
Of course it does.
Of course it does.
2757.88-2764.88
Elazar continues, Other forms of sealing a covenant involve drinking together, gift giving, exchange of names, sacrifices, kissing, and handshaking.
Elazar 继续说道:「其他订立盟约的形式包括一同饮酒、赠送礼物、交换名字、献祭、亲吻和握手。」
2764.89-2771.78
Indeed, so much so that one way to forbid establishing a covenant relationship was to forbid eating together.
事实上,以至于禁止建立盟约关系的一种方式就是禁止一同进食。
2772.18-2783.11
The idea of the common meal becomes an important ritual in both Judaism and Christianity, with the latter, Christianity, emphasizing the taking of food as a means of organically linking with the Savior.
共同进餐的观念在犹太教和基督教中都成为重要的仪式,后者,即基督教,强调以进食作为与救主有机连接的方式。
2783.11-2787.64
In other words, Elazar understood something many evangelicals don't.
换句话说,Elazar 理解了许多福音派信徒不理解的事情。
2787.99-2791.32
Eating the Eucharist has to be understood as a covenantal act.
领受圣餐必须被理解为一种立约行为。
2791.32-2794.84
This is how you form a covenant in the Jewish context.
在犹太文化背景下,这就是你立约的方式。
2795.11-2799.55
You have the presentation of the blood, and then you have the eating.
你献上血,然后你吃。
2799.66-2801.26
You behold God, you eat and drink.
你观看神,你吃喝。
2801.38-2805.99
That's not just like a cool effect from this unrelated thing that happened before it.
That's not just like a cool effect from this unrelated thing that happened before it.
2805.99-2809.28
This is all part of one ritual action.
这都是一个仪式行为的一部分。
2809.80-2813.82
Let's turn back directly to the text of Exodus 24, and I want you to consider this.
让我们直接回到出埃及记第二十四章的经文,我希望你思考一下。
2813.88-2821.78
In Exodus 24, verse 8, Moses says, Behold the blood of the covenant which the Lord has made with you in accordance with all these words.
在出埃及记第二十四章第八节中,摩西说:「看哪,这是耶和华按这一切话与你们立约的血。」
2822.43-2830.64
The two questions that I asked James White in the debate and that I would ask anyone watching this now, number one, does Moses actually have blood or is it just a symbol?
我在辩论中问 James White 的两个问题,也是我现在想问所有观看者的问题:第一,摩西手里真的有血吗,还是只是一个象征?
2830.91-2832.34
Well, he actually has blood.
嗯,他手里确实有血。
2832.74-2835.53
Two, is Moses actually establishing the covenant?
第二,摩西真的在立约吗?
2835.88-2837.78
White corrected me and said God is establishing it.
White 纠正我说,是神在立约。
2837.82-2838.24
Fine.
好吧。
2838.61-2842.03
But a covenant is actually being established with these words.
但一个约确实正在用这些话语被建立起来。
2842.39-2853.59
Contrast that with Jesus' words at the Last Supper when he says, Drink of it, all of you, for this is my blood of the covenant which is poured out for many for the forgiveness of sins.
对比一下耶稣在最后晚餐上的话,他说:「你们都喝这个,因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。」
2854.03-2855.95
Is that the blood of Christ?
那是基督的血吗?
2856.34-2858.18
Well, as Catholics we would say yes.
嗯,作为公教徒,我们会说是的。
2858.51-2861.64
Protestants would, w- at least evangelicals would say, No, it's just a symbol.
新教徒会,至少福音派会说:「不,这只是一个象征。」
2862.07-2862.97
So it's actually worse.
所以这实际上更糟。
2862.97-2864.03
Moses had real blood.
摩西有真正的血。
2864.03-2866.26
He was actually doing something in the formation of a covenant.
He was actually doing something in the formation of a covenant.
2866.66-2873.01
You can't form a covenant with, like, Kool-Aid, with grape juice, with, like, unconsecrated wine.
你不能用酷爱饮料、葡萄汁或者未祝圣的酒来立约。
2873.47-2878.66
So Moses is actually involved in the formation of a covenant when he says this is the blood.
所以当摩西说这是血的时候,他实际上参与了立约的过程。
2878.78-2887.55
Jesus, when he says, This is my blood of the covenant, allegedly is not involved in the formation of a covenant 'cause he doesn't have real blood.
耶稣说:「这是我立约的血」时,据说他没有参与立约,因为他没有真正的血。
2888.18-2894.18
That strikes me as glaringly bad seditious because what does that mean?
这在我看来是极其恶劣的煽动性言论,因为这意味着什么?
2894.18-2903.89
That means what Moses was doing was superior to what Jesus is doing because Moses is actually involved in covenant formation, and then they behold God and eat and drink.
这意味着摩西所做的比耶稣所做的更优越,因为摩西确实参与了立约,然后他们观看神,又吃又喝。
2904.24-2912.99
In the evangelical version, Jesus is just like, This is a symbol of my blood, and so it's just wine or even grape juice, worse.
在福音派的版本中,耶稣只是说:「这是我血的象征」,所以它只是葡萄酒,甚至是葡萄汁,更糟。
2913.47-2915.43
And then they don't behold God and eat and drink.
然后他们就没有观看神,也没有吃喝。
2915.43-2919.74
They remember God who's not present there in that way.
他们只是记念神,神并没有以那种方式临在于那里。
2920.30-2924.28
That is a downgrade, and a pretty obvious downgrade.
这是一种降级,而且是相当明显的降级。
2924.34-2926.64
Now, that doesn't work in light of Hebrews.
现在,这与希伯来书的教导不符。
2926.64-2949.20
Hebrews 10 goes on to say that the law is but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities.And that's critical, because the point that the author of Hebrews is making throughout Hebrews 9 and then into Hebrews 10 is all of that stuff Moses was doing, and all the stuff with Yom Kippurah, all of that stuff is prefiguring new and better stuff that Jesus is doing.
希伯来书第十章接着说,律法只是将来美事的影儿,不是本物的真像。这一点至关重要,因为希伯来书的作者在希伯来书第九章以及第十章中一直强调的重点是,摩西所做的一切,以及赎罪日的一切,所有这些都是预表耶稣正在做的新而更好的事情。
2949.70-2953.82
And yet, in the Evangelical read of the Last Supper, it's the other way around.
然而,在福音派对最后晚餐的解读中,情况却恰恰相反。
2954.12-2956.86
Moses is doing something cooler than what Jesus was doing.
摩西所做的比耶稣所做的更酷。
2956.86-2958.24
Moses is doing something better.
摩西所做的更好。
2958.54-2963.42
Moses's words actually create covenant, Jesus's words don't.
摩西的话语确实创造了约,而耶稣的话语却没有。
2963.68-2970.52
That is a red flag that something is grossly wrong in the Evangelical understanding of the passage.
这表明福音派对这段经文的理解存在严重错误。
2970.52-2982.30
And the only way around it is to say just as Moses actually had blood when he said that this was the blood of the covenant, Jesus, when he says it's his blood of the covenant, also actually has blood.
唯一的解决办法是说,正如摩西在说这是立约的血时确实有血一样,耶稣在说这是他立约的血时,也确实有血。
2982.64-2990.70
And just as Moses and his followers ate and drank in divine presence, so in the Eucharist, we're not just eating and drinking in divine presence.
正如摩西和他的追随者在神的临在中吃喝一样,在圣餐中,我们也不仅仅是在神的临在中吃喝。
2990.74-2991.98
That was just a foreshadowing.
那只是一个预表。
2992.16-2994.96
We're now eating and drinking God Himself.
我们现在吃喝的是神自己。
2995.20-3002.98
The only way to go beyond eating and drinking in the presence of God is for your meal to be the direct communion with God.
超越在神的临在中吃喝的唯一方法,就是你的餐食直接与神相通。
3003.04-3010.44
You get rid of any mediator like a sacrificial offering, because Christ Himself is the sacrificial offering that you, that you're consuming.
你摆脱了任何像祭物一样的中介,因为基督自己就是你所领受的祭物。
3011.08-3015.30
So, if you understand Hebrews 9, then I think all of this makes sense.
所以,如果你理解希伯来书第九章,那么我想这一切就都说得通了。
3015.30-3030.46
Now also, if you understand this middle part of Hebrews 9, then hopefully you can understand why all of this makes sense of Christ both presenting the blood in heaven, and us continuing to have this heavenly meal, even on Earth.
现在,如果你也理解希伯来书第九章的中间部分,那么希望你能明白为什么这一切都解释了基督在天上献血,以及我们即使在地上也能继续享用这天上的筵席。
3030.58-3041.14
So, you understand the way Yom Kippurah prefigures Jesus's death and his ascension into heaven in light of the way Hebrews 9 talks about Exodus prefiguring the Last Supper as well.
所以,你理解赎罪日预表耶稣的死亡和升天的方式,也理解希伯来书第九章谈到出埃及记预表最后晚餐的方式。
3041.42-3045.24
If you separate the two, I think you're not gonna understand what Hebrews 9 is saying.
如果你把两者分开,我想你就不会理解希伯来书第九章在说什么了。
3045.32-3051.50
Okay, so let's wrap this up and say how does Christ fulfill the sacrificial system of the Old Testament?
好的,那么我们来总结一下,基督是如何成就旧约的献祭体系的呢?
3051.50-3053.42
Now, I'm speaking very broadly here, right?
现在,我在这里说得很宽泛,对吧?
3053.76-3056.38
But broadly, we can talk about four steps.
但总的来说,我们可以谈谈四个步骤。
3056.86-3059.28
The offering or the consecration of the animal.
献祭或奉献动物。
3059.90-3063.50
This is prefiguring when Christ says, This is my body.
这预表了基督说:「这是我的身体。」
3063.52-3064.08
This is my blood.
「这是我的血。」
3064.08-3064.88
He gives himself.
他献上自己。
3064.88-3067.20
He lays down his life there at the Last Supper.
他在最后的晚餐上舍弃了自己的生命。
3067.66-3069.20
And this is repeated.
这会重复。
3069.26-3071.48
He gives a do this instruction.
他给出了「这样做」的指示。
3071.92-3072.76
That's not once for all.
那不是一劳永逸的。
3072.76-3076.04
He says, Do this in remembrance of me, in anamnesis of me.
他说:「你们要如此行,为的是记念我。」是为了记念我而行。
3076.66-3078.38
Then you, step two, it's a ritual killing.
然后,第二步,是仪式性的宰杀。
3078.72-3079.40
That's Good Friday.
那就是受难节。
3079.50-3080.26
That's once for all.
那是一劳永逸的。
3080.26-3081.62
That's unrepeated.
那是不可重复的。
3082.28-3086.16
Then you have the application or the presentation of the blood.
然后是血的涂抹或呈现。
3086.58-3089.50
That's smearing the blood on the posts of the cross.
那就是把血涂抹在十字架的柱子上。
3089.98-3092.68
This is also the presentation of the blood in heaven.
这也是血在天上的呈现。
3092.84-3098.92
There is a sense in which that's fulfilled on Ascension Thursday, particularly with going into the holy place, à la Yom Kippurah.
There is a sense in which that's fulfilled on Ascension Thursday, particularly with going into the holy place, à la Yom Kippurah.
3099.00-3100.90
And that is also once for all.
那也是一劳永逸的。
3101.54-3103.56
We point to the blood again, right?
我们再次指向血,对吗?
3103.56-3113.16
Like, there's a sense of application of the blood here on Earth, but certainly the heavenly application of the blood is done once for all when Christ enters into the holy place, as Hebrews says.
就像,血在地上有涂抹的意义,但无疑,当基督进入圣所时,血在天上的涂抹是一劳永逸的,正如希伯来书所说。
3113.40-3115.48
But then the last step is the eating.
但最后一步是吃。
3115.86-3117.76
We eat the flesh, we drink the blood.
我们吃他的肉,喝他的血。
3118.40-3125.58
That happens on Holy Thursday as well, and at every mass subsequent, again with the do this kind of language.
That happens on Holy Thursday as well, and at every mass subsequent, again with the do this kind of language.
3126.12-3134.88
Now, I wanna just wrap this up by, by telling you a couple other broad points about sacrifice we see from the Old Testament that, that point to this.
现在,我想通过告诉你旧约中关于祭献的另外几个要点来结束这个话题,这些要点都指向了这一点。
3134.88-3142.86
And one of those is the connection between the table of the Lord, which is clearly present at the Last Supper, and the altar of the Lord.
其中一点是主餐桌与主祭坛之间的联系,这在最后的晚餐中清晰可见。
3143.22-3148.68
Because for many modern Protestants, the table of the Lord just means like a, a kitchen table or a dinner table.
因为对许多现代新教徒来说,主餐桌只意味着像厨房餐桌或饭桌一样。
3148.68-3150.88
We're just gathering around and commemorating.
我们只是围坐在一起纪念。
3151.34-3154.04
But in fact, the table of the Lord is an altar.
但事实上,主的餐桌就是祭坛。
3154.04-3154.68
How do we know that?
我们怎么知道呢?
3154.68-3163.24
Well, one of the places we know that is Malachi 1. Read verse 6 to 7. God is rebuking the unholy priests of Israel.
嗯,我们知道这一点的一个地方是玛拉基书第一章。读第六节到第七节。神正在斥责以色列不圣洁的祭司。
3163.24-3166.28
He says, How have you despised You say, how have we despised thy name?
他说:「你们说:『我们怎样藐视你的名呢?』」
3166.68-3169.34
And he answers, By offering polluted food upon my altar.
他回答说:「你们将污秽的食物献在我的坛上。」
3169.56-3170.82
And you say, How have we polluted it?
你们又说:「我们怎样污秽你呢?」
3171.32-3173.50
By thinking that the Lord's table may be despised.
因为你们以为耶和华的桌子是可藐视的。
3173.72-3177.74
Notice he uses the phrase my altar and the Lord's table interchangeably.
请注意,他交替使用了「我的坛」和「耶和华的桌子」这两个短语。
3177.94-3180.30
The Lord's table is an altar.
耶和华的桌子就是祭坛。
3180.68-3187.08
That becomes very relevant when we read about the table of the Lord in regards to the Eucharist in First Corinthians.
That becomes very relevant when we read about the table of the Lord in regards to the Eucharist in First Corinthians.
3187.08-3197.86
Remember that pastor at the beginning of the episode who was lamenting that at the heart of the church, in a Catholic church, you're not gonna find a pulpit where somebody is preaching to you.
还记得本集开头那位牧师吗?他曾感叹,在公教会的教堂中心,你找不到一个讲坛供人讲道。
3197.86-3200.36
You're gonna find the altar, the table of the Lord.
你会找到祭坛,主的桌子。
3200.56-3201.50
That's biblical.
这符合圣经。
3201.54-3211.18
Like when Christ says, If you've got a problem with your brother, go and resolve it with your brother before you bring your gifts to the altar, he's presupposing that in Christian worship, the center of that worship is an altar.
就像基督说:「如果你和你的弟兄有问题,在你把礼物带到祭坛前,先去和你的弟兄解决问题。」他预设了在基督徒的敬拜中,敬拜的中心是祭坛。
3211.68-3217.08
That doesn't stop just because somebody wants to preach instead of focus on the table of the Lord.
这并不会因为有人想讲道而不是专注于主的桌子就停止。
3217.90-3219.28
First Corinthians 10.
哥林多前书第十章。
3219.92-3223.20
Saint Paul's talking about the Eucharist, and he puts it in Passover terms.
保罗在谈论圣餐时,他用逾越节的术语来表达。
3223.22-3227.40
The cup of blessing is the third of the four cups, uh, in the Passover liturgy.
祝福的杯是逾越节礼仪中四个杯中的第三个。
3227.76-3232.44
He says, The cup of blessing which we bless, is it not a participation in the blood of Christ?
他说:「我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?」
3232.78-3233.66
Okay.
好的。
3233.74-3236.76
So, he's taking for granted, he's asking this rhetorically, right?
所以,他认为这是理所当然的,他是在反问,对吧?
3237.16-3249.56
That when we receive our Passover, we're receiving the cup of blessing, and this is in some way a participation in the blood of Christ, not merely the recollection, but a participation in the blood of Christ.
当我们领受逾越节时,我们领受的是祝福的杯,这在某种程度上是同领基督的血,不仅仅是回忆,而是同领基督的血。
3249.58-3250.76
Now, how could that be?
那么,这怎么可能呢?
3251.04-3252.92
That's the question you should be asking.
这正是你应该问的问题。
3253.08-3255.76
He's th- then gonna give you a second rhetorical question.
他接下来会给你第二个反问句。
3255.76-3260.60
The bread which we break, is it not a participation in the body of Christ?
我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
3260.74-3261.14
Okay.
好的。
3261.52-3262.84
How could that be?
这怎么可能呢?
3264.02-3267.10
Then he's gonna say a third provocative thing.
然后他会说第三件引人深思的事情。
3267.10-3270.48
Because there is It actually says one loaf, arton in Greek.
因为只有一个饼,希腊文是 arton。
3270.48-3275.68
Because there is one loaf, we who are many are one body, for we all partake of the one loaf.
因为只有一个饼,我们虽然人多,仍是一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
3276.18-3278.98
Now, I've seen Protestants point to this and say, Aha!
现在,我看到新教徒会指出这一点,然后说:「啊哈!
3279.18-3283.62
Paul must not think that this actually becomes the body and blood of Christ, 'cause he calls it the one bread.
保罗肯定不认为这真的变成了基督的身体和血,因为他称之为『一个饼』。」
3284.00-3291.88
This is a very bad objection, because he can't literally mean that there's one loaf of bread all of the Christians on Earth are sharing.
这是一个非常糟糕的反驳,因为他不可能真的指地球上所有的基督徒都在分享同一个饼。
3292.18-3299.87
You can't even imagine that all the Christians in Corinth are sharing the same loaf of bread with one another and Saint Paul, who's not there in Corinth .
你甚至无法想象哥林多所有的基督徒都在彼此分享同一个饼,而保罗当时并不在哥林多。
3299.87-3307.65
clearly the one loaf, as when Christ describes one loaf being o- on the boat, the one bread, the one loaf is Jesus Christ.
很明显,这个「一个饼」,就像基督描述船上有一个饼一样,这个「一个饼」就是耶稣基督。
3307.99-3315.19
So, taking that to mean like, Oh, it must literally be a loaf of bread, is, is a very bad misreading.
所以,如果把这理解成:「哦,它一定就是字面意义上的一个饼」,那是一个非常糟糕的误读。
3315.79-3317.33
So, you got three things he's laying out here.
所以,他在这里提出了三件事。
3317.33-3321.23
Number one, when we drink from the chalice, we're participating in the blood of Christ.
第一,当我们喝杯的时候,我们是在分享基督的血。
3321.53-3327.43
When we eat of the Eucharistic bread or loaf or host, whatever you want to say, we're participating in the body of Christ.
当我们吃圣餐的饼,或者说圣餐,不管你怎么称呼,我们是在分享基督的身体。
3327.69-3335.39
And third, in some way, because we're doing that, because we're partaking, we are becoming the body of Christ.
第三,在某种程度上,因为我们这样做,因为我们领受,我们正在成为基督的身体。
3336.55-3343.07
We are becoming united with Christ such that we're not united just with Christ the head, we're also united one with another as the body of Christ.
我们正在与基督联合,以至于我们不仅与基督这个头联合,我们作为基督的身体也彼此联合。
3343.07-3349.01
He's gonna expound on that theology more a couple chapters later in 1 Corinthians 12.
他将在哥林多前书十二章中,再过几章,更详细地阐述这个神学观点。
3349.43-3352.23
But I'm gonna focus more on the first two of those three questions.
但我将更侧重于这三个问题中的前两个。
3352.23-3356.11
The third one I think will become clear in answering the first two.
我认为第三个问题在回答前两个问题时会变得清晰。
3356.83-3360.59
He's gonna explain how this can be, and the first way he's gonna look is, well, look at the practice of Israel.
他将解释这怎么可能,他首先会说:「嗯,看看以色列人的做法。」
3360.85-3363.81
Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
「那些吃祭物的人,不也是坛上的同伴吗?」
3364.15-3365.31
What's he mean there?
他那是什么意思?
3366.13-3369.13
It's what we've been talking about for the last better part of an hour.
这正是我们过去一个多小时一直在讨论的。
3369.51-3375.39
That when you sacrifice, that is not how you become united with the sacrifice, just with the killing.
当你献祭时,你并不是通过杀戮来与祭物联合的。
3375.87-3380.03
You then have to eat the sacrifice to become a partner in the altar.
你必须吃下祭物,才能成为祭坛的同伴。
3380.11-3382.45
Somebody else might be at the altar doing the actual killing.
可能有人在祭坛上进行实际的宰杀。
3382.69-3384.89
You become a partner by eating.
你通过吃来成为同伴。
3385.17-3388.07
You know, let's say you're a kid in the household.
比如说,你是一个家里的孩子。
3388.19-3389.47
You're not the primary breadwinner.
你不是主要的养家糊口的人。
3389.65-3391.09
You didn't buy the lamb.
你没有买那只羊羔。
3391.09-3392.43
You didn't raise the lamb.
你没有养那只羊羔。
3392.91-3394.17
You didn't slaughter the lamb.
你没有宰杀那只羊羔。
3394.41-3397.15
How are you covered by the sacrifice of the lamb?
你如何被献祭的羊羔所遮盖呢?
3397.15-3398.75
Well, by eating the lamb.
嗯,通过吃那只羊羔。
3398.97-3400.01
That's how.
就是这样。
3400.13-3408.67
And that's St. Paul's point, that if you understand that, then you understand how it is the Eucharist makes us partners in Christ's sacrifice on the cross 'cause we're eating the flesh of Christ.
这就是圣保罗的观点,如果你理解了这一点,你就会明白圣餐如何使我们成为基督在十字架上祭献的同伴,因为我们吃的是基督的肉。
3409.17-3419.93
But notice, that analogy only makes sense if the Eucharist is a sacrifice, like the Jewish sacrifices of old, because they're not just remembering.
但请注意,这个类比只有在圣餐是一种祭献,就像古老的犹太祭献一样时,才说得通,因为他们不仅仅是在纪念。
3419.93-3423.31
Like, the Passover isn't just a recollection of the lamb got killed yesterday.
比如,逾越节不仅仅是回忆昨天被宰杀的羊羔。
3423.31-3427.61
No, they're actually participating in the sacrifice of the lamb by eating it.
不,他们实际上是通过吃羊羔来参与羊羔的祭献。
3428.21-3437.45
If that wasn't provocative enough, he's then going to contrast it with the practice of pagans, as they do the same thing in sacrifices to demons.
如果这还不够引人深思,他接着会将其与异教徒的做法进行对比,因为异教徒在献祭给鬼魔时也做同样的事情。
3437.61-3440.99
That what they sacrifice, they offer to demons and not to God.
他们所献的祭,是献给鬼魔,不是献给神。
3441.57-3449.43
And so they become partners by making idolatrous sacrifices, and then critically, eating those sacrifices.
所以他们通过献上偶像祭物,然后关键的是,吃下这些祭物,从而成为同伴。
3450.11-3454.03
And Paul's point, he says, is, I do not want you to be partners with demons.
保罗的观点是,他说:「我不要你们与鬼魔为伴。」
3454.23-3457.47
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons.
你们不能喝主的杯,又喝鬼魔的杯。
3457.83-3460.79
You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
你们不能吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
3460.85-3461.97
What's the table of demons?
什么是鬼魔的筵席?
3461.97-3463.29
Well, it's an altar.
嗯,那是一个祭坛。
3463.55-3464.73
What's the table of the Lord?
那主的筵席又是什么呢?
3465.13-3469.13
Also an altar in a Eucharistic context.
在圣餐的语境下,它也是一个祭坛。
3469.29-3475.49
So, in St. Paul's understanding of Christian worship, the altar is front and center.
所以,在圣保罗对基督徒敬拜的理解中,祭坛是核心。
3475.87-3479.07
In many modern evangelicals, it's not.
在许多现代福音派中,祭坛不是核心。
3479.11-3480.51
The pulpit is.
讲台才是。
3480.67-3506.63
And I would suggest that is a pretty obvious violation of the Biblical pattern of worship, that you can If you understand Jewish sacrifice, then you can hopefully see why today, on Holy Thursday, we celebrate that everything prefigured in the old covenant, with all the sacrificial worship, is being fulfilled now, first at the table of the Lord, the altar, uh, the Last Supper, and then at the altar of the Lord, the cross.
我敢说,这明显违反了圣经中敬拜的模式。如果你理解犹太人的祭献,那么你就能明白为什么今天,在圣周四,我们庆祝旧约中所有预表性的祭献性敬拜,现在都得到了应验,首先是在主的筵席,也就是祭坛,嗯,最后的晚餐上,然后是在主的祭坛,也就是十字架上。
3507.03-3529.45
But that the cross and the table are both altars, and they have to be understood in relation to one another, because one is the altar at which the lamb is to be sacrificed tomorrow, and the other is the altar at which the Lamb lays down his life and gives himself to be eaten so that we too can behold God and eat and drink.
但十字架和筵席都是祭坛,它们必须相互关联地理解,因为一个是明天要献祭羔羊的祭坛,另一个是羔羊舍弃生命、献出自己被吃,好让我们也能瞻仰神并吃喝的祭坛。
3529.79-3532.01
For Seamus Potpourri, I'm Joe Heschmeyer.
我是 Joe Heschmeyer,为「无耻大杂烩」节目报道。
3532.29-3532.87
God bless you.
神祝福你。
3532.91-3538.11
Have a blessed Holy Thursday, Good Friday, and pretty soon, Easter Sunday.
祝你有一个蒙福的圣周四、受难节,很快就是复活节了。