Transcript

0.10-1.46
Welcome back to Public Shame-ry.
欢迎回到《公开处刑》节目。
1.52-2.58
I'm Walhen eshire.
我是Walhen eshire。
2.94-10.32
And in honor of April Fools' Day, I thought I'd share something a little bit lighter, although it is paradoxically something a lot darker.
为了庆祝愚人节,我想分享些轻松的内容,虽然 paradoxically 这些东西实际上更加黑暗。
10.52-13.00
The gallows humor of the Catholic Church.
公教会的绞刑架幽默。
13.16-17.28
Our saints, and especially our martyrs, are venerated, and they're highly honored.
我们的圣人,尤其是殉道者,都受到敬奉,享有崇高荣誉。
17.50-18.80
They were brave in the face of evil.
他们在邪恶面前勇敢无畏。
18.86-20.38
They had fortitude in the greatest of trials.
他们在最大考验中展现坚忍。
20.38-23.60
We look to them both in admiration and in aspiration.
我们怀着敬仰与向往仰望他们。
24.02-31.90
And then, the church does things like making Saint Apollonia the patron saint of dentists because she was tortured by having all of her teeth pulled out.
然后,教会做了诸如立圣亚波罗尼亚为牙医主保圣人之类的事,因为她曾遭受拔光所有牙齿的酷刑。
31.96-36.86
And even the martyrs themselves were known to crack jokes amidst being tortured and killed.
甚至殉道者本人在受酷刑和被杀害时也会开玩笑。
36.90-45.06
So today, I wanna focus on four particular times where we find the church's gallows humor in the face of death in pretty epic ways.
所以今天,我想重点讲述四个特别时刻,我们看到教会面对死亡时展现的相当史诗级的绞刑架幽默。
45.18-47.68
But before we do that, I need to warn you.
但在开始前,我需要警告你。
48.02-49.88
Never visit shamelesstro.com.
千万不要访问shamelesstro.com。
49.88-60.34
Whatever you do, do not become a direct supporter over on my Patreon, where for as little as $5 a month you can get access to bonus streams and a community of beautiful Christians seeking sanctity.
无论如何,千万别在Patreon上成为我的直接支持者——每月只需5美元就能获得额外直播内容和一群追求圣洁的美好基督徒社群。
60.72-66.06
Absolutely do not tune in for my two live streams a week where I answer your questions.
绝对不要每周收看我的两场答疑直播。
66.06-71.74
Perish the thought that I would ever be grateful to you for keeping this ministry going.
千万别以为我会感谢你们维持这项事工。
71.80-74.74
All right, I just had to get that straightened out, lest there be any confusion.
好了,我必须先澄清这点,以免产生误解。
75.16-76.42
So let's get into it.
那么让我们开始吧。
76.78-81.12
The quintessential example of the church's gallows humor involves the death of Saint Lawrence.
教会绞刑架幽默的典型范例与圣老楞佐的殉道有关。
81.18-83.88
We see it both in the martyr and in the Church.
我们从这位殉道者和教会身上都能看到这种幽默。
83.98-85.52
Now, Saint Lawrence was a deacon of Rome.
圣老楞佐是罗马的执事。
85.52-87.30
He was murdered in the year 258.
他在公元258年殉道。
87.64-90.34
Historically, the Romans absolutely loved Saint Lawrence.
历史上,罗马人极其敬爱圣老楞佐。
90.66-96.64
After Jesus, Mary, John the Baptist, and Saint Peter, Lawrence is the fifth most popular namesake for churches in Rome.
在耶稣、马利亚、施洗约翰和圣彼得之后,老楞佐是罗马教堂第五常见的命名来源。
96.64-100.70
There were some 34 chapels and churches in the city named after him.
罗马城内有约34座以他命名的小堂和教堂。
100.92-101.76
That is a lot.
这数量相当可观。
102.14-110.44
And Christians in the 300s, people like the Bishop Saint Ambrose of Milan, the Christian poet Prudentius recount some of the beautiful things that he said and did.
四世纪的基督徒,如米兰主教圣安波罗修、基督徒诗人普鲁登修斯等人,都记述过他的嘉言懿行。
110.56-122.18
So the Roman prefect, working for the emperor, came to Lawrence and said that it has come out that the custom and style of your secret rites is that your priests make offerings from vessels of gold.
当时罗马长官奉皇帝之命找到老楞佐,说:『据透露,你们秘密仪式的惯例是由祭司用金器献祭。
122.52-129.74
Now, since the coffers of the emperor were depleted, the prefect was demanding that the Church's treasures be handed over by Lawrence.
当时,由于国库空虚,长官要求老楞佐交出教会的财宝。
129.86-131.28
Now, Saint Lawrence actually agrees.
圣老楞佐竟然答应了。
131.28-134.98
He says if you just give him three days, he'll gather up the Church's treasure.
他说只要给他三天时间,就能收集好教会的珍宝。
135.42-146.70
So three days later, the soldiers return and Lawrence presents them with a long line of the infirm and the beggars, and he calls upon the Romans to marvel at the wealth set out before you.
三天后,士兵们回来时,老楞佐带着一长列病患和乞丐,还让罗马人好好看看眼前这些『财富』。
146.94-155.86
The soldiers are not amused, but Lawrence insists that these men and women are worth more than gold, and in fact, are much greater than the soldiers themselves.
士兵们并不觉得好笑,但老楞佐坚称这些人比黄金更珍贵,事实上也比士兵们更尊贵。
155.90-162.28
In his words, Is disease of the flesh the more loathsome, or the sores on soul and character?
他说:『是肉体的疾病更可憎,还是灵魂与品格的疮疤更可怕?
162.30-165.86
Our people are weakly in body, but within they have beauty unimpaired.
我们的人身体孱弱,但内在的美德完好无损。
166.18-169.90
They are comely and free from distress, and bear a soul that has no hurt.
他们外表端庄、无忧无虑,灵魂毫无损伤。
170.18-173.82
But yours, while strong in body, are corrupted by an inner leprosy.
而你们的人虽然身体强健,内心却被麻风病腐蚀。
174.06-176.78
Their superstition halts like one that is maimed.
你们的迷信如同瘸子般蹒跚。
176.96-179.36
Their self-deception is blind and sightless.
自欺欺人导致你们眼瞎目盲。
179.62-187.10
Any of your great men who make a brave show in dress and features, I shall prove feebler than any of my poor men.
你们那些衣着光鲜的大人物,其实比我这些穷人更软弱。
187.34-200.58
So Saint Lawrence has basically just called the Roman soldiers sissies, and for good measure, he then adds, You yourself who rule over Rome, who despise the everlasting God, worshiping foul devils, are suffering from the ruler's sickness.
圣老楞佐等于直接骂罗马士兵是懦夫,还补刀说:『你们这些统治罗马、藐视永生神、崇拜污鬼的人,都患上了统治者的病症。
200.96-212.30
Now, I'm sure all of that stung worse on account of the fact that there really was a horrible plague affecting Rome at this time, what we now know as the Plague of Cyprian, and which seems to have been smallpox, although it's too hard to tell for sure.
这番话特别刺耳,因为当时罗马确实爆发了可怕的瘟疫(即居普良瘟疫,可能是天花,但难以确定)。
212.52-222.60
Now the prefect, of course, is furious, and he cries out, He is mocking up, making wonderful sport of us with all this allegory, and yet the madman lives?
长官当然暴怒,大喊:『他用这些比喻嘲弄我们、拿我们取乐,这疯子居然还活着?
222.68-228.32
So the prefect decides that Lawrence must just be trying to get martyred, and so he decides to instead torture him slowly.
于是长官认定老楞佐是求死,便决定慢慢折磨他。
228.82-235.72
So he, he's gonna order that Lawrence be burnt to death, but first he ensures that the coals are not too hot in order to prolong his agony.
他下令将老楞佐火刑处死,但特意让炭火不要太旺,以延长痛苦。
235.96-239.62
But as Saint Ambrose recalls, Lawrence actually makes jokes even here.
但据圣安波罗修记载,老楞佐此时还在开玩笑。
239.62-244.34
As he's being slowly roasted to death, he cries out, The flesh is roasted.
当被慢慢烤死时,他喊道:『肉烤好了,
244.54-246.02
Turn it and eat.
翻个面就能吃了。
246.08-259.18
Now there's actually an added layer of humor here that I think we miss today, because one of the accusations that Christians were facing during this period from the Romans was we were accused of cannibalism because, as Christians, we talk a lot about eating the flesh of Christ.
这笑话还有更深层的幽默:当时罗马人常诬陷基督徒吃人肉,因为我们常说要吃基督的肉。
259.64-265.28
So here Lawrence is joking that it's the Romans who are cannibals since, you know, they're the ones slow roasting human meat.
所以老楞佐实则在讽刺罗马人才是食人族——毕竟他们正在慢烤人肉。
265.72-267.84
Now as I say, this whole affair is darkly amusing.
正如我所说,整件事充满黑色幽默。
268.16-272.08
Lawrence is cracking jokes while being tortured, but the Church jokes with him.
老楞佐受刑时开玩笑,教会也配合这个玩笑——
272.34-279.84
How else can you explain the fact that today Saint Lawrence is the patron saint of chefs and firefighters?
否则怎么解释他如今竟是厨师和消防员的主保圣人?
280.28-292.24
I mean, there's something so bizarre about the patron saint of chefs being a guy whose only food-related comments that we know of are cannibalism jokes about himself and whose only connection to fire is being roasted to death.
想想看:厨师的主保圣人唯一与食物有关的言论是拿自己开食人玩笑,与火的唯一关联是被烤死——这太荒诞了。
292.26-299.08
The irony is so rich, it is at once genuinely awesome and also feels almost inappropriate.
这反讽如此绝妙,既令人惊叹又略显冒犯。
299.44-305.88
So speaking of awesome martyrdoms, in the third century, Saint Sebastian was a Roman soldier who had served as a member of the Imperial Guard.
说到壮烈的殉道:三世纪时,圣塞巴斯蒂安曾是罗马禁卫军士兵。
306.30-308.18
He was secretly baptized, but was found out.
他秘密受洗后被发现,
308.56-311.58
The emperor ordered him to be tied to a pole and shot with arrows.
皇帝下令将他绑在柱子上乱箭射死。
312.06-317.42
According to a later account, the archers shot at him till he was as full of arrows as an urchin is full of pricks.
据后世记载,箭手们把他射得像海胆般浑身是箭,
317.86-322.16
They believed him to be dead, and they left his body on the pole to be devoured by wild animals.
以为他断气后,就留他在柱上任野兽啃食。
322.56-323.80
But in fact, he was alive.
但实际上他还活着。
324.04-327.36
Saint Irene, a Christian widow, rescued him and nursed him back to health.
基督徒寡妇圣爱任纽救了他并悉心照料。
327.78-332.22
He then had the guts to go back and confront the Emperor Diocletian who'd ordered his execution.
他竟有胆量回去面见下令处死他的戴克里先皇帝。
332.60-335.52
The rest of that is an amazing story for another time.
这后续故事精彩得值得另讲一回。
335.62-340.84
What I wanna focus on is instead what Cardinal Edwin O'Brien calls, A bit of ecclesial irony.
我想聚焦的是埃德温·奥布莱恩枢机所说的『教会式反讽』——
341.24-345.84
Namely, the fact that the Church named Sebastian the patron saint of archers.
即教会竟立塞巴斯蒂安为弓箭手的主保圣人。
346.14-349.86
Imagine being an archer in the Middle Ages and asking for his intercession.
想象中世纪的弓箭手向他祈祷:
349.86-354.68
Saint Sebastian, pray that I may be a better shot than the guys who tried to kill you.
『圣塞巴斯蒂安,求让我箭术比当年射你的人更准』——
354.84-356.10
Awkward, right?
多尴尬啊!
356.62-358.06
Now let's look at Saint William of Perth.
现在说说珀斯的圣威廉。
358.12-361.18
He was a Scottish baker who was known for his generosity, for his piety.
这位苏格兰面包师以慷慨虔诚著称,
361.56-365.62
One day, he discovered an infant in a basket on the doorsteps of the church that he attended daily.
某日在他常去的教堂台阶上发现篮中弃婴,
366.00-374.89
He takes the baby in, names him David.Later, he embarks on a pilgrimage to the Holy Land and is bringing, as I said, obviously older now, adopted son with him.
他收养并取名大卫,后来带着已成年的养子去圣地朝圣。
374.99-381.89
They made it just outside of Rochester, England when this David, driven by greed, murdered and robbed St. William.
行至英格兰罗切斯特郊外时,大卫因贪念杀害并抢劫了他。
381.91-385.31
A tragic, brutal act of betrayal of one's stepfather.
这是对养父的残忍背叛。
385.47-386.31
Well, what does the church do?
教会怎么做呢?
386.47-390.61
Well, of course, names St. William the patron saint of adopted children.
当然立他为养子女的主保圣人。
390.61-397.05
And I have to imagine this might be grimly comforting for families struggling, you know, whether it's parents struggling with adopted children or vice versa.
想必这对困境中的家庭是种黑色安慰——无论是养父母还是养子女的困境。
397.49-400.47
William knows your struggle and then some.
威廉比你们更懂这种挣扎。
400.73-407.55
Well, the final example, like St. Lawrence, is a saint who had the presence of mind to make a joke of his own mid-martyrdom.
最后一个例子像圣老楞佐那样——圣托马斯·莫尔在殉道时仍能开玩笑。
407.97-409.81
In this case, it's St. Thomas More.
这位就是圣托马斯·莫尔。
409.81-415.05
If you've seen the official portrait of Sir Thomas More from his time as Lord Chancellor, he was, of course, clean-shaven.
若看过他任大法官时的官方肖像,那时他还剃净胡须。
415.51-423.95
But when More, who was loyal to the church and to the pope, refused to become an Anglican, he was arrested and he was imprisoned in the Tower of London where he grew a beard.
但当忠于教会和教宗的他拒绝改宗英国圣公会时,被囚伦敦塔期间蓄起了胡子。
424.11-429.23
He was tried ultimately and found guilty of treason and sentenced to be beheaded.
最终他以叛国罪被判斩首。
429.25-431.73
Now, More faced his execution bravely.
莫尔勇敢赴死,
431.83-436.89
He prayed Psalm 51 on his knees and he approached the block at which he was to be executed.
跪诵诗篇51篇后走向断头台。
436.95-446.07
His executioner actually begged for his forgiveness and More assured him that he understood the man was just carrying out his office, but then warned him, My neck is very short.
刽子手求他宽恕时,莫尔表示理解这只是公务,但提醒:『我脖子很短,
446.43-449.97
Take heed therefore that thou strike not awry for saving of thine honesty.
注意别砍歪了保全你的名声。
450.45-454.03
Basically saying, Try not to miss so you don't look silly.
其实就是说『瞄准点,别出丑』。
454.25-461.51
Then More blindfolds himself, he kneels down, he's about to be executed when suddenly he motions for a moment's delay.
他蒙眼下跪时突然示意暂停——
461.81-462.89
What's this?
怎么了?
462.91-464.37
Is he panicking?
害怕了吗?
464.43-466.31
Is he about to beg that his life be spared?
要求饶命吗?
466.75-467.51
No.
不。
468.07-471.49
Remember, he has a lengthy beard now from his imprisonment.
记得他狱中蓄的长须吗?
471.85-477.63
She carefully moves the beard to one side while uttering the immortal words, Pity that should be cut.
他小心把胡子拨到一旁,说出不朽名言:『别砍这胡子,
477.99-479.87
That has not committed treason.
它可没叛国。
479.91-490.97
In the words of a 19th century historian, With which strange words, the strangest perhaps ever uttered at such a time, the lips most famous through Europe for eloquence and wisdom closed forever.
19世纪历史学家写道:『这欧洲最雄辩智慧的双唇,以或许史上最离奇的临终遗言永远闭合了。
491.45-502.55
In other words, having promised Henry VIII that he wouldn't make a grand speech at his execution, the famed orator St. Thomas More, his last words were instead a beard joke.
这位著名演说家曾承诺不在刑场演讲,结果临终竟开了个胡子玩笑。
502.97-506.27
So, what should we make of these strange moments in the lives of the saints?
我们该如何理解圣人们这些奇特时刻?
506.57-508.79
I actually think St. Thomas More gives us the answer.
其实圣托马斯·莫尔给出了答案——
509.21-521.83
In his Four Last Things, which is a meditation on death, judgment, heaven, and hell, Thomas More argues that the fool laughs at the casting of his own soul into the fires of hell for which he has caused to weep all his life.
他在《四末默想》中写道:愚人为自己坠入地狱火海而笑,却为此哭了一辈子;
522.07-525.95
But that it cannot be but that unease and fear follow his laughter.
但不安与恐惧必随笑声而至,
526.13-529.43
And that a secret sorrow mars all such outward mirth.
隐秘的悲哀会破坏所有表面欢乐。
529.79-536.55
In other words, upon closer inspection, the life of sin turns out to be less fun than it might seem from the outside.
罪恶生活经细察后,其实不如表面有趣。
536.71-540.61
Not only in terms of its eternal consequences, but even in this life.
不仅永恒结局如此,现世亦然。
540.77-542.55
Sin makes you miserable.
罪恶使人悲惨。
542.57-550.43
Conversely, More argues that spiritual pleasure is actually so sweet, but the sweetness of it often obscures and diminishes the feeling of bodily pain.
反之灵性喜乐如此甘甜,常能掩盖减轻肉体痛苦。
550.63-560.63
And he suggests this is why the inward spiritual pleasure and comfort, which many of the holy martyrs of old had in the hope of heaven, it obscured and in a way overwhelmed the bodily pains of their torment.
古时圣徒因盼望天国而有的内在喜乐,某种程度上压倒了酷刑的肉体痛苦。
561.07-565.95
Or in the words of Jesus, Do not fear those who can kill the body but cannot kill the soul.
如耶稣所言:『那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们』,
566.03-569.11
Rather, fear him who can destroy both soul and body in hell.
唯有能把灵魂和身体都灭在地狱里的,正要怕他。
569.13-576.79
So if your life is fixed upon Christ and you are in right relationship with Him, nothing, even death, is going to disturb that.
所以若生命扎根基督且与他关系正确,连死亡都无法动摇。
576.79-581.19
You can afford to rejoice and even laugh in the face of your death.
你大可在死亡面前喜乐甚至欢笑。
582.03-593.81
Now, More wrote all that in 1522, a meditation on death long before he faced his actual death, long before the rise of Henry VIII or the Anglican Schism, or the many martyrdoms that followed it.
莫尔1522年写下这些死亡默想时,距他殉道、亨利八世崛起、英国圣公会分裂还很遥远。
593.95-600.71
But it's a thought that we find him revisiting as he's in the Tower of London, as he's watching Catholic monks being sent to be executed.
但我们在伦敦塔中看到他重提此念——当他目睹公教修士们赴刑时,
601.19-610.33
And he remarks to his foster daughter, Margaret, Doth thou not see, Meg, that these blessed fathers be now as cheerfully going to their deaths as bridegrooms to their marriage?
他对养女玛格丽特说:『没看见这些神父像新郎赴婚宴般欢喜赴死吗?
610.53-614.69
A life of sanctity, in other words, carries with it the ability to be joyful in the face of death.
圣洁生命使人能笑对死亡。
614.77-621.99
The world is a dark place at times, but we can remain joyful in the midst of it if our hearts are set on the things of heaven instead.
世界虽有时黑暗,但若心系天上之事,我们仍能保持喜乐。
622.75-626.47
So with that, Happy April Fool's Day and God bless you.
在此祝大家愚人节快乐,愿神祝福你们。