Transcript

0.12-1.24
Welcome back to Shameless Potpourri.
欢迎回到Shameless Potpourri。
1.24-2.06
I'm Joe Heschmeyer.
我是Joe Heschmeyer。
2.06-10.14
And I wanted to review the recent debate between Alex O'Conor, Cosmic Skeptic on YouTube, and David Wood, who has Act17 Ministries.
我想回顾一下最近Alex O'Conor(YouTube上的Cosmic Skeptic)和David Wood(Act17 Ministries负责人)之间的辩论。
10.16-15.04
So it's a, a skeptic, an agnostic, I believe, atheist actually, against a Christian.
所以这是一位怀疑论者,一位不可知论者,实际上是无神论者,与一位基督徒的对决。
15.38-19.30
And the resolution is, did Jesus claim to be God?
这次辩论的议题是:耶稣是否声称自己是神?
19.46-27.52
Now, longtime viewers of this channel may know, I've actually reviewed another of Alex's debates, uh, back when he debated Dinesh D'Souza.
本频道的长期观众可能知道,我之前其实评论过Alex的另一次辩论,就是他与Dinesh D'Souza的那场。
27.54-32.36
And as a Christian, I'm happy to say this one went way better for the Christian side.
作为一个基督徒,我很高兴地说这次辩论对基督徒一方有利得多。
32.42-35.66
To be honest, I actually think it went really well for both sides.
说实话,我认为双方都表现得很好。
35.66-47.08
I know it sounds like participation trophies, but really, both sides made really important points where I found myself thinking, I was not gonna go that direction at all, and I'm really glad they did.
我知道这听起来像是安慰奖,但实际上双方都提出了非常重要的观点,让我不禁想:我完全不会往那个方向思考,而他们做到了,这让我很高兴。
47.58-52.64
And there's something I can benefit from and with what they just said, and I think other people can too.
他们刚才说的内容让我受益匪浅,我想其他人也能从中获益。
52.78-59.98
So I wanted to kind of unpack in both cases, one thing I thought they did poorly, and one thing I thought they did well.
所以我想分别分析一下双方的表现,指出我认为他们做得不好的一个方面和做得好的一个方面。
60.36-63.60
So I'm gonna start with David and then turn to Alex.
我先从David开始,然后再讨论Alex。
63.86-68.20
So as I say, I think David Wood did a good job on this debate.
正如我所说,我认为David Wood在这次辩论中表现不错。
68.20-76.88
I think he did a spectacular job in terms of strategy, in terms of where he was gonna go with the debate to prove that Jesus presents himself as God.
我认为他在辩论策略方面表现出色,在证明耶稣自称是神这个方向上做得很好。
76.92-80.44
It was a pretty unexpected direction and a really good one.
这是个相当出人意料但又非常出色的方向。
81.02-90.22
However, to get there, you had to make it through about 100 seconds of really uncomfortable opening icebreakers.
不过要达到这个效果,你得先忍受大约100秒相当尴尬的开场白。
90.22-95.84
Now that might not sound like a lot, but look, I didn't know before I watched this debate who David Wood was.
听起来可能不算长,但要知道,在观看这场辩论之前,我根本不认识David Wood。
95.84-96.94
I'd heard his name.
我听说过他的名字。
97.36-103.94
I'd never watched anything he'd been in or read anything, or He had not really crossed my radar in a deep way.
我从未看过他参与的任何内容,也没读过他的作品,他并没有真正引起我的注意。
104.22-105.96
That's a bad mixed metaphor.
这是个糟糕的混合隐喻。
106.20-111.22
And I think that's probably the way it was for many people who might have been familiar with one or the other of the debaters.
我想对于许多可能只熟悉其中一位辩手的人来说,情况大概也是如此。
111.22-118.00
And so first impressions make a big difference, not just for yourself, uh, but for the cause that you're representing.
所以第一印象影响很大,不仅对你自己,呃,也对你所代表的事业。
118.00-123.92
In this case, literally Christianity, literally whether Christ does or doesn't claim to be God.
在这种情况下,确实关乎基督教,确实关乎基督是否声称自己是神。
125.00-136.46
And so I wanna just play you his o- again about the first 100 seconds or so of his opening statement, and then I wanna unpack particular things that he does.
所以我想再给你们播放他开场陈述的前100秒左右,然后我想具体分析他的做法。
136.54-144.56
You might find it like a little obnoxious, and I wanna unpack why that is, because I think there's something And I'm, I'm not doing this to pick on David Wood at all.
你可能会觉得有点令人不快,我想分析为什么会这样,因为我认为这其中有些... 我完全不是在挑剔David Wood。
144.58-145.88
Again, I don't really know the guy.
再说一次,我并不真正了解这个人。
146.36-155.12
I'm doing this 'cause I've seen something of a pattern of doing this badly, and I think what he's trying to do is something that Alex actually does really well.
我这样做是因为我看到了一些做得很差的模式,而我认为他试图做的事情,Alex其实做得很好。
155.62-160.74
So with no further ado, I'm gonna let you listen for yourself and then I'm gonna give my take on it.
闲话少说,我先让你们自己听,然后我会给出我的看法。
160.74-162.30
Tell us when you're ready so we can start the clock.
请告诉我们你准备好了,我们就可以开始计时。
162.36-164.38
I'm ready now.
我现在准备好了。
168.04-168.66
Oh, you started.
哦,你已经开始了。
168.66-172.16
Okay, well Good evening.
好吧,呃...晚上好。
172.16-172.84
Good evening.
晚上好。
174.18-175.54
What a beautiful audience.
多么美好的观众啊。
175.92-176.26
Whoo.
喔。
176.62-176.84
Whoo.
喔。
177.02-177.64
Yeah.
是啊。
178.02-179.22
You're all breathtaking.
你们都惊艳四座。
179.48-183.44
This is how you, uh, charm a crowd in America, son.
小子,在美国就是这样吸引观众的。
184.28-198.72
I'd like to thank, uh, Ruslan for arranging this conference and this debate's one of many awesome debates taking place in 2025, pitting heroes against villains.
我要感谢Ruslan组织这次会议,这场辩论是2025年众多精彩辩论之一,让英雄与反派对决。
199.40-201.64
I won't say who the villain is in this debate.
我不会说这次辩论中谁是反派。
201.64-205.06
I'll let all you lovely Christians judge that for yourselves.
让你们这些可爱的基督徒自己判断。
205.80-208.10
Based entirely on our accents.
完全根据我们的口音来判断。
210.12-216.68
And speaking of British accents, I'd like to thank Alex for finally showing up.
说到英国口音,我要感谢Alex终于出现了。
219.08-220.54
Whoo.
喔。
220.54-221.24
Whoo.
喔。
222.68-224.88
Uh, you gotta give me some wiggle room on time, Ruslan.
Ruslan,你得给我些灵活调整时间。
224.88-231.30
I mean, just Or you can all quit cheering for Alex.
我是说,要不你们就别为Alex欢呼了。
231.30-232.18
All right.
好吧。
232.94-234.40
Well, I'd like to thank Alex for finally showing up.
嗯,我要感谢Alex终于出现了。
234.40-237.36
Uh, he's a month and a half late, but he finally showed up.
虽然他迟到了一个半月,但总算来了。
238.30-239.32
I'm teasing, by the way.
顺便说一句,我是在开玩笑。
239.34-248.88
Uh, people have no clue how dangerous DebateCon is actually with the lineup they had and the number, uh, and the volume of death threats against, uh, multiple speakers.
人们不知道DebateCon实际上有多危险,看看他们的阵容和收到的大量死亡威胁。
248.88-256.34
So, uh, plus he lives in what is rapidly becoming the Sharia-compliant hellhole of the universe, so good to take precautions.
再加上他住的地方正迅速变成宇宙中伊斯兰教法管制的是非之地,所以小心为妙。
256.34-258.08
We don't wanna lose Alex.
我们可不想失去Alex。
258.32-265.40
By the way, are you guys starting to miss Jesus over there in the UK? Seems like you should be missing Jesus by now.
顺便问一句,你们英国那边开始想念耶稣了吗?现在应该是时候了。
265.76-277.90
Okay, so bear in mind, the opening statement that he has is 20 minutes long and he spends a little more than 5% of it doing basically open mic standup to open up.
请注意,他的开场陈述有20分钟,而他花了超过5%的时间做即兴脱口秀开场。
277.90-279.44
Now, look, I understand, I'm a public speaker.
我理解,我自己也是个公开演讲者。
279.48-289.48
You often begin a debate or a talk with some kind of joke or something to sort of break the ice and to warm up the audience a little bit so that things go more smoothly.
通常你会用些笑话开场,活跃气氛让活动更顺利。
289.48-292.78
You don't always just jump in point one and, and I, I get that.
不会总是直接进入第一点,这点我明白。
293.34-296.42
But look at the kinds of icebreakers that he does.
但看看他做的那些暖场动作。
296.42-300.74
I'm gonna just name the 10 things he does in the order that I saw them.
我要按顺序列出我观察到的他做的10件事。
300.82-310.62
First, he says to the moderator, Ruslan, who is himself a Protestant, uh, that he's ready to start and then Ruslan starts and he's like, Oh, you started?
第一,他对主持人Ruslan(本身是新教徒)说准备好了,然后Ruslan开始计时,他却说'哦,你已经开始了?'
310.62-311.02
Okay.
好吧。
311.36-312.36
Already like a weird start.
这开场就很奇怪。
312.64-313.54
Fine.
行吧。
313.86-330.24
Then he greets the crowd, fine, but then he says, This is how you charm a crowd in America, son, which manages to both play the, Oh, watch out, Alex is English, card, which I don't know how that helps, and he sound really condescending by calling him son.
然后他向观众打招呼,这没问题,但接着他说'小子,在美国就是这样吸引观众的',这句话既打了'小心Alex是英国人'这张牌(我不知道这有什么帮助),又用'son'这个称呼显得居高临下。
331.08-341.40
Third, uh, he then calls this debate one of the many awesome debates pitting heroes against villains, and then suggest that the crowd of lovely Christians can judge which is which.
第三,他称这场辩论是众多'英雄对反派'的精彩辩论之一,然后建议可爱的基督徒观众自己判断谁是谁。
341.70-345.44
Okay, so who is he building up or putting down in each of these?
那么他在这些话语中到底是在捧谁还是在贬谁呢?
345.44-351.94
It's like, well, he's seemingly knocking the moderator, then he's knocking Alex, then he's knocking Alex again.
看起来他先是在贬低主持人,然后是Alex,接着又贬低Alex。
352.22-355.72
Then he tells the crowd they should judge the debate based entirely on accents.
然后他告诉观众应该完全根据口音来判断辩论。
355.72-360.94
I don't really know what that was supposed to do because Alex, he's got a cooler accent.
我不明白这有什么意义,因为Alex的口音实际上更酷。
360.96-362.60
I have to admit that as an American.
作为一个美国人我不得不承认这点。
362.94-364.90
But I think he's knocking it?
但我想他是在贬低?
364.90-366.22
It's hard to tell.
很难说。
366.50-374.18
He then says, just in case it wasn't enough, just like bashing on Alex on ad hominems, he says, I'd like to thank Alex for finally showing up.
然后他好像觉得还不够,继续对Alex进行人身攻击,说'我要感谢Alex终于出现了'。
374.18-379.74
Now, if you're aware of the whole backstory, they had to postpone this debate because of death threats being made.
如果你知道整个背景故事,他们因为收到死亡威胁而不得不推迟这场辩论。
380.06-385.86
Now, those death threats, I think, were mostly against David Wood because he's got a lot of apologetics focused on Islam.
我认为那些死亡威胁主要是针对David Wood的,因为他有很多关于伊斯兰教的护教内容。
386.08-392.92
But nevertheless, for I think fairly understandable reasons, Alex O'Conner was a little uneasy about participating as originally planned.
但尽管如此,Alex O'Conner对按原计划参加感到不安也是可以理解的。
392.92-397.78
So, I'm- I'm thankful they were able to get it together and- and get the show literally on the road.
所以我很感谢他们最终能组织起来,让这场辩论得以举行。
398.28-398.86
It was okay.
这没问题。
398.98-399.78
So, then he does all this.
然后他做了所有这些事。
399.78-410.70
And then, sixth, he tells Ruslan that he's gonna need more wiggle room on time because people cheered or clapped that Alex wasn't dead when he made this point.
第六,他告诉Ruslan需要更多灵活时间,因为人们为Alex没死这点欢呼鼓掌。
411.08-416.68
He then has an awkward laugh and says that everyone needs to, uh, quit cheering for Alex.
然后他尴尬地笑着说大家需要停止为Alex欢呼。
416.98-421.48
Then he says, a- again, I'd like to thank Alex for finally showing up.
接着他再次说'我要感谢Alex终于出现了'。
421.50-422.84
He's a month and a half late.
他迟到了一个半月。
422.84-434.02
Then ninth, he makes fun of the UK as a Sharia compliant hell hole, I believe, and- and then makes fun of the UK again, saying they're probably missing Jesus.
第九,他嘲笑英国是伊斯兰教法管制的是非之地,然后又再次嘲笑英国,说他们可能开始想念耶稣了。
434.44-441.52
Now, I want you to cont- so, all- all of the jokes that he makes In other words, like, I get someone's gonna see this and say, like, What are you talking about?
现在请注意他所有的笑话...换句话说,我知道有人会说'你在说什么?'
441.52-442.42
He's just joking around.
他只是在开玩笑。
442.76-448.04
All of the jokes he makes are at either his opponent's expense or at the moderator's expense.
他所有的笑话要么是在贬低对手,要么是在贬低主持人。
448.42-460.58
None of them advance his case at all, with the maybe quarter exception that when he says the UK misses Jesus, he sort of kinda segues that into the debate that he's actually about to embark on.
这些笑话没有一个对他的论点有帮助,唯一可能沾点边的是他说英国想念耶稣时,某种程度上引出了他即将展开的辩论。
460.86-463.42
Now, I wanna contrast this with Alex's opener.
现在我想把这与Alex的开场做个对比。
463.44-466.70
Now, the first thing to note is Alex's opener is substantially shorter.
首先要注意的是Alex的开场要短得多。
466.70-468.08
It's about a third shorter.
大约短了三分之一。
468.48-471.42
He also does some of the icebreakers, some of the cracking jokes.
他也做了一些暖场,讲了些笑话。
471.42-479.34
He even gets in one joke against David, namely that David didn't keep time well when he had the long icebreakers we just talked about.
他甚至开了个针对David的玩笑,说David在我们刚才讨论的长篇暖场时没掌握好时间。
479.42-481.42
Uh, but then listen to where he goes.
但接着听听他的走向。
481.60-482.96
David didn't factor in the clapping.
David没有把掌声时间计算在内。
482.96-485.96
I always factor in clapping into the timing of my speeches.
我总是把掌声时间计入演讲时间。
486.16-488.50
Good evening, ladies and gentlemen.
晚上好,女士们先生们。
489.00-489.20
Good evening.
晚上好。
489.20-489.88
Speaker 2: Congratulations on your win.
恭喜你获胜。
489.88-490.38
Thank you.
谢谢。
490.84-493.80
Or as we say in England, As-salamu alaykum.
或者像我们英国人说As-salamu alaykum(阿拉伯语问候语)。
500.50-504.46
I- I- I must apologize for the previous debate fiasco.
我必须为之前辩论的失败道歉。
504.46-510.86
David's right that most people don't know what happened, a lot of accusations thrown my way, but I suppose that is the essence of our debate this evening.
David说得对,大多数人不知道发生了什么,很多指责指向我,但我想这就是今晚辩论的实质。
510.90-516.22
People thinking they know a thing or two about a person without hearing it from their own mouth.
人们以为自己了解一个人,却不听他亲口所说。
516.80-522.92
To which effect, I was thinking about how to approach this, given that I didn't know which approach David was going to take.
考虑到我不知道David会采取什么方式,我一直在思考如何应对。
522.92-536.74
I woke up this morning in this fine resort, um, opposite Legoland, which means that there's a- a- a rollercoaster just outside of my room, and being a bit jetlagged, I woke up quite late to the most peaceful of noises.
今天早上我在这个豪华度假村醒来,对面就是乐高乐园,也就是说我房间外面就有过山车。因为有点时差,我在最宁静的声音中醒得很晚。
536.74-540.00
That is the sound of children screaming for their lives.
那就是孩子们尖叫救命的声音。
540.92-547.56
Hearing the sound of innocent children screaming for their lives, of course, reminded me to read the Old Testament, and-
听到无辜孩子们尖叫救命的声音,当然让我想起要读旧约,然后...
548.24-553.76
Okay, so let's unpack how Alex opened, because I think it's a lot more effective.
现在我们来分析Alex的开场,我认为他的方式有效得多。
554.06-557.38
He, like I said, he does make the joke about how David didn't factor in the clapping.
正如我所说,他确实开了David没计算掌声时间的玩笑。
557.38-566.74
He always factors in the clapping, but then he makes a sort of self-effacing joke about, you know, As we say in England, As-salamu alaykum, which is objectively a pretty good joke.
他总是计算掌声时间,然后开了个自嘲式的玩笑,说'像我们英国人说As-salamu alaykum',这客观上是个相当好的笑话。
567.12-570.98
Probably the best joke either side had over the course of the evening.
可能是整晚双方讲得最好的笑话。
571.24-574.20
Uh, he, so but notice, he's not attacking David there.
但请注意,他并没有攻击David。
574.20-577.02
He's making fun of himself and his own country.
他是在拿自己和自己的国家开玩笑。
577.44-583.16
Then he apologizes, but then says, you know, There's a lot of accusations.
然后他道歉,但又说'有很多指责'。
583.38-598.32
You haven't really heard it from me, you've just heard it from secondary or, you know, tertiary sources, which he's already doing work to link to the debate at hand, because his suggestion there, pretty obviously, is that Jesus doesn't claim to be God, the people around him do.
'你们没有听我亲口说过,只是从二手甚至三手消息听说',他已经在把这些话与当前辩论联系起来,因为他的意思很明显是说耶稣没有自称是神,是他周围的人说的。
598.74-603.70
And so he's- he's showing like, oh, well, you wouldn't trust just what everybody else is saying about me.
所以他展示的是'你们不应该只相信别人对我的评价'。
603.88-614.32
So he's already thematically, even as he's making these jokes, they're number one, not tearing down the other person, and number two, they're pushing the debate forward right out the gate, which is really well done.
所以他在讲这些笑话时,第一没有贬低对方,第二从一开始就推动辩论主题,这做得很好。
614.70-623.44
Even though I don't like the cause that he's standing for, he is doing it well, which then gets to the last joke that he makes, the sort of self-effacing, he likes children screaming joke.
尽管我不支持他的立场,但他做得很好,这引出了他最后一个自嘲式的喜欢听孩子尖叫的笑话。
623.52-625.62
Again, who looks bad in this joke?
再说一次,这个笑话中谁显得不好?
625.62-627.38
Him, on purpose.
是他自己,而且是故意的。
627.66-637.20
And then he again leaves it in, in this case, to s- s- link it up to, you know, Old Testament massacres, as he's gonna go in that direction.
然后他又一次将其保留,在这种情况下,将其与旧约中的大屠杀联系起来,因为他要朝那个方向发展。
637.26-642.32
So, that is a very, I think, skillful, masterful way of doing an opening statement.
所以,我认为这是一种非常巧妙、高超的开场陈述方式。
642.32-651.76
And I understand, especially people who don't have a lot of experience with public speaking, maybe you either don't know how hard it is to do what he just did there, or you just say, Well, I can't do that.
我理解,特别是那些没有太多公开演讲经验的人,也许你不知道他刚才做的事情有多难,或者你只是说,'好吧,我做不到'。
651.92-652.76
Totally understandable.
完全可以理解。
653.20-659.44
I'm gonna give a couple pointers for maybe how to do this, not just because I think you might be doing public speaking like this.
我要给出一些建议,也许关于如何做到这一点,不仅仅是因为我认为你可能也会这样公开演讲。
659.48-660.58
I know most of you won't.
我知道大多数人不会。
661.04-670.46
But because I think in conversation with other people, we can risk doing, when we're nervous, the kinds of things that I think David did here.
而是因为我认为在与他人交谈时,当我们紧张时,我们可能会冒险做出我认为David在这里做的那种事情。
670.46-685.48
I- I suspect that he was just nervous, and that his nervousness put him in a bad direction rhetorically, that actually really undermined what is, I wanna repeat here, a very good case for Christianity that he makes.
我怀疑他只是紧张,而这种紧张让他在修辞上走向了不好的方向,实际上真的削弱了他为基督教提出的非常好的论点,我想在这里重申这一点。
686.04-691.00
So, the other reason I wanted to do this is because I've seen now a pattern of this.
所以,我想这样做的另一个原因是因为我现在已经看到了这种模式。
691.00-698.26
As I said before, Alex, uh, had a debate previously with Dinesh D'Souza that Dinesh did way worse than David Wood did.
正如我之前所说,Alex之前与Dinesh D'Souza进行过一场辩论,Dinesh的表现比David Wood差得多。
698.70-713.64
It was somewhere between phoning it in and self-immolation on Dinesh D'Souza's part, and it's worth seeing how similarly Dinesh opens with just awkward potshots at Alex before getting into anything that might be deemed substantive.
Dinesh D'Souza的表现介于敷衍了事和自我毁灭之间,值得一看的是Dinesh如何以对Alex的尴尬攻击开场,然后才进入可能被视为实质性的内容。
713.64-717.28
All right.
好吧。
717.96-719.08
Here we go.
我们开始吧。
720.24-722.34
If you don't mind, I'm gonna stand up.
如果你不介意,我要站起来了。
722.36-722.86
Is that okay?
这样可以吗?
722.92-723.34
Please.
请便。
723.46-724.24
Okay.
好的。
725.79-732.95
Dang, I'm standing up because I wanna kind of neutralize Alex's accent advantage.
哎呀,我站起来是因为我想某种程度上抵消Alex的口音优势。
735.01-745.33
I mention this because it seems to be no accident that so many of the prominent so-called New Atheists have British accents.
我提到这一点是因为,许多著名的所谓新无神论者有英国口音似乎并非偶然。
745.71-757.73
I think this is really important to their credibility, because think of it, if Hitchens and Dawkins and Alex were three Southern boys from Louisiana- would they have quite the same impact?
我认为这对他们的可信度非常重要,因为想想看,如果Hitchens、Dawkins和Alex是来自路易斯安那州的三个南方男孩——他们会有同样的影响力吗?
758.05-758.67
I'm not sure.
我不确定。
758.77-760.99
That is genuinely painful for me to watch.
这对我来说真的很难看。
761.31-763.95
I'm sort of sorry to put you through it.
我有点抱歉让你经历这个。
764.11-767.87
In my own So it's not just Alex O'Connor that this happens to.
在我自己的...所以不仅仅是Alex O'Connor遇到这种情况。
767.87-770.97
I had my own debate with James White, uh, recently.
我最近与James White进行了一场辩论。
770.97-782.01
He I met him an hour before, and he began in what I thought was a very strange kind of way, by mocking, uh, my clothing and my wife, and talking about how good he thought his own bow tie was.
我在一小时前见到了他,他以一种我认为非常奇怪的方式开始,嘲笑我的衣服和我的妻子,并谈论他认为自己的领结有多好。
782.03-784.23
All right.
好吧。
784.23-786.85
Well, it's great to be back here again, uh, this evening.
嗯,今晚能再次回到这里真是太好了。
786.89-798.21
The double-header has, uh, begun, and I'm going to ask, uh, that, uh, whoever wins the debate this evening gets to take the little desk lamp home with them.
双场辩论已经开始了,我要问,今晚无论谁赢得辩论,都可以把那个小台灯带回家。
798.47-802.41
Uh, I think that should be the, um, the reward for, for that work.
嗯,我认为这应该是,呃,对那项工作的奖励。
802.43-803.27
Uh, that's really cool.
呃,那真的很酷。
803.27-807.07
I've never had a little desk lamp before on my, on my desk.
我以前从来没有在我的桌子上放过小台灯。
807.07-809.11
That makes me feel very warm and fuzzy inside.
这让我内心感到非常温暖和舒适。
809.55-816.61
Okay, and I also need to make sure the bow tie is straight, since I'm the only one wearing a tie, uh, this evening.
好的,我还需要确保领结是直的,因为今晚我是唯一一个戴领结的人。
817.45-820.47
Just thought I'd mention that, and, uh, check the shoes out too.
只是想提一下,呃,也看看鞋子。
820.53-824.33
Just thought I'd Sorry, um, it's just Wow, okay.
只是想...抱歉,呃,只是...哇,好吧。
824.73-826.99
Anyway, your wife lets you go out like that, huh?
不管怎样,你妻子让你这样出门,是吧?
826.99-827.37
Okay.
好吧。
827.53-827.91
All right.
好的。
828.21-829.43
Sorry, ma'am, uh, wherever you are.
抱歉,女士,呃,无论你在哪里。
829.67-831.23
So what can we concretely take from that?
那么我们能从中具体得到什么?
831.23-849.53
Well, really simply, if you are in a situation, whether it's public speaking, or you're having a hard conversation or something, and you feel the need to reach for a joke to break the tension, to ingratiate yourself to the person you're speaking to, whatever it is, make sure that if you are making the joke, it's at your own expense.
很简单,如果你处于某种情况下,无论是公开演讲,还是进行艰难的对话,或者别的什么,你觉得需要讲个笑话来缓解紧张,讨好与你交谈的人,无论是什么,确保如果你要讲笑话,那是拿自己开涮。
850.43-852.27
It's really that simple.
就是这么简单。
852.33-859.47
And if you are in a context where you're giving some kind of formal defense of Christianity or, or anything, script your opening statement.
如果你处于某种需要为基督教或其他任何事物进行正式辩护的场合,准备好你的开场陈述。
859.69-859.81
Right?
对吧?
859.81-861.69
Like, David Wood is going first.
比如,David Wood是第一个发言的。
862.19-870.65
He can afford to have everything written out, scripted, and really carefully thought out, because he doesn't have to wait and see what Alex O'Connor comes with.
他可以负担得起把所有内容写出来,准备好,并仔细思考,因为他不必等待看Alex O'Connor会带来什么。
870.65-873.81
He already has his prepared remarks.
他已经准备好了他的发言。
874.51-886.33
So I give that to say, this debate was off to a pretty rocky start, and I didn't know if I was going to, you know, enjoy the debate or if I thought that the Christian side was gonna do well.
所以我要说,这场辩论的开局相当糟糕,我不知道我是否会享受这场辩论,或者我认为基督徒一方会表现得好。
886.69-894.43
I was bracing myself for another bad debate where Christians embarrass themselves before atheists like Alex O'Connor.
我正准备迎接另一场糟糕的辩论,基督徒在像Alex O'Connor这样的无神论者面前出丑。
894.55-898.73
But fortunately, immediately after that, my impression changed.
但幸运的是,之后不久,我的印象改变了。
899.03-911.57
So as I say, there's about 100 uncomfortable seconds, and then he presents a fantastic case in which he focuses on an angle that I've not heard a lot of other people make at all, the so-called two powers.
正如我所说,大约有100秒的不适,然后他提出了一个精彩的观点,他关注的是一个我很少听到其他人提到的角度,即所谓的'两种权能'。
911.95-924.29
Just when I think you couldn't possibly be any dumber, you go and do something like this, and totally redeem yourself.
就在我认为你不可能更蠢的时候,你去做了这样的事情,完全挽回了自己。
924.67-926.53
Okay, so what are the two powers?
好吧,那么什么是'两种权能'?
926.55-932.51
Well, I'm gonna actually let David introduce the idea in his own words, and then I'm gonna expand on it a little bit with some more scriptural passages.
嗯,我实际上要让David用他自己的话来介绍这个概念,然后我会用更多的经文段落来扩展它。
932.53-935.71
But I think he actually does a really good job in the debate explaining it.
但我认为他在辩论中解释得非常好。
935.71-938.81
I just don't wanna play, like, 20 minutes of him explaining it right now.
我只是不想现在就播放他解释的20分钟内容。
939.01-952.15
Here's the idea in a nutshell: The Old Testament is very clear that there's one true God, but there are numerous passages in the Old Testament where we see two divine figures.
简而言之:旧约非常清楚地表明有一位真神,但在旧约中有许多段落我们看到两个神圣的存在。
952.15-953.75
I'll give a few quick examples.
我会快速举几个例子。
953.77-955.85
There are tons of these.
这样的例子有很多。
956.41-960.15
Sometimes God seems to be in two different places doing two different things.
有时神似乎同时在两个不同的地方做两件不同的事情。
960.15-963.69
A common example is the story of Sodom and Gomorrah.
一个常见的例子是所多玛和蛾摩拉的故事。
964.45-972.19
The Lord appears to Abraham and tells him that he's going down to Sodom and Gomorrah to see firsthand how bad the people are.
主向亚伯拉罕显现,告诉他他要下到所多玛和蛾摩拉,亲眼看看那里的人有多坏。
972.33-975.31
So he goes down to Sodom and Gomorrah, and what happens?
于是他下到所多玛和蛾摩拉,发生了什么?
975.79-983.37
Genesis 19:24, Then the Lord rained on Sodom and Gomorrah sulfur and fire from the Lord out of heaven.
创世记19:24,'当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉'。
983.79-990.33
The Lord on Earth rained down fire from the From the Lord out of heaven.
地上的主从天上的主那里降下火来。
990.33-992.11
Does this thing reboot every couple minutes?
这东西每隔几分钟就会重启吗?
992.29-994.55
Uh, it sounds like there are two Lords here.
呃,听起来这里有两个主。
995.33-998.23
Watch what happens in Zechariah 2. Pay attention or you'll miss it.
看看撒迦利亚书2章发生了什么。注意看,否则你会错过。
998.23-1000.47
Come, Zion.
来吧,锡安。
1000.67-1006.59
Escape, you who live in Daughter Babylon, for this is what the Lord Almighty says.
逃脱吧,住在巴比伦的女子啊,因为万军之耶和华如此说。
1007.03-1008.27
Who's speaking?
谁在说话?
1008.49-1017.41
The Lord Almighty, and he says, After the Glorious One has sent me The Lord was sent by the Glorious One?
万军之耶和华,他说,'在荣耀者差遣我之后'——主被荣耀者差遣?
1017.41-1027.63
against the nations that have plundered you, for whoever touches you touches the apple of his eye, I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.
'攻击那些掠夺你们的列国,因为凡触摸你们的,就是触摸他眼中的瞳人。我必向他们举手,使他们的奴仆掠夺他们。'
1028.19-1031.03
Then you will know that the Lord Almighty has sent me.
然后你们就知道是万军之耶和华差遣了我。
1031.35-1035.01
The Lord Almighty was sent by the Lord Almighty.
万军之耶和华被万军之耶和华差遣。
1035.47-1042.01
Next paragraph, Shout and be glad, Daughter Zion, for I am coming and I will live among you, declares the Lord.
下一段,'锡安的居民哪,应当欢呼快乐,因为我来了,要住在你们中间。这是耶和华说的。'
1042.21-1042.73
Yahweh.
耶和华。
1042.73-1047.73
Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people.
那日,必有许多国归附耶和华,作我的子民。
1047.97-1053.57
I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
我要住在你们中间,你们就知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来。
1054.35-1061.53
The Lord, Yahweh, will live among them and they will know that the Lord was sent by the Lord Almighty.
耶和华要住在他们中间,他们就知道是万军之耶和华差遣了主。
1062.71-1066.01
So, Yahweh rains down fire from Yahweh.
所以,耶和华从耶和华那里降下火来。
1066.19-1067.89
Yahweh is sent by Yahweh.
耶和华被耶和华差遣。
1068.07-1069.31
Plenty of passages like these.
这样的经文有很多。
1069.31-1074.59
As David rightly says, there are a lot of passages in the Old Testament that point in this direction.
正如David正确指出的,旧约中有很多经文指向这个方向。
1075.19-1087.49
For instance, when the Psalm says, The Lord says to my Lord, this is one of the things that Jesus seizes upon in Matthew 22 when he sort of turns the tables on the Pharisees, and he asks them, What do you think of the Christ?
例如,当诗篇说'主对我主说'时,这是耶稣在马太福音22章中抓住的一点,当时他某种程度上扭转了法利赛人的局面,问他们:'你们怎么看基督?'
1087.71-1095.36
Whose son is he? they say the Son of David, 'cause he clearly is to be the Son of David in the Old Testament, and then Jesus challenges him.
'他是谁的子孙?'他们说'是大卫的子孙',因为旧约中他显然是大卫的子孙,然后耶稣挑战他们。
1095.36-1104.04
So it's like, hmm, how is it then that David, inspired by the Spirit, calls him Lord, saying, The Lord said to my Lord.
所以就像,嗯,那么为什么大卫被圣灵感动,称他为主,说'主对我主说'。
1104.28-1122.92
Now, notice, Lord is a divine title, and he's making the point that this is seemingly the God of David who pre-exists David, and is yet somehow distinct from the other one called the Lord.
现在注意,'主'是一个神圣的称号,他指出的这一点似乎是,这是大卫的神,先于大卫存在,却又以某种方式区别于另一位被称为'主'的存在。
1123.45-1127.71
There's something mysterious going on here, and the Pharisees have no answer for it.
这里有一些神秘的事情发生,法利赛人对此无言以对。
1127.71-1130.26
Now, we see this in several places throughout scripture.
现在,我们在圣经的多个地方看到这一点。
1130.62-1135.94
And so if you're not attuned to this, this is really important for making sense of Christianity.
所以如果你没有注意到这一点,这对理解基督教非常重要。
1136.36-1146.47
That when Christ comes into the world and he claims to be not only the Messiah, but seemingly claims to be the God of Israel, this is not just coming out of the blue.
当基督来到世上,他不仅声称自己是弥赛亚,还似乎声称自己是以色列的神,这并不是凭空而来的。
1146.95-1149.67
Now, it would feel that way for many people.
对许多人来说,这可能会感觉如此。
1149.82-1151.38
The, the analogy I'd give you is like this.
我要给你的类比是这样的。
1151.38-1154.97
Like imagine a good suspenseful movie.
想象一部好的悬疑电影。
1155.58-1167.10
Signs was always my go-to example, which I'm dating myself here, but you know, like you, you watch the movie, you don't see the twist coming, but once the twist comes, you're able to look back and say, Okay.
《灵异象限》一直是我常用的例子,这暴露了我的年龄,但你知道,就像你看电影时,没料到会有转折,但一旦转折出现,你就能回头说,'好吧'。
1167.15-1167.45
Yep.
是的。
1167.76-1170.23
I see all, I see all the clues now.
我现在看到了,看到了所有的线索。
1170.36-1172.56
I missed them before, but there they were.
我之前错过了,但它们就在那里。
1172.69-1180.80
And there might even be mysterious things that you're, you're actively wondering about, and then they're suddenly resolved in this way that makes total sense.
甚至可能有一些你一直在积极思考的神秘事情,然后它们突然以这种完全合理的方式得到解决。
1180.84-1182.58
Well, this is very much like that.
嗯,这非常像那样。
1182.73-1186.45
The two powers are mysterious in the Old Testament.
这两种权能在旧约中是神秘的。
1186.62-1194.58
So you don't have to argue from the Christian perspective, people clearly understood the Trinity or, or even two-thirds of the Trinity.
所以你不必从基督教的角度来论证,人们清楚地理解三位一体,或者甚至三位一体中的两位。
1194.58-1195.02
No, no.
不,不。
1195.19-1215.28
It's just enough to say they're very clear that there is one God, and yet there's two somethings, powers, persons, something, that are clearly both at play, and are both being given this divine title of God in a way that is not a refutation of polytheism.
只需说他们非常清楚有一位神,然而有两个存在、权能、位格,无论是什么,显然都在起作用,并且都被赋予'神'这个神圣的称号,这并不反驳多神论。
1215.36-1217.28
There's something, or excuse me, monotheism.
有一些东西,或者抱歉,一神论。
1217.38-1220.56
There's, it's not the polytheistic idea that there's just two different Gods.
这不是多神论的观点,认为只是两个不同的神。
1220.89-1224.69
So there is something absolutely mysterious going on here.
所以这里绝对有一些神秘的事情发生。
1225.10-1228.58
One of the clearest places that you find this is in Daniel chapter seven.
你发现这一点最清楚的地方之一是在但以理书第七章。
1228.62-1234.21
It's almost unavoidable, because the passage, you look at it and think, What else could this mean?
这几乎是不可避免的,因为这段经文,你看它时会想,'这还能是什么意思?'
1234.67-1244.76
So Daniel has this vision where he sees thrones, plural, and they're placed, and one of them is taken by, uh, the Ancient of Days.
所以但以理有一个异象,他看到多个宝座,它们被安置好,其中一个被亘古常在者占据。
1245.26-1247.95
And he's described in very much this divine image.
他被描述为非常神圣的形象。
1248.23-1249.69
His raiment was white as snow.
他的衣服洁白如雪。
1249.76-1251.28
The hair on his head was p- pure wool.
他头上的发如纯净的羊毛。
1251.28-1252.54
His throne was fiery flames.
他的宝座乃火焰。
1252.54-1253.86
The wheels were burning fire.
其轮乃烈火。
1254.23-1257.32
And so clearly we're talking about God here.
所以很明显我们在这里谈论的是神。
1257.58-1265.02
But then a couple verses later, Daniel says that he sees in the night vision, And behold, with the clouds of heaven, there came one like a son of man.
但几节之后,但以理说他在夜间的异象中看见,'有一位像人子的,驾着天云而来'。
1265.12-1275.08
Now, son of man, in the way, like the Hebrew idiom, to be the son of X is to be X. Like the son of a dog is a dog.
现在,'人子',在希伯来习语中,'X的儿子'就是X。就像狗的儿子是狗。
1275.54-1277.19
The son of man is a man.
人子就是人。
1277.47-1282.69
This is one like a man, which is already a very curious way to describe someone.
这是一位像人的,这已经是一种非常奇怪的描述方式。
1283.15-1284.21
Like, Here's my friend.
比如,'这是我的朋友'。
1284.21-1285.69
She's like a human.
她像个人类。
1285.91-1286.17
What?
什么?
1286.39-1288.52
Like, that already tells me something else is weird.
这已经告诉我有些奇怪了。
1288.52-1296.36
And David Wood rightly points out that when Jesus repeatedly refers to himself as Son of Man, something weird is going on there.
David Wood正确地指出,当耶稣反复称自己为人子时,这里有些奇怪的事情。
1297.47-1303.10
So, One like a son of man comes, and he goes before the Ancient of Days, and is presented before him.
所以,一位像人子的来了,他来到亘古常在者面前,被领到他面前。
1303.19-1309.95
And to him was given dominion and glory and kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him.
他得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。
1310.06-1316.32
His dominion is an everlasting dominion which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed.
他的权柄是永远的权柄,不能废去,他的国必不败坏。
1316.63-1323.47
So there's two thrones, one for God the Father, and one for the Son of Man.
所以有两个宝座,一个是给父神的,一个是给人子的。
1324.02-1328.34
And we see this not in the New Testament, but in the Old Testament.
我们看到这点不是在新约,而是在旧约。
1328.89-1333.26
And so you might be wondering, okay, well, how did the ancient rabbis make sense of this?
你可能会疑惑,古代的拉比们是如何理解这点的?
1333.39-1341.73
And so a lot of the modern scholarship in this field i- is from Alan Segal kind of reigniting interest in this from a Jewish perspective.
这方面很多现代学术研究来自Alan Segal,他从犹太视角重新引发了对此的兴趣。
1342.19-1348.78
And he's not interested as much in, uh, Christians and Gnostics, who are the two groups this is associated with.
他对与此相关的基督徒和诺斯底派不太感兴趣。
1349.19-1355.52
He's instead w- interested in the rabbis, who are responding to this two powers theology.
他反而对回应这种二权神学的拉比们感兴趣。
1355.76-1364.82
And one of the things that keeps recurring is, the people who believe in two powers in heaven have the better Biblical argument.
反复出现的一个现象是,相信天上有二权的人有更好的圣经依据。
1365.43-1370.91
So he quotes, um, the, one of the ancient rabbinical sources.
于是他引用了一份古代拉比文献。
1371.30-1374.02
Rabbi Levi says, God faced them in many guises.
拉比利未说:「神以多种形象向他们显现。」
1374.02-1383.93
In other words, when you see God and then God, both appearing to act in two different ways, we're to just take that to mean that God appears in different ways.
换句话说,当你看到神以两种不同方式行动时,我们应该理解为神以不同形象显现。
1384.13-1387.49
Sometimes he appears standing or sitting or young and old and so on.
有时他站着或坐着,有时年轻或年老等等。
1387.97-1397.60
And then as proof of this, allegedly, uh, with, eh, one of the examples is given, Daniel 7, that you see the thrones and the Ancient of Days.
作为证明,他们举出但以理书7章的例子,那里提到宝座和亘古常在者。
1398.21-1413.32
And then in regards to this, Rabbi Hiyya bar Abba, who was early 200s just says, If a whore's son should say to you, 'There are two Gods,' quote God as saying in reply, 'I am the One of the Sea and I am the One of Sinai.' So it's just like ad hominem attacks.
对此,公元二世纪初的拉比希亚·巴尔·阿巴说:「若妓女的儿子对你说『有二神』,你就引用神的话回答:『我是海中的那位,也是西奈山的那位。』」这简直就是人身攻击。
1413.56-1421.02
It's like they don't have a good way of explaining it, but like just remind them we're monotheists and name call.
他们似乎没有好的解释方法,只是提醒对方我们是一神论者,然后进行辱骂。
1421.08-1421.23
Right?
对吧?
1421.34-1423.43
That's basically where it ends up.
基本上就是这样。
1423.91-1429.04
And obviously, Alan Segal is not overly impressed with that.
显然,Alan Segal对此并不太认同。
1429.62-1438.49
He points out, Not only does the passage allow the interpretation that God changes aspect, it may easily be describing two separate divine figures.
他指出:「这段经文不仅允许神改变形象的解释,也很可能是在描述两个独立的神性位格。」
1438.97-1443.69
More than one throne is revealed, and scripture describes two divine figures to fill them.
经文揭示了不止一个宝座,并描述了两个神性位格分别坐在上面。
1443.80-1447.86
One sits, and the other seems to be invested with power, possibly enthroned.
一位坐着,另一位似乎被授予权柄,可能也被立为王。
1447.86-1456.15
Like when you read Daniel 7 you don't come away with the impression this is one figure in two different roles.
当你读但以理书7章时,不会觉得这是一个位格扮演两个角色。
1456.32-1470.32
It seems very clearly the Ancient of Days is enthroning the Son of Man, and both are clearly divine figures, although the Son of Man, curiously, while being a divine figure, is also, as the name suggests, human.
很明显是亘古常在者将人子立为王,两者显然都是神性位格,虽然奇怪的是人子既是神性位格,顾名思义也是人。
1470.91-1477.32
That's pretty mysterious, and as you might imagine, looks like the Christian claims about Jesus.
这相当神秘,正如你可能想到的,看起来很像基督教对耶稣的宣称。
1478.67-1483.69
Segal says, The Ancient of Days may be responsible for judgment, but delegates the operation to a Son of Man.
Segal说:「亘古常在者可能负责审判,但将执行权委托给人子。」
1484.06-1486.32
This is gonna be really important when we get into Alex's take.
这在我们讨论Alex的观点时会非常重要。
1486.58-1491.02
So notice, the two powers make sense of what we're gonna call divine delegation.
注意,二权解释了我们所说的神性委托。
1491.02-1498.12
The Ancient of Days delegates the operation to a Son of Man, who accomplishes judgment by means of a fiery stream.
亘古常在者将执行权委托给人子,人子通过火河完成审判。
1498.14-1505.41
That this Son of Man is young, that his dominion is to be merciful, ostensibly the point of the reference, is hardly evident in the text.
说这位人子年轻,他的统治是仁慈的,表面上这是引用的重点,但在经文中并不明显。
1505.44-1513.97
In other words, the rabbis are saying, Oh, look, this is just a way of God showing us he's young and old, and so he appears as a young man and an old man.
换句话说,拉比们说:「看啊,这只是神向我们展示他既年轻又年老的方式,所以他以年轻人和老人形象显现。」
1514.39-1524.06
And Segal's like, That is not clear at all from Daniel 7. There's no indication that the Son of Man is any younger than the eternal Ancient of Days.
而Segal认为:「这在但以理书7章中完全不清楚。没有任何迹象表明人子比永恒的亘古常在者年轻。」
1524.32-1540.56
Like, that's just being added to kind of explain away the problem of Daniel 7. He goes on to say, Its use here, this rabbinical use, presumes that some orthodox counter-interpretation of this dangerous scripture has already developed and is well known.
这似乎只是为了解释但以理书7章的问题而添加的。他接着说:「拉比们这样使用经文,表明对这种危险经文的某种正统反解释已经形成并广为人知。」
1540.69-1546.39
That the two descriptions of God's appearance may imply a contradiction in scripture is not specifically mentioned.
经文没有特别提到对神形象的两种描述可能暗示矛盾。
1546.39-1548.39
It is no longer an important problem.
这已不再是个重要问题。
1548.47-1554.89
In other words, you might read Daniel 7 and say, Hey, isn't this a contradiction?
换句话说,你读但以理书7章时可能会说:「嘿,这不是矛盾吗?」
1554.99-1557.69
You said God was here and then you said he was over there.
你说神在这里,然后又说他在那里。
1557.95-1569.97
And so oftentimes, when you get to a passage like this, when you know someone reading the Bible for the first time, they're likely to be confused by a certain thing, you're likely to explain, Okay, when you, when you come across this part, it doesn't mean what you might think it means.
通常当你遇到这样的经文时,知道有人第一次读圣经可能会对某些内容感到困惑,你可能会解释:「当你读到这部分时,它不是你想象的那个意思。」
1569.97-1571.60
It means this other thing.
它指的是另一个意思。
1572.04-1576.17
But here, they're not doing that for the idea of a biblical contradiction.
但在这里,他们不是为了解释圣经矛盾的观点。
1576.36-1588.63
They're doing that for the idea of two powers in heaven, which seems to tell us that there is some kind of tradition that the rabbis are rejecting of viewing it in this way.
他们是为了天上二权的观点,这似乎告诉我们拉比们正在拒绝某种传统解释方式。
1589.91-1600.63
And so he says, rather, The Midrash, instead of focusing on fighting off accusations of contradiction, immediately follows the exegesis with a warning that no doctrine of two powers in heaven should be derived from the passage.
因此他说:「米德拉什没有专注于反驳矛盾的指控,而是在解释后立即警告不要从这段经文中推导出天上二权的教义。」
1600.91-1612.10
But, like, I wanna again stress, the only reason to focus so much on, hey, don't believe in two powers, is because presumably people were believing in two powers.
但我想再次强调,如此专注于『不要相信二权』的唯一原因,大概是因为当时确实有人相信二权。
1612.43-1614.15
Now, here, we have a difficulty.
现在我们遇到一个难题。
1614.56-1619.71
And the difficulty is the documentary evidence sort of dries up.
难题是文献证据有些枯竭。
1619.76-1622.30
Not completely, and that's gonna be important, but somewhat.
并非完全枯竭,这点很重要,但确实有所减少。
1622.30-1632.06
We have much more evidence of rabbinical debates and commentaries and everything else in, say, the second, third century AD and beyond than we do in the period before.
我们有更多公元二、三世纪及以后的拉比辩论和注释证据,比之前时期的要多。
1632.08-1637.13
Like, the rabbis leave much better records than did the Pharisees who preceded them.
拉比们留下的记录比之前的法利赛人要好得多。
1637.49-1645.76
And so we can see the rabbinical debates, but we don't always know how well those rabbinical debates matched earlier debates.
所以我们可以看到拉比们的辩论,但不总是知道这些辩论与早期辩论的吻合程度。
1646.15-1649.47
And that's exactly, uh, the point Alex makes in response.
这正是Alex回应的观点。
1649.89-1664.76
He argues, basically, okay, well, we know from these post-Christian sources that we shouldn't believe in two powers, but that doesn't tell us if this was anything more than a weird fringe view in the Old Testament times, or in the times, you know, leading up to Christ.
他基本上认为,好吧,我们从这些后基督教时期的资料知道不该相信二权,但这不能告诉我们这在旧约时代或基督来临前的时代是否只是个奇怪的边缘观点。
1665.12-1667.02
Now, I think there's two answers to that.
对此我认为有两个回答。
1667.54-1674.78
One answer is that even if that's true, it still gives you a biblical basis to say, well, two powers was right.
一个回答是即使如此,这仍然给你圣经依据说二权是对的。
1675.04-1678.43
There is something of an interaction between the Father and the Son.
父与子之间存在某种互动。
1678.82-1680.93
Even if nobody had noticed it, that would still be true.
即使没人注意到,这仍然是事实。
1680.93-1686.73
It's possible for something to be there in the text that wasn't caught until the fullness of revelation at Christ.
经文中的某些内容可能在基督启示圆满时才被理解。
1687.06-1690.38
So, I don't think that it's actually that strong of a counter.
所以我不认为这是个强有力的反驳。
1690.54-1693.78
But second, I think he's also just wrong about this.
其次,我认为他在这点上也是错的。
1693.78-1695.91
Now, a, a little bit of background here.
现在稍微介绍一下背景。
1696.36-1705.73
It's worth pointing out, Alex had never heard of this until very recently, and we know this for a fact because we can actually watch him discover it on video.
值得指出的是,Alex直到最近才听说这个,我们之所以知道是因为我们实际上可以在视频中看到他发现这点。
1705.73-1708.63
Then I'm assuming you've heard of, like, the two powers in heaven motif?
那么我猜你听说过天上二权的主题吧?
1708.63-1709.47
No.
没有。
1709.60-1709.88
Okay.
好吧。
1710.19-1712.84
There's a Jewish historian named Alan Segal.
有位犹太历史学家叫Alan Segal。
1712.84-1721.97
He wrote a book called The Two Powers in Heaven, and what he talks about is there's this weird thing happening in the Hebrew Bible where there's almost, like, two Yahweh figures that they point to.
他写了本书叫《天上的二权》,书中谈到希伯来圣经中有个奇怪现象,似乎指向两个雅威形象。
1722.10-1726.60
So some verses, for instance, will say, like, Yahweh rained down fire from Yahweh.
比如有些经文会说「雅威从雅威那里降下火来」。
1726.84-1734.04
And so, Philo of Alexandria in the Second Temple Period talks about this two powers in heaven motif, and he says, like, there's two Yahwehs.
第二圣殿时期的亚历山大的斐洛讨论过这个天上二权主题,他说有两个雅威。
1734.04-1736.95
There's the first power and the second power, but they're both Yahweh.
有第一权和第二权,但两者都是雅威。
1737.15-1739.52
It's almost like a sort of proto-Trinitarian view.
这几乎像是某种原始三位一体观。
1739.52-1743.80
For what it's worth, Segal, who again is Jewish, he doesn't have a dog in the fight of trying to prove this to be true.
值得一提的是,Segal是犹太人,他并不试图证明这是真的。
1743.80-1749.62
He doesn't believe in two powers himself, as far as I can tell, but he wants to acknowledge that there was this debate.
据我所知他自己并不相信二权,但他想承认存在这场辩论。
1750.04-1760.30
He says, While it's difficult to date the rabbinic traditions accurately in many cases, the results showed that the earliest heretics He, he views it as heresy, remember?
他说:「虽然很难准确确定拉比传统的年代,但结果显示最早的异端——记住他认为这是异端——」
1760.30-1771.93
believed in two complementary powers in heaven, meaning the Father and the Son working in unison, while only later could heretics be shown to believe in two opposing powers in heaven.
相信天上存在互补的二权,即父与子协同工作,而后来才有异端相信天上存在对立的二权。
1771.99-1776.54
You get, like, a good God, and then, like, an evil Demiurge, like the Gnostic idea.
比如一位善神和一位邪恶的造物主,就像诺斯底观念。
1776.63-1783.76
So, two powers in unity, very much the Christian idea, compared to two opposing powers, very much the Gnostic idea.
所以,和谐的二权很像基督教观念,而对立的二权很像诺斯底观念。
1784.23-1792.15
And he's saying the, what we're gonna call the Christian idea, although obviously the people who believed in this weren't originally They'd never heard of Jesus Christ yet.
他说这种我们称之为基督教观念的观点,虽然最初相信的人还没听说过耶稣基督。
1792.71-1796.23
This is older than the Gnostic take on these texts.
这比诺斯底对这些经文的解释更古老。
1796.23-1802.99
The extra-rabbinic ev- evidence allowed the conclusion that the traditions were earlier than the first century.
拉比文献之外的证据表明这些传统早于公元一世纪。
1803.54-1822.68
Now, he does a lot more work in Part Three of his book is all about the extra-rabbinical evidence that we have that suggests that we find evidence of this before the time- of the rabbis, before, you know, the creation of Christianity as a distinct system from Judaism, all of this stuff.
他在书中第三部分详细讨论了拉比文献之外的证据,表明我们在拉比时代之前——在基督教作为独立于犹太教的体系形成之前——就发现了相关证据。
1822.94-1825.10
It Seemingly, even before the time of Christ.
似乎甚至在基督时代之前。
1825.10-1837.50
Now, Philo of Alexandria, it's kind of a funny one to say is before the time of Christ, because he's born maybe 2025 BC. So he's older than Jesus by about a generation or a half generation, uh, but he dies after him.
说亚历山大的斐洛在基督之前有点奇怪,因为他大约生于公元前2025年,比耶稣早一代或半代,但去世时间比耶稣晚。
1837.50-1841.86
He dies mid-century, maybe as late as about 50 or so.
他去世于世纪中叶,可能晚至公元50年左右。
1841.90-1846.48
Uh, we don't have great dates for that, so that's all ballpark in it.
我们没有确切日期,所以都是大概估计。
1846.54-1848.76
So he is in Alexandria, Egypt.
他住在埃及的亚历山大。
1848.80-1867.30
He doesn't even seem to be aware of Christ or Christianity, which is in its very early days, uh, during his life, and so whether it had spread to Alexandria by the time he dies, it's hard to say, partly because we don't know exactly when he dies or how big the Christian community in Alexandria was then.
他似乎甚至不知道基督或基督教,基督教在他生前还处于早期阶段,所以到他去世时是否已传播到亚历山大很难说,部分因为我们不知道他具体何时去世,也不知道当时亚历山大的基督徒群体有多大。
1867.52-1876.14
Needless to say, Philo does not appear in any way to be reacting to Christianity or copying it or anything like this.
不用说,斐洛看起来完全没有对基督教作出反应或模仿它。
1876.14-1877.78
He never mentions it in his writings.
他的著作中从未提及基督教。
1878.10-1880.78
He is instead dealing with some pretty tricky biblical texts.
他反而在处理一些相当棘手的圣经经文。
1881.06-1890.10
So this one doesn't look like a tricky biblical text in most English Bibles, because Genesis 31 verse 13, God says, I'm the God of Bethel.
在大多数英文圣经中,创世记31章13节看起来并不棘手,神说:「我是伯特利的神。」
1890.36-1892.28
And you think, okay, big deal.
你会想,这没什么大不了。
1892.28-1895.36
It just means that's like the non-denominational church that he likes.
这只是说他喜欢那个无宗派教会。
1895.44-1897.06
No, it doesn't mean that.
不,不是这个意思。
1897.40-1900.78
Beth means house or place, and El means god.
『伯特』意思是家或地方,『利』意思是神。
1900.94-1910.24
So I am the God of the house of God, or I am the God of the place of God, where it seems to be a God sent by God.
所以「我是神的殿的神」,或「我是神所在之处的神」,这似乎是神差遣的神。
1911.00-1915.50
That's a very strange way for Him to introduce Himself.
这是种非常奇怪的自我介绍方式。
1915.98-1917.04
God from God?
出于神的神?
1917.12-1918.98
What could that possibly mean?
这可能是什么意思?
1919.54-1936.94
And Philo, uh, commenting on this says, well, surely this is just a case of a soul that God deigns to show himself to and converse with, that someone who's been transformed by union with God can be called a God from God in, in some sense.
斐洛对此评论说,这当然只是神屈尊向某个灵魂显现并与之交谈的例子,某个通过与神联合而改变的人在某些意义上可被称为出于神的神。
1937.34-1940.70
And he says, We need to carefully inquire whether there are two Gods.
他说:「我们需要仔细探究是否存在两位神。」
1940.94-1946.30
That sounds like we have to take something like a two powers theology seriously.
这听起来我们必须认真对待二权神学之类的东西。
1946.30-1954.06
Although in his case, he's imagining something that would be heretical, like two separate gods, and so he's going to reject it, 'cause there, you can't say there are two separate gods.
虽然在他看来,他想象的是异端观点,比如两位独立的神,所以他会拒绝,因为不能说有两位独立的神。
1954.10-1957.32
Judaism is very clear, there's only one God.
犹太教非常明确,只有一位神。
1958.02-1965.12
And he points out that in the text it says, I am the God that appeared to thee, not in my place, but in the place of God.
他指出经文中说:「我是向你显现的神,不是在我的地方,而是在神的地方。」
1965.28-1967.72
So I am the God that appeared in the place of God.
所以「我是在神的地方显现的神」。
1967.76-1970.06
Beth-El, the place of God.
伯特利(神的殿),神的地方。
1971.56-1974.44
So what do you do with that?
这该怎么解释?
1974.84-1975.10
Right?
对吧?
1975.14-1989.56
Like, he, he's going to just say, well, truly, there's only one who can be called God, but we can, in the less strict sense, talk about others either, you know, heretically or, or in other ways, being gods.
他会说,严格来说只有一位可称为神,但我们可以在不那么严格的意义上谈论其他人——你知道——异端地或其他方式称为神。
1989.90-1992.36
Like if you want to say, oh, the gods are the pagans, or something like this.
比如你想说异教徒的神之类。
1992.36-2002.90
But he's, he's clearly trying to make sense of how we resolve these passages in places like Genesis that seem to point to there being a God from God.
但他显然试图理解如何解释创世记等书中似乎指向「出于神的神」的经文。
2004.44-2009.96
Likewise, in Genesis 28, Jacob's Ladder, he says, The Lord stood above.
同样在创世记28章雅各的天梯,他说:「耶和华站在梯子以上。」
2010.30-2014.80
So you got the Jacob's ladder, angels going up and down the ladder, and above it, the Lord stood above it.
所以有雅各的梯子,天使上去下来,耶和华站在上面。
2014.80-2022.72
It's I'm the Lord, the God of Abraham, your father, and the God of Isaac, and he comments on it that this is the archangel, namely the Lord Himself.
「我是耶和华,你祖父亚伯拉罕的神,也是以撒的神」,他评论说这是天使长,即耶和华自己。
2023.02-2040.02
So if you watch the full, like, two-hour debate, David points out that some of the Angel of the Lord passages, we have a very particular idea of what an angel is, you know, in art and everything else, but technically, an angel, it does not refer to a nature, it refers to a mission.
如果你看完整场两小时辩论,David指出在「耶和华的使者」经文中,我们对天使有特定概念,比如艺术形象等,但技术上天使不是指本性而是使命。
2040.48-2043.70
Angelos, uh, like, to the messenger.
Angelos,意思是使者。
2043.78-2046.12
And so someone who is sent is an angel.
所以被差遣的人就是天使。
2046.12-2052.98
And so oftentimes, an angel in the Bible refers to what you're imagining, although probably doesn't look like what you're imagining.
通常圣经中的天使指你想象的样子,虽然可能看起来不像你想象的那样。
2053.44-2070.74
Other times, though, it refers to a messenger or it refers to the priest, or it refers to the bishop in Revelation 1 to 3. Eh, here, though, it seems to refer to Christ being sent from God, that the Angel of the Lord isn't an angel like you're imagining, it is God from God.
其他时候它指使者或祭司,或启示录1-3章的主教。但在这里似乎指基督从神那里被差来,耶和华的使者不是你想的那种天使,而是出于神的神。
2070.80-2081.60
And so Philo similarly envisions that the angel, the archangel as he calls him, is in some way God Himself, because he's described as the Lord.
所以斐洛同样设想这位天使——他称之为天使长——在某种意义上是神自己,因为他被描述为耶和华。
2081.74-2083.44
Again, a fascinating kind of passage.
这又是段引人入胜的经文。
2083.52-2087.88
And again, you can't blame this on the rise of Christianity.
同样不能把这归因于基督教的兴起。
2089.02-2102.98
Segal, commenting on this, says, Not only can Philo refer to Yahweh as the Logos This is gonna be really big, He can also interpret other recurrences of Yahweh in Scripture to indicate that the presence of an angel, not God.
Segal评论说:「斐洛不仅能将雅威称为道(Logos)——这很重要——他还能解释圣经中雅威的其他出现,表明那是一位天使而非神的临在。」
2102.98-2110.88
For instance, and then it's the part that I, I just quoted from Genesis 28, It's identified as the archangel who is the Logos.
例如我刚引用的创世记28章部分,它被认定为是道的天使长。
2111.38-2113.92
So this is gonna be really important.
所以这将非常重要。
2113.96-2123.90
When, when John says, In the beginning was the Logos, the Word, and the Word is with God and the Word was God, yeah, Philo would be like, I understand what that means.
当约翰说「太初有道(Logos),道与神同在,道就是神」时,斐洛会说:「我明白这是什么意思。」
2124.08-2141.00
He wouldn't completely, but he'd be on the right track, that the sending forth the Word of God, the Logos coming forth, is the message and the messenger, and is, in some mysterious way, also properly called God.
他不会完全明白,但方向正确,即神差遣的道(Logos)既是信息也是使者,并以某种神秘方式也可正当地称为神。
2141.00-2156.44
Often, in fact, Segal says in a footnote, Philo is able to link the two Hebrew words for God, Elohim and Yahweh, which he knew by their Greek equivalents, Theos and Kyrios, with the existent one and his Logos, respectively.
Segal在脚注中说,斐洛常能将希伯来文的两个神名Elohim和Yahweh(他通过希腊文对应词Theos和Kyrios认识)分别与存在者和他的道(Logos)联系起来。
2156.66-2159.42
So that would be, we would say father and son.
所以我们会说这就是父与子。
2159.74-2161.26
So pretty cool.
所以相当酷。
2161.40-2168.58
There's a bunch of other stuff, but I, I think it's enough to say when Alex treats this as just like a weird fringe view, I don't think that's right.
还有其他许多内容,但我想足以说明当Alex把这当作奇怪的边缘观点时,我认为这是不对的。
2168.58-2175.48
It's hard to disprove it because we have so little evidence, but Philo is one of the two famous first century Jews.
由于证据太少很难反驳,但斐洛是公元一世纪两位著名犹太人之一。
2175.66-2179.00
I mean, in terms of like Jewish authors, it's Philo and Josephus.
就犹太作家而言,就是斐洛和约瑟夫。
2179.02-2184.31
And Philo is- clearly playing around with this stuff, and there's others as well.
斐洛显然在研究这些东西,还有其他学者也是。
2184.31-2195.67
You look at some of the, uh, non-canonical literature, you can find them playing around with this idea of whether there's another power, whether it's an angel or, or whatever it is, and, and how to make sense of that.
你看一些次经文献,会发现他们也在探讨是否存在另一个权柄,无论是天使还是什么,以及如何理解这点。
2195.73-2198.33
Saint Michael's one of the candidates kind of thrown out.
圣米迦勒是被提出的候选者之一。
2198.43-2199.41
Fascinating stuff.
非常有趣。
2199.65-2206.39
Okay, so I love that David Wood went there, because I found it really fascinating.
我很欣赏David Wood探讨这点,因为我觉得非常引人入胜。
2206.49-2223.95
A lot of this was stuff I didn't know, and I think it makes a really good case that when we're talking about what do we see from the way Jesus speaks and acts, if you understand the true powers, you understand his claims to be, claiming to be the God from God, even when he calls himself son of God or son of man.
很多内容我原先不知道,我认为这很好地证明了当我们讨论从耶稣言行中看到什么时,如果你理解真正的权柄,就能明白他自称是出于神的神,即使他称自己为神的儿子或人子时也是如此。
2223.95-2230.75
Any of these things, if you have that Jewish framework, these make sense as divine titles.
如果你有那个犹太框架,所有这些作为神圣称谓都讲得通。
2231.47-2246.93
And we know that because the ones who had those roles in the Old Testament, which Christians would say this is Jesus, when we see those figures appear, each time they're referred to as God or some variation.
我们知道这点是因为旧约中担任这些角色的人——基督徒会说是耶稣——每次这些形象出现时,都被称为神或某种变体。
2247.73-2249.55
So I think outstanding.
所以我认为非常出色。
2249.95-2263.51
I mean, there's so many more predictable ways he could have gone with that, but he went with a way that I think really delves deep in the Old Testament and shows the, the coherence between the Old Testament and the New Testament, which I know is a thing Alex O'Connor likes to hit on.
他本可以采用更多可预测的方式,但他选择深入探讨旧约,展示新旧约的一致性,我知道这正是Alex O'Connor喜欢强调的。
2263.53-2267.07
Like, can we really say this is the same God in both places?
比如,我们真能说两处是同一位神吗?
2267.13-2268.27
Yes.
是的。
2269.99-2272.03
So with that said, I want to turn to Alex's case.
话虽如此,我想转向Alex的论点。
2272.03-2273.67
I want to start with what he gets right.
我想从他正确的部分开始。
2273.67-2282.89
I think he does a really good job of exploring this notion of divine delegation, or the delegation of divine power and authority.
我认为他在探讨神性权柄的委托这个概念上做得很好。
2282.95-2284.71
Now, Alex's case is gonna be like this.
Alex的论点大致如下。
2285.11-2287.49
I'm paraphrasing it, you can watch it for yourself.
我概括地说,你可以自己观看。
2287.61-2297.11
There are times where Christ is presented as acting with divine power, and one read is that's because he is by his nature divine.
有时基督被描述为以神圣权能行事,一种解读是因他本质是神。
2297.21-2305.51
But there's another possibility, and that other possibility is he has been empowered by God to do things.
但还有另一种可能,就是他被神赋予能力行事。
2305.53-2310.95
And you and I may be also empowered by God to do things, but that doesn't make us divine by nature.
你我也可能被神赋予能力行事,但这不使我们本质成为神。
2310.97-2317.11
Nobody is gonna turn around and worship you if you go and like perform a miracle, because you're not doing it in your own authority.
如果你行神迹,没人会转身敬拜你,因为你不是凭自己的权柄行事。
2317.43-2323.15
You're doing it in the authority of the one who sent you, and Christ repeatedly points to the authority of the one who sent him.
你是奉差遣者的权柄行事,基督也多次指向差他来的父的权柄。
2323.15-2329.53
So doesn't it follow that he's no more divine than, than you or I if we performed a miracle would be?
那么他不是比你我能行神迹更神圣,对吧?
2329.57-2332.37
That's, I'm, I'm again heavily paraphrasing.
这是我再次概括地说。
2332.37-2343.49
That's kind of the crux as I understand it of his argument, and I think that he makes some really good points in that, that we as Christians are often kind of sloppy about in making the case for Christianity.
我认为这是他论点的核心,他在此提出了一些很好的观点,我们基督徒在护教时常常疏忽这些。
2343.77-2351.49
Jesus says that the glory you've given me, I will give to them in John chapter 17.
耶稣在约翰福音17章说:「你所赐给我的荣耀,我已赐给他们。」
2352.49-2357.29
He says the glory you've given me, I will give to them, the disciples.
他说:「你所赐给我的荣耀,我已赐给门徒。」
2358.31-2372.95
We're told in Isaiah, in the book of Isaiah, that God shares his glory with nobody, and this is sometimes, uh, a suggestion that's made is sometimes that because Jesus says, Glorify me, God, in John chapter 17, he must be God, because God shares his glory with nobody.
以赛亚书告诉我们神不将他的荣耀归给别神,有时人们因此认为当耶稣在约翰福音17章说「神啊,求你荣耀我」时,他必是神,因为神不将荣耀归给别神。
2373.03-2381.27
But people just seem to forget that in the same chapter, Jesus says that he will give the glory that he has been given by the Father to the disciples too.
但人们似乎忘了在同一章,耶稣说他要将父所赐给他的荣耀也赐给门徒。
2381.47-2396.73
Again, all I'm asking you to consider is however you interpret these verses where Jesus is given glory, Jesus is given the judgment, and be- bear in mind that Jesus is given all of these things, what he then does with those things, and whether he delegates them to other people.
我请你思考的是,无论你如何解释耶稣被赐予荣耀、被赐予审判的经文,要记住耶稣被赐予这一切后,如何处理它们,是否委托给他人。
2396.73-2402.27
Because if he does, then it's clearly not just something that can be delegated to God himself.
因为如果他这样做,那么这显然不是只能委托给神自己的事。
2402.35-2404.05
Only God judges.
只有神能审判。
2404.69-2407.99
Only God can judge, but Jesus says that he will judge.
只有神能审判,但耶稣说他将审判。
2408.33-2413.11
Jesus also promises judgment over the 12 tribes of Israel to the disciples.
耶稣还承诺门徒将审判以色列十二支派。
2413.53-2415.17
So are the disciples God?
那么门徒是神吗?
2415.97-2420.01
Jesus forgives sins, and only God can forgive sins.
耶稣赦罪,只有神能赦罪。
2420.81-2427.33
In John chapter 20, verse 21, he says, As the Father has sent me Again, cathos, cathos, as.
在约翰福音20章21节,他说:「父怎样(cathos)差遣了我,我也照样差遣你们。」
2427.33-2429.97
Just as the Father has sent me, I'm sending you.
「父怎样差遣了我,我也怎样差遣你们。」
2430.11-2432.13
If you forgive people's sins, their sins will be forgiven.
「你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。」
2432.13-2434.43
If you do not, their sins will be retained.
「你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
2434.71-2440.07
We're told that only God forgives sins, but then Jesus gives that ability to his disciples.
我们被告知只有神能赦罪,但耶稣将这能力赐给门徒。
2441.53-2451.75
In other words, all of these things which are supposed to indicate that Go- that Jesus has a special relationship with God, of course he does, but it's a relationship that he hopes and literally prays that will be shared with everybody.
换言之,所有这些本应表明耶稣与神有特殊关系——他确实有——但他希望并实际祷告这关系能与众人分享。
2451.75-2455.87
Now, as we're gonna see, there are some things that Alex gets wrong there, but there's a lot that he gets right.
我们会看到Alex有些地方错了,但也有很多是对的。
2456.01-2465.13
And I regularly, as a Catholic, find myself making a variation of Alex's argument, because people say, Oh, priests can't forgive sins.
作为公教徒,我常发现自己用Alex论点的变体反驳「祭司不能赦罪」的说法。
2465.15-2466.47
God alone can forgive sins.
「只有神能赦罪。」
2466.49-2470.97
And they're quoting, whether they know it or not, the scribes and Pharisees in the gospel.
无论他们是否知道,他们是在引用福音书中文士和法利赛人的话。
2471.05-2477.67
And so you can see in Matthew 9, uh, a version, the, the account of the paralytic is in a couple different gospels.
你可以在马太福音9章看到瘫子的故事,这个记载出现在几卷福音书中。
2478.45-2479.89
They bring Jesus a paralytic.
他们带一个瘫子来见耶稣。
2480.37-2483.21
He tells him, Take heart, my son, your sins are forgiven.
耶稣对他说:「小子,放心吧,你的罪赦了。」
2483.55-2486.43
And then the scribes say, This man is blaspheming.
文士就说:「这个人说僭妄的话了。」
2486.89-2495.31
Okay, so when you hear that, you might think, okay, this is gonna be Jesus proving himself here to be divine, because they're accusing him of blasphemy.
当你听到这里,可能以为耶稣要证明自己是神,因为他们指控他说僭妄的话。
2495.77-2497.03
But Jesus doesn't do that.
但耶稣没有这样做。
2497.03-2498.77
He actually deflects it.
他实际上转移了话题。
2499.33-2501.15
He says, Why do you think evil in your hearts?
他说:「你们为什么心里怀着恶念呢?」
2501.15-2504.97
For which is easier, to say 'Your sins are forgiven' or to say, 'Rise and walk'?
「或说『你的罪赦了』,或说『你起来行走』,哪一样容易呢?」
2505.49-2513.25
But that you may know that the Son of Man has authority on Earth to forgive sins He then says to the paralytic, Rise, take up your bed and go home.
「但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄。」就对瘫子说:「起来,拿你的褥子回家去吧。」
2513.63-2514.83
And the man does.
那人就起来。
2515.29-2518.63
So now Jesus has given an ambiguous answer.
所以耶稣给出了一个模棱两可的回答。
2518.71-2522.33
He's declared himself son of man and said he has the power to forgive sins.
他自称人子,并说有赦罪的权柄。
2522.33-2524.71
Now, this could mean one of two things.
这可能有两层含义。
2525.13-2531.03
One, by his nature, as a divine being or a divine person, he can do this.
一是他本质是神圣存在或神圣位格,所以能这样做。
2531.49-2536.57
Or two, as one sent by the Father, he can do this.
二是作为父所差遣的,他能这样做。
2536.59-2554.25
And interestingly, the crowds go away assuming that he means the second of those, that he's not claiming to be God, but is claiming to be given this God-given authority.And so, in Matthew 9:8, it says, When the crowd saw it, they were afraid and they glorified God who had given such authority to men.
有趣的是,群众离开时认为是第二种意思,即他不是自称是神,而是自称被赐予这神赐的权柄。所以马太福音9:8说:「众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的权柄赐给人。」
2554.37-2558.87
Now, notice, Matthew is telling you they were right in understanding this.
注意,马太是在告诉你他们的理解是正确的。
2558.87-2566.21
Now, that is a very strange thing if you don't have a good Trinitarian theology, and if you don't have a good Christology.
如果你没有好的三位一体神学和基督论,这会很奇怪。
2566.27-2568.11
Here's the things we got to keep straight.
以下是我们要理清的事情。
2568.39-2571.31
Jesus Christ is both God and man.
耶稣基督既是神也是人。
2571.69-2574.79
And so as God, he knew all sorts of things.
作为神,他知道一切。
2574.87-2579.69
As man, he is still subservient to God.
作为人,他仍顺服神。
2579.73-2582.01
He still prays, he does all of these things.
他仍然祷告,做这一切事。
2582.37-2600.19
It's a mysterious relationship, but that is at the heart of the Christian claim, that there are times where Christ is acting in his own power and authority, and times where he is clearly acting as one serving God, as a man, a perfect man, a man who is also God, serving the Father.
这是种神秘关系,但这是基督教宣称的核心:有时基督凭自己的能力和权柄行事,有时他显然作为服事神的人——一个完美的人,同时也是神的人——服事父神。
2600.37-2604.73
But then also, even within Trinitarian theology, remember the two powers.
但在三位一体神学中也要记住二权。
2605.17-2608.33
That e- it's not just, like, two powers that have the exact same role.
这不是两个完全相同的权柄。
2609.17-2615.41
There's one who sends the other, and so there's a clear sense of something like divine delegation.
一位差遣另一位,所以有明显的神圣委托意味。
2615.51-2617.23
One way to put it is like this.
可以这样理解:
2617.57-2623.31
When we say the first person, the second person, the third person of the Trinity, we don't mean that chronologically.
当我们说三位一体的第一位格、第二位格、第三位格时,不是按时间顺序。
2623.31-2624.55
They're all eternal.
他们都是永恒的。
2624.77-2634.27
But we also don't mean that arbitrarily, because there is a real sending that we see within the life of God, and in what's called the economy of God.
但也不是随意排序,因为在神生命中确实存在差遣,即所谓神的经纶。
2634.75-2637.45
So, the Father sends the Son.
所以父差遣子。
2637.63-2643.35
The Son asks for the Father to send the Spirit through him, Ɣylióguō.
子求父藉着他差遣圣灵(Ɣylióguō)。
2643.57-2647.55
And so we see this clear sending of the Spirit from the Father through the Son.
所以我们看到圣灵从父藉着子被差遣。
2647.55-2650.15
He breathes the Spirit upon people.
他将圣灵吹在人身上。
2650.63-2654.41
This is how you have first person, second person, third person of the Trinity.
这就是三位一体第一位格、第二位格、第三位格的由来。
2654.51-2656.35
It's right there.
就在这里。
2656.45-2665.63
And so there are times when w- the things Jesus s- is saying about being sent and delegated authority and all this stuff, this is not a repudiation of his divinity.
所以当耶稣谈到被差遣、权柄委托等时,这不是否认他的神性。
2665.63-2668.91
This is a recognition that he is the Son and not the Father.
这是承认他是子而非父。
2669.47-2691.05
But if we're not expecting that, if we don't know what to look for, then those things can be as confusing to us as they likely were to the crowd in Matthew 9. So, all that's to say, when you find these things that God alone can do, that could mean the one doing them is divine, but you have to be a little cautious about that.
但如果我们不期待这点,不知道寻找什么,这些就会像对马太福音9章的群众一样令我们困惑。综上所述,当你发现只有神能做的事时,可能意味着行事者是神,但要谨慎。
2691.17-2710.95
Now, I would say the fact that Jesus is consistently doing things only God can do is pointing to his being divine, but we do have to bear in mind that he does things like, as Alex says, breathe upon the apostles and tells them that they have received the Holy Spirit, and If you forgive the sins of any, they're forgiven.
我认为耶稣持续做只有神能做的事表明他是神,但要记住他也如Alex所说向使徒吹气,告诉他们已领受圣灵,并说「你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了」。
2711.05-2713.81
If you retain the sins of any, they're retained.
「你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
2713.95-2723.41
Now, I've heard many Protestants try to get around this passage, that the apostles can't really do that, they can only declare sins forgiven because only God can forgive them.
我听过许多新教徒试图绕过这段经文,说使徒不能真正赦罪,只能宣告罪得赦免,因为只有神能赦罪。
2723.65-2728.87
And they're just denying Matthew 9:8, that God has given divine authority to men.
他们是在否认马太福音9:8,即神已将神圣权柄赐给人。
2729.41-2731.55
That there are men who operate with divine authority.
有人以神圣权柄行事。
2731.55-2742.81
When the priest says, This is my body, this is my blood, he doesn't have to say, This is Christ's body and this is Christ's blood, because he is acting with divine authority.
当祭司说「这是我的身体,这是我的血」时,不必说「这是基督的身体和血」,因为他正以神圣权柄行事。
2743.11-2745.83
So much so that we refer to him as acting in the person of Christ.
我们甚至称他代表基督行事。
2745.83-2749.13
He is speaking the words of Jesus through him.
他藉着基督说耶稣的话。
2749.35-2757.87
This notion of divine authority being given from the Father to the Son and from the Son to us is perfectly Christian.
神圣权柄从父赐给子,再从子赐给我们,这完全是基督教的观念。
2757.95-2760.77
Like, we want to agree with Alex on this.
我们想在这点上同意Alex。
2760.83-2765.29
Saint Paul famously says, It is no longer I who live, but Christ who lives in me.
圣保罗有名的话:「现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着。」
2765.65-2768.91
So the Father sends the Son, the Son sends us.
所以父差遣子,子差遣我们。
2769.37-2771.07
He also sends the Spirit.
他也差遣圣灵。
2771.49-2775.53
So, some sense of that we have to hold onto.
我们必须把握这种意义。
2775.53-2781.37
And so when we see, and I'm gonna look at the sacraments particularly, here as an example, but this isn't just the sacraments.
所以当我们看圣事时——我特别以此为例——但这不仅限于圣事。
2781.37-2785.87
Anytime you're doing good things, that's only from God.
每当你行善时,那都来自神。
2785.89-2786.81
God alone is good.
唯独神是良善的。
2787.27-2792.33
But you can also be good, not apart from God, but by God working through you.
但你也可能良善,不是离开神,而是神藉着你工作。
2792.61-2794.99
Christ living in you.
基督在你里面活着。
2795.45-2801.19
So, example here would be John the Baptist and Judas.
例如施洗约翰和加略人犹大。
2801.21-2803.65
Now, those are two starkly different figures.
这是两个截然不同的人物。
2803.73-2806.87
John the Baptist, obviously much holier than Judas.
施洗约翰显然比犹大圣洁得多。
2806.95-2810.97
Greatest of those born among women who aren't part of the kingdom.
「妇人所生的没有一个兴起来大过他的」——虽不属于天国。
2811.47-2816.71
He is never invited during his earthly life to join the Church, mysteriously.
神秘的是,他生前从未被邀请加入教会。
2817.25-2827.01
And Jesus instead chooses, as part of the kingdom and one of the apostles, Judas Iscariot, who i- is not great.
耶稣反而选择加略人犹大作为天国的成员和使徒之一,而他并不伟大。
2828.43-2833.93
Strikingly, when you read the New Testament, you'll notice the people who were baptized by John have to get re-baptized.
引人注目的是,当你读新约时会发现,受过约翰洗礼的人需要重新受洗。
2833.93-2835.53
You see this in Acts explicitly.
使徒行传明确记载这点。
2835.97-2842.09
But nobody is ever described as being re-baptized who was baptized by Judas.
但从未有人描述受过犹大洗礼的人需要重新受洗。
2842.37-2844.57
Saint Augustine talks about this.
圣奥古斯丁讨论过这点。
2845.75-2857.97
His point is that you are not better than John, but the baptism given through you is better than that of John, for the one is Christ, the other John the Baptist.
他的观点是:你并不比约翰更好,但藉着你施行的洗礼比约翰的好,因为一个是基督的洗礼,另一个是施洗约翰的。
2858.31-2865.69
So, whether it's Paul or Peter or even Judas who baptizes, it is Christ who baptizes.
所以无论是保罗、彼得甚至犹大施洗,都是基督在施洗。
2865.97-2870.21
So as a result, Judas baptizes and it sticks, so to speak.
因此可以说,犹大施洗是有效的。
2870.21-2871.73
I- it creates this indelible mark.
它创造了不可磨灭的印记。
2872.03-2875.37
John does this symbolic baptism and it has to be redone.
约翰施行象征性洗礼,需要重洗。
2875.51-2888.57
So he says, We don't prefer Judas to John, obviously, but we do prefer the baptism of Christ, even when performed at the hands of Judas, to the baptism of John the Baptist, 'cause his was just symbolic.
所以他说:「我们当然不认为犹大比约翰好,但我们确实更看重基督的洗礼——即使由犹大施行——胜过施洗约翰的洗礼,因为后者只是象征性的。」
2888.73-2904.63
So all that's to say, if you have this framework that God delegates authority, and that he sends people forth with truly divine power, then you can understand why the baptism that even someone as, as rascally as Judas Iscariot rascally feels like an understatement.
综上所述,如果你有这个框架——神委托权柄,并以真正神圣权能差遣人——就能理解为何即使像加略人犹大这样卑劣的人(说卑劣都轻描淡写了)施洗也有效。
2904.95-2918.49
As wicked as Judas Iscariot, even a bad priest, a bad bishop, a bad pope, a bad apostle can baptize and it is still Christ working through that awful instrument- because of the delegation of divine authority.
即使像加略人犹大那样邪恶,坏的祭司、主教、教宗、使徒施洗时,仍是基督透过那糟糕的工具工作——因为神圣权柄的委托。
2918.73-2925.67
This is how this works, this is all rooted in this, this concept, and if you miss this, you miss a lot of the New Testament.
这就是运作方式,都根植于这个概念,如果你错过这点,就错过新约很多内容。
2926.09-2926.39
Okay.
好。
2926.41-2935.25
So, so far, I agree with all that part with Alex O'Connor, but I think he gets a really Well, I don't think, I know he gets a major thing wrong.
到目前为止,我同意Alex O'Connor这部分观点,但我知道他有重大错误。
2935.41-2946.25
How then do we distinguish between the Son being sent by the Father and, say, the apostles or Christians more broadly being sent by the Son?
那么我们如何区分子被父差遣,与使徒或更广泛的基督徒被子差遣?
2946.55-2948.73
What is different about those?
两者有何不同?
2948.77-2950.49
And there's an easy answer to that.
这有个简单答案。
2950.49-2953.79
I wanna flag a thing that he gets wrong pretty repeatedly.
我想指出他反复犯错的一点。
2953.79-2955.99
He says kathos because it means just as.
他说kathos意思是「正如」。
2956.37-2968.07
Basically, he's gonna argue it means that there has to be a unifical relationship, that if X is kathos to Y, it's just as why they have to be identical, and that's not true, and we're gonna see that that's not true.
他基本上认为这意味着必须存在统一关系,如果X与Y是kathos关系,就必须完全相同,这是不对的,我们会看到这点。
2968.37-2971.39
But for now, let's give the right answer.
但现在给出正确答案。
2971.47-2973.27
We're gonna talk about sonship here.
我们要讨论儿子的名分。
2974.23-2979.35
Saint Paul does this really well in Galatians 4, when, In the fullness of time, God sent forth His Son.
圣保罗在加拉太书4章做得很好:「及至时候满足,神就差遣他的儿子。」
2979.51-2980.33
Singular, right?
是单数,对吧?
2980.37-2981.43
His one Son.
他独一的儿子。
2981.43-2990.37
His Son, born of woman, born under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
2990.37-2996.49
So he's got one Son by nature, and then a bunch of us adopted into sonship through redemption.
所以他有一个本性的儿子,然后我们许多人通过救赎被收纳为儿子。
2996.49-3007.13
And because you are sons, God has sent the spirit of His Son into our hearts, crying, 'Abba, Father.' So notice, he has sent the spirit of His Son.
你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:『阿爸!父!』注意,他差遣了他儿子的灵。
3007.15-3018.97
Again, the first person, second person, third person relationship is laid out there pretty explicitly, but so too is the fact that Christ is Son by nature, we are sons and daughters by adoption.
第一位格、第二位格、第三位格的关系在这里相当明确,但同样明确的是基督是本性的儿子,我们是收纳的儿女。
3019.67-3028.39
If you get this, then you can understand why when the Father sends the Son, he's sending one who is like him in nature.
明白这点就能理解为何父差遣子时,是差遣一位与他本性相同的。
3028.39-3031.51
Remember, son of X means X. The son of a dog is a dog.
记住,X的儿子就是X。狗的儿子是狗。
3031.71-3035.65
The Son of God in this sense, by nature, is God by nature.
从这个意义上说,神的儿子本质就是神。
3035.69-3038.51
We aren't God by nature.
我们本质不是神。
3038.93-3041.93
We are gods by adoption, if you wanna put it that way.
若愿意这么说,我们是收纳为神的。
3041.93-3054.29
That is a strong way to put it, but as we're gonna see in a little bit, this concept of what's called theosis or divinization, this is actually part of the answer to what Alex O'Connor is, is hitting on.
这种说法很强硬,但稍后我们会看到,这种被称为神化或成神的概念,实际上部分回答了Alex O'Connor提出的问题。
3054.37-3059.87
That yes, there are these passages which talk about us acting with divine power and authority.
是的,有些经文谈到我们以神圣权能和权柄行事。
3060.17-3062.17
Protestants will sometimes call this glorification.
新教徒有时称此为得荣耀。
3062.59-3067.91
And that happens here on Earth, is where it begins, and then of course, it happens in a much bigger way in heaven.
这从地上开始,当然在天上会更大地实现。
3067.91-3069.71
We pass from glory into glory.
我们从荣耀进入荣耀。
3069.91-3073.41
If you get this, I know I'm going quickly through this part.
若你明白这点,我知道这部分讲得很快。
3073.71-3089.65
If you get this right, then you can understand how on the one hand, we can say in John 3:16 that God gave His only Son, because it's talking about the Son by nature, and then the same John can write in 1st John 3, See what love the Father has given us, that we should be called children of God.
若正确理解,就能明白为何一方面约翰福音3:16说神赐下独生子,这是指本性的儿子;另一方面同一位约翰在约翰一书3章写道:「你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女。」
3089.97-3092.41
Because one is by nature and one is by adoption.
因为一个是本性的,一个是收纳的。
3093.17-3097.49
But then he says that We will become like him, Jesus.
但他又说我们将要像他,即耶稣。
3097.49-3098.93
For we shall see him as he is.
因为我们必得见他的真体。
3099.19-3105.13
So there's some kind of transformation to becoming, St. Peter's gonna call it partakers of the divine nature.
所以有种变化使我们成为,圣彼得称之为「有份于神的性情」。
3105.33-3115.05
Now, that's a much bigger topic than I'm gonna have time to unpack here, because it's somewhat adjacent to the question, does Jesus claim to be God?
这是个比我在此能详述更大的话题,因它与「耶稣是否自称是神」的问题相关。
3115.05-3115.85
And the answer is yeah.
答案是肯定的。
3115.85-3125.25
Like, all of this stuff about him being the Son by nature and we are by adoption is presenting Jesus as uniquely divine, whereas we just do divine things with divine help.
关于他是本性的儿子而我们是收纳的,这些都表明耶稣是独特神圣的,而我们只是藉神圣帮助行神圣之事。
3125.69-3127.99
So, that's, I think, Alex's strongest argument.
所以我认为这是Alex最有力的论点。
3127.99-3136.03
I think he's actually exploring a part of Christianity that many Christians are woefully uneducated on and, and often get wrong.
我认为他实际上在探索许多基督徒可悲地无知且常误解的基督教部分。
3136.35-3143.23
And so it is worth asking, when you see Jesus doing something, is it in his own name, in his own authority?
所以值得问:当你看到耶稣行事时,是凭自己的名、自己的权柄吗?
3143.57-3145.35
Is it in the name of the one who sends him?
还是奉差他者的名?
3145.35-3147.29
Because it is often the latter.
因常是后者。
3148.65-3155.25
That doesn't divi- deny his divinity, of course, but it does point to his relationship to the Father, as a little more complex than people realize.
这不否认他的神性,但确实指出他与父的关系比人们意识到的更复杂。
3155.75-3157.05
So, what's his low point?
那么他的弱点是什么?
3157.05-3159.43
Alex's, not, not God's.
是Alex的,不是神的。
3160.45-3170.29
His low point is the way he makes arguments tied to language that I think is not persuasive and not a good way of understanding language.
他的弱点在于他那种与语言绑定的论证方式,我认为既无说服力也不是理解语言的好方法。
3170.29-3184.25
What I mean by that is, he regularly makes these arguments that such and such a word basically always has to mean such and such a thing, and if it doesn't, then you're just playing games, if you recognize a word might mean different things in different contexts.
我的意思是,他经常论证某个词基本上必须总是某种意思,如果你认为一个词在不同语境可能有不同含义,就是在玩文字游戏。
3184.75-3192.53
And I think it's, when you, when I frame it that way, hopefully it's clear that this is not a good argument, but let me give some examples.
我希望这样表述能清楚表明这不是好论证,但让我举例说明。
3192.53-3201.47
When he's talking about worship, he's gonna look at a s- well, he's gonna look at one, really, but a couple of the New Testament words for worship.
他讨论敬拜时,主要看新约中几个关于敬拜的词。
3201.47-3204.09
We're told that Jesus only rightly accepts worship.
我们被告知耶稣正当地接受敬拜。
3204.41-3205.81
This is interesting, by the way.
顺便说,这很有趣。
3206.23-3211.69
Uh, David flashed on a few passages of Jesus accepting worship in the Gospels.
David列举了几处福音书中耶稣接受敬拜的经文。
3211.87-3219.89
The word most commonly translated as worship in the New Testament is proskuneo, which means to bow down or prostrate before a higher authority.
新约中最常译为敬拜的词是proskuneo,意思是向更高权柄跪拜或俯伏。
3220.35-3225.67
And of course, Jesus received this proskuneo worship, therefore he must be God.
当然,耶稣接受了这种proskuneo敬拜,所以他必是神。
3227.01-3237.71
If that is the case, then we have to consider the fact that David, in the Septuagint, for example, bows down, proskuneo, before Esau.
若是这样,我们必须考虑七十士译本中大卫向以扫proskuneo跪拜的事实。
3237.81-3241.81
That Joseph's brothers proskuneo before him when he's governor of Egypt.
约瑟作埃及宰相时,他兄弟们向他proskuneo。
3241.81-3247.69
That the entire nation of Israel offers proskuneo worship to King David.
以色列全国向大卫王proskuneo敬拜。
3247.87-3250.35
He goes on from there, but it's very much the same kind of idea.
他继续举例,但思路相同。
3250.81-3267.29
He's claiming that, oh, this, this word proskuneo is being used, or this prosk- proskuneo worship, as he calls it, which is, uh, actually a very bad way to approach it, because he's adding the word worship to make it sound like worship every time, and, and that's just not handling the evidence well.
他声称proskuneo这个词被使用,或他所谓的proskuneo敬拜,这种处理方式很糟,因为他每次加上敬拜一词使其听起来都像敬拜,这不是处理证据的好方法。
3267.59-3273.33
But let me explain, 'cause there's actually one thing he is getting right, and then explain how he's mishandling that.
让我解释,因为他有一点是对的,然后说明他如何错误处理。
3273.37-3298.07
So, when we're talking about worship, this is often translated as that one word, worship.But there are at least four, there's actually more than that, uh, different words in the Greek that could be, uh, latria or latrieo, uh, threskeia, like gifts or, or like to make offerings, uh, leitourgia which is where we get the word liturgy and proskuneo which means to be prostrate.
谈到敬拜时,常被译为同一个词。但希腊文至少有四个词——实际更多——如latria或latrieo、threskeia(如献礼)、leitourgia(礼仪一词来源)和proskuneo(意为俯伏)。
3298.11-3301.17
And this refers to different aspects of worship.
这些指敬拜的不同方面。
3301.21-3310.23
There's overlap between some of these terms, and the problem is that these terms are often used in other contexts.
这些词有些重叠,问题在于它们常在其他语境使用。
3310.63-3322.15
And so if you read these words, you know, just as they're found in the Greek, they don't all mean the same thing and they don't all always mean worship, which makes this hard.
所以若按希腊文原意读这些词,它们并非都同义,也不总指敬拜,这使得问题复杂。
3322.15-3324.01
So let me give you an example.
让我举例说明。
3324.19-3330.29
Um, St. Paul talks about a service being done to him.
圣保罗谈到有人服事他。
3330.65-3339.85
Now if you understood leitourgia there as like a mass or a service, then he'd be claiming himself to be the object of divine worship, but nobody reads it that way.
若将那里的leitourgia理解为弥撒或敬拜,他就是在宣称自己是神圣敬拜对象,但没人这样解读。
3340.23-3342.87
He's just saying that Timothy does something nice.
他只是说提摩太做了件好事。
3343.51-3344.59
That's it.
仅此而已。
3345.09-3351.09
But in the other times this same Greek word is used, it is referring to the worship of God.
但同一希腊词在其他时候指对神的敬拜。
3351.77-3366.07
So Alex is right-ish, that or I guess right and moving in the direction he could have gone with it, which is the mere fact that we see a word being used that sometimes means worship does not automatically mean that it means worship in this case.
所以Alex某种程度上是对的——或说方向正确——即一个词有时指敬拜不自动意味着在此处也指敬拜。
3366.19-3372.29
That is true of words like leitourgia, that is true of words like proskuneo.
这对leitourgia等词成立,对proskuneo等词也成立。
3372.41-3376.65
And any half-informed Christian will admit all of that.
任何稍有见识的基督徒都会承认这些。
3376.83-3386.63
The problem is, he seems to say, Well, therefore it can never mean worship, and if it does ever mean worship, it must always mean worship and therefore everybody's an idolater.
问题在于他似乎说:因此它绝不能指敬拜,若曾指敬拜就必须总指敬拜,因此每个人都是拜偶像者。
3386.69-3397.17
And the problem with that is just that it's flagrantly wrong, because we often see this being done as an act of worship to God the Father, and there's no question.
问题在于这明显错误,因为我们常见这作为敬拜父神的行动,且毫无疑问。
3397.67-3401.51
Like, y- in other words, Alex's argument proves too much.
换句话说,Alex的论证过度延伸了。
3401.93-3413.35
If you can't use the Biblical verbiage for worship to mean that people are worshiping anyone, then that doesn't just mean people aren't worshiping Jesus, it also means they're not worshiping the Father.
若不能用圣经敬拜术语指人们敬拜任何人,那不仅意味着人们没敬拜耶稣,也意味着他们没敬拜父神。
3413.87-3421.75
What is right, as I say, is that sometimes the verbiage doesn't mean worship, but often, even usually, it does.
如我所说,正确的是有时措辞不指敬拜,但通常指。
3422.99-3443.21
St. Augustine, by the way, basically makes the same point that Alex is making but better when he points out that it's very hard to weed out what are the, um, sine qua non, like what are the intrinsic parts of worship that only belong in divine worship, because we find other things like, uh, honor and veneration and all of that.
顺便说,圣奥古斯丁基本提出与Alex相同的观点但更好,他指出很难剔除敬拜中哪些是神圣敬拜独有的本质部分,因我们发现还有尊荣、敬奉等。
3443.49-3449.55
And his argument is the only thing we can really say only happens to God is sacrifice.
他的论点是唯一能确定只对神进行的是献祭。
3450.29-3453.21
So you can read that for yourself in City of God, Book 10.
你可以在《神之城》第十卷中读到。
3453.71-3460.19
And he makes a very good argument that at the heart of worship, and this concept of worship, is this notion of sacrifice.
他提出很好论证:敬拜核心及敬拜概念就是献祭。
3460.45-3472.29
Now, that then becomes really tricky to apply to the case of Jesus, because one of the arguments Alex makes is we don't see people making sacrifice to Jesus in this way.
这应用到耶稣案例就很棘手,因Alex的一个论点是我们没看到人这样向耶稣献祭。
3472.35-3477.79
Like, we don't see the stuff that is just obviously unambiguously worship done to Jesus.
我们没看到明确无误向耶稣敬拜的行为。
3477.79-3480.35
Now there are two responses to that.
对此有两种回应。
3480.51-3487.57
One is there's a certain sense in which the sacrificial action is the action of the Son being offered through the Spirit to the Father.
一种理解是:献祭行动在某种意义上是子藉着圣灵献给父的行动。
3487.85-3498.33
Again, understanding worship in a Trinitarian way where Jesus is involved in worship but it, we worship the Father in Jesus by the Spirit.
即以三位一体方式理解敬拜——耶稣参与敬拜,而我们藉着圣灵在耶稣里敬拜父。
3498.93-3513.47
That's a major part, like, the, the, the heart of worship, and if you go to any Mass around the world, it is directed to God the Father specifically, not just to the gen- you know, the general Trinity or anything like, it is through the Spirit, the offering of the Son to the Father.
这是敬拜的核心——若你参加全球任何弥撒,都是特别指向父神而非笼统的三位一体,是藉着圣灵将子献给父。
3513.91-3519.03
That just as the Father sends the Son who sends the Spirit, the Spirit leads us to the Son who leads us to the Father.
正如父差遣子、子差遣圣灵,圣灵引我们到子、子引我们到父。
3519.03-3526.99
This is built into Trinitarian Christianity and it's built into the New Testament data, and the Old Testament data for that matter.
这植根于三位一体基督教,也植根于新约和旧约数据。
3527.63-3542.53
So all that's to say, yeah, that's gonna complicate the picture of why don't we just see Jesus as an object of liturgical worship in that kind of sense, and particularly with like offerings being made, but the other is that he's right there in the flesh with them.
所以这解释了为何我们不单以耶稣为礼仪敬拜对象——尤其献祭方面——另一原因是当时他以肉身与他们同在。
3542.77-3558.07
So we do see things like, for instance, the Magi come and they present gold, fit for a king, frankincense which was an offering you would put on, like the incense for divine offering, and myrrh, an embalming spice.
我们确实看到比如博士献上黄金(适合君王)、乳香(神圣供物)和没药(殡葬香料)。
3558.61-3580.85
And the way Christians have classically understood this is that whether they know it or not, they're acknowledging Jesus as the King of Kings and as the true God, but also as a mortal man, that the Son of Man is all of those things and that fits very well with the picture in, say, Daniel 7. And while they're there, they offer proskuneo, they, they go prostrate.
基督徒传统理解为:无论他们是否知晓,都在承认耶稣是万王之王、真神,也是必死的人——人子兼具这些身份,与但以理书7章吻合。他们在场时行了proskuneo(俯伏)。
3581.05-3585.61
Now proskuneo just means to kneel or bow down or to worship.
proskuneo仅指跪拜或敬拜。
3586.05-3595.27
And so as you might imagine, that can mean an act of adoration in the sense of divine worship, or it could mean something else.
所以这可能指神圣敬拜的崇拜行为,也可能指其他。
3595.61-3602.17
But to even make that very obvious, I think, distinction, Alex is gonna push back and, and claim that's just like special pleading.
但即便作此明显区分,Alex也会反驳说这是特殊辩解。
3602.17-3614.63
Okay, I suppose I really want to nail down on this worship point since I was kind of getting at that at the end, and David says, Yeah, proskuneo can mean just simply bowing down but in a religious context it means something else.
我想厘清这敬拜观点——David说proskuneo可仅指跪拜,但在宗教语境另有含义。
3614.65-3616.21
Like, what do you mean?
这是什么意思?
3616.27-3617.93
How do you know that without begging the question?
如何不循环论证地确认这点?
3618.15-3619.61
Well it's really simple.
其实很简单。
3620.15-3644.51
I mean, if you see someone kneeling down to propose to a woman or you see someone kneeling down on both knees to be knighted, or you see someone kneeling down before a figure ascending into heaven, you don't need a dictionary to say, Oh, okay, even though the body motion is the same, the intent expressed by the body is different in those contexts.This, this is not difficult.
若见人单膝求婚、双膝受封爵位或跪拜升天者,虽动作相同,语境表达的意图不同——这并不难理解。
3644.51-3645.89
This is how we understand anything.
我们正是这样理解事物的。
3645.89-3654.14
I mean, with a lot of language, a word might have more than one meaning, in English, in Greek, in Hebrew, in every language that's ever existed.
许多语言中,一词多义普遍存在于英语、希腊语、希伯来语等所有语言。
3654.38-3658.99
And as a result, the certain amount of the indeterminacy of language, you just figure out from context.
所以需通过语境理解语言的不确定性。
3659.41-3663.57
And to be fair, sometimes the context is not 100% clear.
公平地说,有时语境并非完全清晰。
3663.80-3675.32
Someone could read the Magi coming before Christ and giving proskyneo and saying, Are they offering worship or are they just kneeling down because, you know, it's a baby in a manger, you got to get down there with them?
有人读到博士向基督行proskyneo时会问:他们是在敬拜,还是因马槽婴孩而俯身?
3675.68-3681.30
If, you know, you see somebody kneeling next to their bed, they might be praying or they might be looking for something under the bed.
若见人跪在床边,可能是在祷告或找东西。
3681.32-3683.49
You have to kind of pay attention to make sense of that.
需结合情境理解。
3683.49-3685.49
You may not even get it right away.
可能无法立即明白。
3685.62-3687.34
So, we can acknowledge all of that.
我们可以承认这些。
3687.55-3709.53
But to say there's awfully a lot of proskyneo being offered to Jesus and to just act like, Oh, yeah, none of that counts, because technically not every time it's proskyneo worship, isn't a very strong argument, because it's really an argument against reading things contextually and just assuming the same word is going to mean the same thing every time, and it, and it just doesn't.
但若因proskyneo不总指敬拜,就否定所有对耶稣的proskyneo,这是弱论证——它反对按语境解读,假定同词必同义,实则不然。
3709.55-3714.55
But I think the other thing that makes this a bad argument is something that you may have heard him mention already.
这论证的另一问题是:他自称proskyneo敬拜已预设结论。
3714.82-3718.76
He calls it proskyneo worship, but that is begging the question himself.
他称其为proskyneo敬拜,这本身就是乞题。
3718.78-3721.80
The whole point is proskyneo isn't automatically worship.
关键在于proskyneo不自动等于敬拜。
3721.82-3723.59
It'd be like if I just called it kneeling worship.
就像称跪拜为敬拜。
3723.59-3726.91
Proskyneo just means to kneel, to be prostrate.
proskyneo仅指跪拜。
3727.30-3734.45
Prostrate worship, okay, well, if you're doing prostrate worship to David or anybody who isn't divine, don't.
若向大卫等非神圣者行俯伏敬拜,当然不可。
3734.91-3744.34
But if you're just kneeling, that doesn't automatically tell me you're kneeling in worship, unless somebody comes along and just adds the word worship on there.
但仅跪拜不自动意味着敬拜,除非人为加上敬拜标签。
3744.34-3755.93
If proskyneo worship is something that only God can receive, then all of these people sinned, all of them, the entire assembly of Israel sinned when they bowed down before David.
若proskyneo敬拜唯神可受,那么以色列全会众向大卫跪拜就都犯罪了。
3756.51-3758.01
I don't think that's a good interpretation.
我不认为这是好解释。
3758.01-3763.93
Alex's interpretation isn't strong here, because proskyneo worship does belong to God alone.
Alex的解释不强,因proskyneo敬拜确专属神。
3763.95-3768.99
It's right there in the name worship, but proskyneo is simply bowing down, it does not automatically.
敬拜一词虽如此,但proskyneo仅指俯伏,不自动等同敬拜。
3769.47-3777.93
So only if you add the word worship and then say, Oh, well, they're not just prostrating, they're prostrating in worship, well, then they would be committing idolatry.
只有加上敬拜一词说他们是在敬拜中俯伏,才构成拜偶像。
3778.05-3785.68
So, I think he, he adds a word and then insists that the word proskyneo has to mean the same thing in all the contexts, which nobody believes.
所以他添加词汇后坚持proskyneo必须全语境同义,这无人认同。
3785.86-3789.76
I mean, Christian or non-Christian, it just clearly doesn't in Greek.
无论基督徒与否,希腊文中显然非如此。
3790.09-3796.01
You don't Even if you don't accept the divinity of Christ, you have to reject th- the univocity of language.
即便不接受基督神性,也必须拒绝语言的单义性。
3796.05-3799.24
The same word doesn't always mean the same thing in every context.
同一词不总在每处语境同义。
3799.41-3802.49
Okay, but it's This is not the only word that he does this with.
而且他不只对这一个词如此。
3802.76-3819.09
Now, you might have already kind of caught this theme, but I actually think that what Alex O'Connor is arguing for, that Christ is sent by God, and what David Wood is arguing for, that the two powers is a good way of understanding Jesus's divinity, m- m- fit together pretty perfectly.
你可能已注意到:Alex主张基督被神差遣,David主张二权是理解耶稣神性的好方式——两者完美契合。
3819.11-3827.91
Because the whole point of the two powers is that God is sent from God, God from God, light from light, true God from true God.
因二权要点正是「神出于神,光出于光,真神出于真神」。
3828.22-3839.53
That notion, which Christians have been praying in the creed for a long time, involves a sense of delegation and sending in mission, and Christ speaks of that pretty explicitly.
这长期存在于信经的观念包含差遣与使命,基督也明确谈及。
3840.61-3854.16
But unfortunately, Alex is going to argue against that on the basis that Jesus's sending must be just as our sending because of this word cathos.
但Alex会因cathos(正如)一词主张耶稣的差遣必与我们的相同。
3854.38-3875.05
Now, he's asked about this in A very good question Rousillon asked him, which is, Hey, it seems like if you accept the He calls it the Eastern Orthodox idea of theosis, it's also the Catholic idea of theosis, that we are called to become partakers of the divine nature, not by our nature, but by sharing, by adoption, through grace.
Rousillon曾问他:若接受东正教称的神化(公教也认同,即藉恩典收纳有份于神性),是否解决你所说困境?
3875.57-3877.78
Wouldn't that resolve everything you just said?
这不是解决所有问题了吗?
3878.18-3887.05
And he really banks his entire rebuttal to that on one word that doesn't work just as he thinks it does.
但他的全部反驳基于一个词的误解。
3887.05-3891.93
You've brought this up before, the idea in Eastern Orthodoxy of theosis or deification.
你提过东正教的神化观念。
3892.07-3895.03
Does that solve the dilemma that you're referring to?
这解决你指的困境吗?
3895.49-3903.22
Uh, theosis, the process of humans attaining likeness to and union with God, participating in the divine energies an- uh, divine nature-
神化是人获得与神相似、联合,参与神圣能量...神圣性情的过程。
3903.22-3903.26
Mm-hmm.
嗯。
3903.26-3905.28
and experiencing community with the Holy Trinity.
并与三一神相交。
3905.28-3905.39
Yeah.
是的。
3905.49-3911.51
If we're adding the Eastern Orthodox position, which is within the realms of orthodoxy, us Protestants would probably call that glorification-
若采用东正教观点(属正统),我们新教徒可能称此为得荣耀——
3911.70-3911.89
Yeah.
对。
3911.89-3912.14
right?
对吧?
3912.26-3913.70
They're giving very specific language.
他们有特定术语。
3913.70-3917.55
Your dilemma is Jesus is God, and that he's given this godlike authority to his disciples.
你的困境是耶稣是神,又将神般权柄赐门徒。
3917.59-3917.86
Mm-hmm.
嗯。
3917.95-3920.82
Could you concede, potentially, that that solves the dilemma?
你能否承认这可能解决困境?
3920.82-3923.86
Only if that also describes how Jesus relates to his own father.
除非这也描述耶稣与父的关系。
3924.26-3932.07
Because of course, constantly Jesus is using the word cathos or cathos, cathos, which means just as, in the same way as.
因耶稣常用cathos(正如)一词。
3932.51-3940.43
So sure, maybe this is talking about a kind of elevation of humans to share in the likeness of God in, in, in some other kind of way, but-
或许这是说人以某种方式提升,有份于神的样式,但——
3940.43-3941.38
Dei- deification, yeah.
神化,是的。
3941.38-3942.55
Deification.
神化。
3943.03-3949.86
But then Jesus would have to see himself in the same way, which is in so many words what I'm trying to say Jesus was in fact doing.
那么耶稣也必如此看待自己——这正是我想说的。
3949.91-3950.36
So yes.
所以是的。
3950.64-3957.43
So you can see how a lot of the argument comes down to, okay, we actually both agree that the Father sends Jesus.
可见争论多归结于:我们都认同父差遣耶稣。
3957.43-3968.32
This is at least I mean, certainly Alex is granting like this is how the New Testament presents Jesus, that he's sent by the Father, that he sends the Holy Spirit, and he sends us.
至少Alex承认新约如此呈现耶稣:被父差遣,差遣圣灵和我们。
3968.38-3974.70
And then the question becomes, does that mean our relationship is the exact same as Jesus'?
问题在于:这是否意味我们与父的关系和耶稣的完全相同?
3974.88-3990.70
And his case for why it does turns on cathos, which would mean either we're all members of the Trinity or Jesus isn't, he's just, uh, a man sent as kind of an ideal, but just like one among many who are sent in, in this kind of mission.
他的论证关键在于cathos一词——这意味着要么我们都是三位一体成员,要么耶稣不是,他只是被差遣的理想人物,如同许多受差者之一。
3990.91-3993.49
And the problem is, cathos just doesn't mean that.
问题在于cathos并无此意。
3993.86-3997.07
It doesn't require what's called univocity.
它不需要所谓的单义性。
3997.09-4000.38
So, quick breakdown in the way language works.
快速解析语言运作方式:
4000.70-4002.86
There's, uh, three types.
存在三种类型。
4003.07-4005.69
There's univocal language .
单义语言——
4005.85-4013.13
where the, the same word means literally the exact same thing in different contexts, seven and seven, say.
同一词在不同语境完全同义,比如数字7。
4013.27-4022.37
You've got, uh, equivocal language, where, like, the banks of a river and banks that you do banking at, it's the same word, but they don't mean anything even relevant.
多义语言——如河岸与银行,同词但毫无关联。
4022.37-4024.51
They're just two totally different words that sound the same.
只是发音相同的两个不同词。
4024.99-4032.95
And then you have analogical language, which is kind of in between those two, and we'll get into some of those examples.
还有类比语言——介于两者之间,稍后举例。
4033.27-4046.89
But like, if you say this food is healthy and this person is healthy, you don't mean the same thing those two times that you're using the word healthy, but there is a relationship, because eating healthy food is healthy for you.
如说「健康食物」和「健康人」时,healthy含义不同但相关——因健康食物使人健康。
4047.39-4050.55
So, when you're saying the food is healthy, you don't mean it's alive, I hope.
说食物健康时,不是指它有生命(但愿如此)。
4050.65-4051.55
Probiotics are gross.
益生菌除外。
4052.05-4056.07
Uh, but you, you mean that there is some relationship to this notion of health.
而是指与健康概念存在某种关联。
4056.43-4062.93
That's analogical language, and when we're talking about theology, we often are using analogical language.
这就是类比语言——神学讨论中常用。
4063.31-4071.35
And Alex seems to be resisting that, which I think everybody has to acknowledge, on the basis of this word cathos.
Alex似乎基于cathos一词抵制这点——我认为这是共识。
4072.19-4080.01
But here's my counter to that, that when you see the way the word cathos is being used, it contradicts Alex's claims in, in two ways.
但我的反驳是:cathos的用法在两方面与Alex的主张矛盾。
4080.05-4085.05
First is that we use cathos, uh, regularly for things that aren't univocal.
首先,我们常用cathos表达非单义关系。
4085.07-4092.33
So in Luke 17, Jesus says, Just as it was, cathos, in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of Man.
路加福音17章耶稣说:「人子降临的日子也要这样(cathos)」。
4092.41-4100.11
But I don't think anyone is gonna read Luke 17 and say, Oh, okay, the return of God in glory is gonna be exactly like Noah's ark.
但没人会认为神荣耀再来与挪亚方舟完全一样。
4100.45-4105.65
Like, no, it, it doesn't mean literally identical in all aspects there.
并非所有方面都相同。
4105.75-4118.27
Or to take another example that you- I think is really pointing to the analogical use, Jesus says, Be merciful even as, cathos, your Father is merciful, or just as your Father is merciful.
另一例证:耶稣说「你们要慈悲,像(cathos)你们的父慈悲一样」——这明显是类比用法。
4118.27-4123.21
But obviously, you aren't called to be merciful in the same way God is.
显然人不可能以神的方式慈悲。
4123.21-4124.57
You can't.
你做不到。
4124.81-4131.69
Like, you can't be good in the way God is because God is good by nature and you are good only by adoption.
神本质良善,人仅藉收纳得良善。
4131.95-4135.63
You participate in goodness, God possesses it in His essence.
人参与良善,神本质就是良善。
4135.63-4138.81
And Jesus, later in the Gospel of Luke, makes that point.
路加福音中耶稣也阐明这点。
4138.81-4140.23
Why do you call me good?
你为什么称我是良善的?
4140.43-4141.77
No one is good but God alone.
除了神一位之外,再没有良善的。
4141.95-4145.87
He's being, again, a little playful about, am I God, am I not?
他再次微妙暗示自己是否神。
4146.31-4152.99
But he's doing this thing of recognizing the difference between the goodness of God and all other participations in goodness.
他在区分神的良善与其他对良善的参与。
4152.99-4158.15
Now, Jesus is not denying other people can be good, but they're good, as it were, by delegation.
耶稣不否认他人能良善,但他们的良善是受委派的。
4158.33-4162.85
They are good by sharing in divine goodness, whether they realize it or not.
他们通过分享神圣良善而良善,无论是否意识到。
4163.17-4169.35
And yet cathos is used to describe our relationship with mercy and God's relationship with mercy.
然而cathos被用来描述我们与慈悲的关系和神与慈悲的关系。
4169.59-4184.55
That can't be true if- un- unless Alex's claim is that Jesus thinks we can literally do the exact same thing God does, which I don't think is his claim, but I'd be interested in how he would kind of explain that.
除非Alex主张耶稣认为我们能完全像神一样行事——我不认为他如此主张,但好奇他会如何解释。
4184.93-4191.97
Otherwise, I think you just have to say cathos doesn't mean this strict, un-analogical, uh, likeness.
否则只能承认cathos不指这种严格非类比的相似。
4191.97-4192.79
It- that doesn't mean that.
它不意味这点。
4192.79-4195.53
It doesn't require a univocal relationship.
不需要单义关系。
4195.85-4199.43
But if you think it does, that actually destroys Alex's case.
若坚持单义,反而摧毁Alex的论证。
4199.73-4200.81
Here's why.
原因如下:
4201.49-4205.53
Jesus says in John 5, The Father judges no one but has given all judgment to the Son.
约翰福音5章耶稣说:「父不审判什么人,乃将审判的事全交与子」。
4205.57-4207.77
There's that divine delegation theme again.
再次出现神圣委托主题。
4208.35-4213.15
The Ancient of Days is clearly, uh, something we should have in view.
显然应考虑亘古常在者(但以理书7章)。
4213.31-4223.63
Daniel 7, you know, the- you got the Ancient of Days, and you have the Son who judges, the Son of Man, that all may honor the Son even as, cathos, they honor the Father.
人子施行审判,「叫人都尊敬子如同(cathos)尊敬父一样」。
4223.75-4240.71
So if cathos means literally identical, which is Alex's apparent argument, then he'd have to say that Jesus says, and the Gospel of John she- he- treats as reliable, at least in this debate, that Jesus says he is d- owed the exact same honor as the Father.
若cathos指完全等同(如Alex所言),那么他必须承认耶稣在约翰福音中宣称自己配得与父完全相同的尊荣。
4241.17-4243.41
See, you can't have it both ways.
明白吗?不能两头占。
4243.57-4250.21
If cathos means that every time it's used, then you have to say John 5 proves the whole case for Christianity.
若cathos每次均如此,那么约翰福音5章就证明了基督教全部主张。
4250.73-4252.45
Jesus does claim to be God.
耶稣确实自称是神。
4253.37-4273.47
If you think cathos does- doesn't mean that, then the whole reason for objecting to theosis, uh, divinization as a solution, that yes, we share in God's goodness but Jesus possesses it by nature, that whole- the only rebuttal he has there is cathos, and it doesn't work here, and it doesn't make any sense.
若认为cathos不指此,那么他反对神化解方的全部理由——我们分享神的良善而耶稣本质拥有——其唯一反驳cathos在此不适用且不合理。
4273.81-4286.19
And honestly, whichever way you go, you find Jesus demanding something that certainly appears to be divine honor in the very next verse, He who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
无论如何,下一节耶稣都要求看似神圣的尊荣:「不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父」。
4286.63-4296.07
So Jesus is both claiming to be sent by God and claiming to be worthy of divine honor like the Father.
所以耶稣既宣称被神差遣,又宣称配得如父般的神圣尊荣。
4296.57-4302.07
So just to sum up, I love this debate.
总结:我喜爱这场辩论。
4302.29-4304.03
I was not sure if I was gonna like it or not.
原本不确定会否喜欢。
4304.03-4307.59
I was kind of bracing myself for the worst 'cause I did not like the last one that I saw.
因不喜欢上次辩论而做最坏准备。
4307.99-4310.39
I thought Alex did great and Dinesh D'Souza did not.
我认为Alex表现优异而Dinesh D'Souza不然。
4310.83-4330.65
This time, I actually thought both David Wood and Alex O'Connor did great, if- especially if you exclude opening statements, and both sides, I think, pointed to areas where maybe the other one was a little weak, and I- I would love to see more of this kind of conversation once each person's had the chance to maybe dig a little deeper and explore the things maybe they weren't as ready for.
这次David Wood和Alex O'Connor都很出色(尤其不计开场陈述),双方都指出对方弱点。我期待更多此类对话——待各方更深入探索准备不足之处后。
4330.99-4358.19
I think there's good stuff here, and as I've hopefully made abundantly clear, I think this is something where if you have the right understanding of the relationship of the Father to the Son and you- if you have the right understanding of the relationship of Jesus' divinity and humanity and if you have the right understanding of our sharing in divine power through grace, then you can say both sides are substantially right, but that this is the heart of what Christianity has always claimed.
这些内容很有价值。如我所阐明:若正确理解父子关系、耶稣神人二性、我们藉恩典分享神圣权能,就能说双方基本正确——而这正是基督教一贯主张的核心。
4358.79-4359.09
All right.
好的。
4359.09-4361.15
For Shameless Potpourri, I'm Joe Heschmeyer.
这里是Shameless Potpourri,我是Joe Heschmeyer。
4361.15-4361.77
God bless you.
愿神祝福你们。