Transcript
0.12-1.42
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎再次收看「无耻教皇党」。
1.44-2.36
I'm Joe Heschmeyer.
我是 Joe Heschmeyer。
2.36-5.14
Is it possible for a Christian to lose their salvation?
基督徒有可能失去自己的救恩吗?
5.20-9.78
Can a Christian forfeit their salvation, uh, by returning to a life of serious sin?
基督徒是否会因为,呃,重新过严重犯罪的生活而丧失救恩?
10.06-15.10
Can a Christian forfeit their salvation by deciding that they no longer believe in Jesus Christ?
基督徒如果决定自己再也不信耶稣基督,会因此丧失救恩吗?
15.54-19.32
This is an important question that has long divided even different groups of Protestants.
这个重要问题长期以来甚至让不同的新教团体彼此分裂。
19.52-33.32
If it is possible that Christians can lose their eternal salvation through sin or unbelief, telling them that they can't would be like convincing someone standing on the ledge of a bridge that even if they throw themselves off, they'll survive because they're immortal.
如果基督徒真的可能因为罪或不信而失去他们永恒的救恩,却有人告诉他们绝不可能失去,那就好比劝一个站在桥栏边的人说:即便你跳下去也不会死,因为你是不死的。
33.62-41.02
So, you might be wondering, how do people who claim this handle the obvious objection that there are a lot of former Christians?
所以你可能会问,那些宣称基督徒不会失去救恩的人,面对一个显而易见的反对──就是世上有很多前基督徒──他们怎么回应?
41.02-50.90
I mean, you can see people, whether in the public square or perhaps in your own life, who have gone from being seemingly devout Christians to rejecting Christianity entirely.
毕竟,无论是在公共舆论场还是在你自己的生活中,你都可以看到一些人,曾经看似虔诚的基督徒,如今却完全拒绝基督信仰。
51.40-57.46
You know, the usual claim here is that these ex-Christians must never have really been Christians in the first place.
常见的说法是,这些离开信仰的人从一开始就根本不算是真正的基督徒。
57.82-62.98
If you're familiar with the No True Scotsman fallacy, this seems like an obvious version of that.
如果你知道「非真苏格兰人」谬误,你会觉得这正是那个谬误的明显版本。
62.98-68.04
So much so, that my Catholic Answers colleague, Trent Horn, calls it the No True Protzman objection.
情况严重到我的 Catholic Answers 同事 Trent Horn 把它称为「No True Protzman」反对。
68.46-74.54
But I want to propose four reasons to suggest that this idea of once saved, always saved, is a dangerous falsehood.
但我想提出四个理由来说明「一次得救,永远得救」这个观点是个危险的谎言。
74.54-80.02
And the fourth one, in particular, is an argument that I suspect you may not have heard before.
尤其是第四个理由,我猜你可能从来没听过。
80.32-88.90
And by the way, if this is the kind of project that you think is helpful in building up the body of Christ, I'd ask you to consider joining my Patreon over at shamelessjoe.com.
顺便说一下,如果你觉得这样的内容能帮助建立基督的身体,请考虑通过 shamelessjoe.com 加入我的 Patreon。
89.08-93.78
It's a lovely community of both Catholics and Protestants, and I'm loving the conversations over there.
那里是一个聚集了公教徒和新教徒的温馨社群,我非常享受那里的对话。
94.08-100.34
I can't promise you eternal security, but I can promise you my sincere gratitude and my prayers, uh, for your direct support.
我不能向你保证永保得救,但我可以向你保证,我会真诚地感谢并为你的直接支持祷告。
100.82-106.12
So, the idea that you can't lose your salvation is called different things by different groups of people.
因此,「你不会失去救恩」这个观念在不同群体里有不同的称呼。
106.36-114.62
Today, we're gonna be talking about eternal security, or the concept of once saved, always saved, perseverance of the saints.
今天我们要谈的就是「永保得救」,也就是「一次得救,永远得救」或「圣徒坚忍」的概念。
114.64-118.62
There's many different ways in which we describe this particular doctrine.
我们描述这条教义的方式有很多。
118.88-126.46
But whether you call it perseverance of the saints, or once saved, always saved, or eternal security, the core idea is the same.
但无论你称它为圣徒坚忍、一次得救永远得救,还是永保得救,其核心思想都是一样的。
126.72-134.40
The Bible teaches that once you become a genuine follower of Jesus Christ, it is absolutely impossible for you to lose your salvation.
它声称圣经教导说,一旦你成为真正跟随耶稣基督的人,就绝对不可能失去救恩。
134.42-137.86
So, let's look now at the four reasons why this can't be true.
所以接下来让我们看看为什么这不可能是真的四个理由。
138.18-142.56
Number one, if it sounds too good to be true, it probably is.
第一,如果听起来好得不像真的,那很可能就不是真的。
142.96-145.30
What's the appeal of once saved, always saved?
「一次得救,永远得救」到底有什么吸引力?
145.30-147.94
Frankly, we all want it to be true.
坦白说,我们都希望它是真的。
148.06-157.36
And the people promoting the idea that you can't lose your salvation often appeal to this, pointing out how psychologically comforting it is to imagine that this is true.
那些宣称人不会失去救恩的人常常诉诸这一点,强调想象它是真的在心理上多么安慰。
157.72-165.20
And I think, without question, this is the most comforting doctrine in the panoply of salvation doctrines.
我认为毫无疑问,在所有关于救恩的教义里,这条教义最能带来安慰。
165.68-175.00
It is most comforting to me and to you to know that our salvation is forever, that our salvation is a secure salvation.
如果我们知道自己的救恩是永恒而稳固的,对你我来说是最大的安慰。
175.16-179.62
This takes away the fear and brings joy.
这驱散了恐惧,带来了喜乐。
179.64-191.30
The believer's joy, the believer's comfort, the believer's sense of wellbeing, certainly the believer's hope, is anchored to this great security of salvation.
信徒的喜乐、安慰、安全感,当然还有盼望,都系于这份牢靠的救恩保障。
191.66-203.36
Christians can know for sure if they are saved, and this will lead to a Godly peace that can look death in the eyes and smile because they know where they're going once they breathe their last breath.
基督徒可以确定自己得救,这会带来属神的平安,使人能直面死亡而微笑,因为他们知道断气后自己要去哪里。
203.76-209.18
This enables us to enjoy being saved.
这使我们可以享受「被救赎」的喜乐。
209.42-214.96
If I thought that I could lose my salvation, I want to tell you, I'd be scared to come out of my closet each day.
如果我认为自己可能失去救恩,说真的,我每天都不敢走出更衣室。
215.42-217.20
I'd be scared to come out of my bedroom.
我甚至不敢走出卧室。
217.28-229.86
I would, I would live with such fear and terror that I would somehow, someway, do something that would forfeit the saving grace in my life.
我会活在极度恐惧里,生怕自己一不小心就做了什么而失去生命中的救恩。
230.04-244.78
I was hesitant about using that last clip once I realized that the speaker in question was the disgraced Steve Lawson, who was caught having a five-year-long adulterous relationship with a woman four and a half decades his junior, and who had been a student at the seminary where he was the dean.
当我发现刚才那段视频的讲者是声名扫地的 Steve Lawson——他被揭发与一位比他小四十五岁的女子保持了长达五年的婚外情,而那女子还是他所任院长的神学院学生——我本来犹豫要不要引用。
244.80-249.92
But I think it's worth taking Lawson seriously when he says, of the idea of eternal security
但当 Lawson 谈到「永保得救」这个观念时,我觉得他这句话值得认真聆听:
250.40-253.52
But the fact that I'm eternally secure, you know what that does?
「可是一想到我得救是永远稳固的,你知道那带来什么吗?」
253.52-254.94
It does the very opposite.
「它带来的恰恰相反。」
255.16-257.58
That propels me out into the world.
「那促使我勇敢走向世界。」
257.76-268.44
Eternal security's absolutely a comforting thought, but the fact that it's nice to imagine something doesn't make it true, and it might even be a dangerous delusion that lowers your guard against sin.
永保得救无疑是个令人安慰的想法,但想像一件事很美好并不代表它是真的;它甚至可能是一种危险的错觉,让你对罪掉以轻心。
268.60-273.46
In fact, our guard should be up precisely when a doctrine sounds too good to be true.
事实上,恰恰当某个教义听起来好得不像真的时候,我们才更该提高警觉。
273.88-290.48
In 2 Timothy 4:3-4, Saint Paul warns that, The time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears, they will accumulate for themselves teachers to suit their own likings and will turn away from listening to the truth and wander into myths.
保罗在提摩太后书四章三至四节警告说:「时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅;并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。」
290.92-294.04
Paul is telling us to watch out for doctrines that bear two features.
保罗提醒我们提防具有两个特征的教义。
294.34-299.94
Number one, they're doctrines that, at least for Paul in the first century, lie sometime in the future.
第一,就保罗所处的一世纪而言,这些教义是在未来才会出现的。
300.42-304.70
And number two, they're doctrines that people really want to believe.
第二,人们非常想要相信这些教义。
304.76-319.10
So, if you hear someone preaching how comforting a particular teaching is, how it'll cure your anxiety, and they can't show you that this is in fact the 2,000-year traditional understanding of Christianity going back to the time of Saint Paul, watch out.
因此,当有人极力宣扬某个教义多么令人安慰、多么能治愈焦虑,却又拿不出证据证明这确实是自保罗时代以来两千年的基督信仰传统时,你就要当心了。
319.60-327.22
Now, of course, the fact that a doctrine e- sounds too good to be true, while it's good reason to be skeptical, it doesn't automatically disprove it.
当然,某个教义听起来好得不像真的,虽然值得怀疑,但这本身并不能直接证明它是假的。
327.22-331.16
After all, it could have good Biblical support.
毕竟它也可能有坚实的圣经根据。
331.30-332.44
So, does it?
那它有吗?
332.74-336.32
Number two, the Bible never teaches assurance of salvation.
第二,圣经从未教导「得救确据」。
336.66-342.68
If you ask people to show where assurance of salvation is in Scripture, there are largely two places.
如果你请人指出圣经里哪里教导得救确据,他们通常会引用两个地方。
342.68-344.80
I don't wanna claim there are only those two places.
我并不是说只有这两个经文段落。
344.80-351.18
I've actually got a much longer video going into much more of the weeds on this, and I'll link to that at the end of this video.
我还有一支更长的视频深入讨论这些细节,稍后会在本片结尾附上链接。
351.32-354.04
But there are two major areas that I find people going.
但我发现大家主要就是去那两处经文。
354.20-380.68
The first are passages that talk about how no external threat can separate us from the love of God.A classic one is Romans 8:38-39, where St. Paul says, I am sure that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, nor height, nor depth, nor anything in all creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus, our Lord.
第一类是论到任何外在威胁都不能将我们与神的爱隔绝的经文,经典例子是罗马书八章三十八至三十九节,保罗说:「因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事, 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。」
380.98-385.62
But obviously, what Paul doesn't say is that we can't separate ourselves.
但显然,保罗并没有说我们自己不能与这爱隔绝。
385.64-392.06
If you tell your beloved, Nobody's ever gonna come between me and you, you're hopefully not saying, You're never allowed to leave.
如果你对所爱的人说「没有任何人能把我们分开」,你可不是在说「你永远不准离开」。
392.42-401.72
So if St. Paul meant to say that we can't separate ourselves from the love of God, it's kinda striking that he forgot to mention that or even give a clear hint of it.
所以如果保罗真想表达「我们自己也不能与神的爱隔绝」,那他居然忘了直接指出或至少暗示这一点就相当奇怪了。
401.74-405.96
But there's another place people often turn, and it's a verse that I think is badly misused.
不过人们常去的另一处经文,我认为被严重误用。
406.26-409.14
Now, before I get to it, I want to propose a question to you.
在谈那节经文之前,我想先问你一个问题。
409.34-410.06
It's an easy one.
很简单的问题。
410.30-414.08
In Matthew 13:3, Jesus says that a sower went out to sow.
在马太福音十三章三节,耶稣说:「有一个撒种的出去撒种。」
414.42-419.32
Does this mean that if I learn that someone else went out, that they must also have gone out to sow?
那是否表示,只要我听说某人「出去」,他就一定「出去撒种」呢?
419.58-420.40
Of course not, right?
当然不是,对吧?
420.80-439.04
Good, remember that, because the verse that gets badly proof-texted by the assurance of salvation crowd is 1 John 2:19, where St. John, describing some people he calls antichrists, meaning, in his terminology, people who deny the incarnation, and he says of them, They went out from us, but they were not of us.
很好,请记住这一点,因为得救确据派常被用来做断章取义的经文是约翰一书二章十九节;约翰在这里谈到他称为「敌基督」的人——在他的用语里指否认道成肉身的人——他说:「他们从我们中间出去,却不是属我们的。」
439.04-446.68
For if they'd been of us, they would have continued with us, but they went out, and it might be plain that they all are not of us.
「若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的。」
447.06-457.64
Now look, it is really clear that the reason these people, who are probably early Gnostics, left the Christian fold is because their beliefs were never orthodox Christianity in the first place.
很明显,这些人大概是早期诺斯底,他们之所以离开教会,是因为他们的信仰本来就不是正统基督宗教。
457.86-467.66
But saying, They went out for that reason, therefore everybody who leaves goes out for that reason, is as obviously false as saying, Everyone who goes out, goes out to sow.
然而,把「他们因为这个缘故出去」曲解成「凡是离开的都因同样缘故」就像把「某人出去撒种」曲解成「凡是出去的人都去撒种」一样荒谬。
468.14-478.48
So it should be a red flag when people claim a doctrine is biblical, but when you ask them to support it, the most commonly cited passages seem not to actually be teaching the thing that they're claiming.
所以,当有人声称某个教义合乎圣经,但你要求他们提出经文支持时,最常被引用的段落却根本没教导他们所说的内容,这就该引起警觉。
478.70-486.10
But in fact, the Bible does have a lot to say on the topic of eternal security, just not what these people want you to believe.
但事实上,圣经确实谈到很多与永保得救有关的内容,只是不是这些人想让你相信的那一套。
486.22-491.68
Number three, the Bible actively teaches against once saved, always saved.
第三,圣经明确地反对「一次得救,永远得救」。
491.88-501.92
There are actually several places in the New Testament that explicitly talk about people who get saved then wander from the path of salvation and end up worse off than before.
新约里有好几处清楚地提到,有些人得救后又偏离救恩之路,结果比从前更糟。
502.28-504.20
I'm gonna give you just a handful, but there are more.
我只举几个例子,其实还有更多。
504.58-507.72
To start with, you have Hebrews 6:4-6.
首先来看希伯来书六章四至六节。
508.20-519.52
It warns about those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit, but then reject Christ and commit apostasy.
经文警告那些曾蒙光照、尝过天恩、又与圣灵有份,却后来弃绝基督、背道的人。
519.82-527.58
So that thing that the eternal security crowd claims never happens, Hebrews 6 says that it does, in no uncertain terms.
也就是说,永保得救派声称绝不会发生的事,希伯来书六章却明确说会发生。
527.66-535.26
Four chapters later, Hebrews 10 addresses the problem of a Christian who returns to a life of deliberate sin.
再过四章,希伯来书十章谈到基督徒故意犯罪、重回罪恶生活的问题。
535.40-545.72
Now, according to Protestants in the eternal security crowd, people like Dr. Charles Stanley, Christians who do that will lose some of their heavenly reward, but they won't lose their salvation.
然而根据永保得救派的新教徒,比如 Charles Stanley 博士,这样的基督徒顶多失去一些天上的奖赏,却不会失去救恩。
546.22-547.58
In Dr. Stanley's words
用 Stanley 博士的话说:
547.80-552.20
And so we're talking about a person, you say, who just goes back into a life of sin.
「所以我们说的,是一个人又回到罪的生活里。」
552.62-555.36
Do they lose their salvation for all eternity?
「他会永远失去救恩吗?」
555.62-556.96
And the answer is no.
「答案是否定的。」
557.32-561.10
Now in contrast, let's hear how the Bible answers the same question.
与此相对,我们来听听圣经对同样问题的回答。
561.12-576.50
Hebrews 10 says, For if we sin deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, but a fearful prospect of judgment and a fury of fire which will consume the adversaries.
希伯来书十章说:「因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。」
576.74-585.86
So, either Dr. Stanley is right, that a Christian who turns back to a life of sin is fine, they're guaranteed to go to heaven, just won't get quite as many heavenly rewards.
所以,要么 Stanley 博士是对的——基督徒即使重新陷入罪中也无妨,仍然保证上天堂,只是赏赐少一点——
586.26-593.60
Or Hebrews 10 is right, that such a person is no longer saved by Christ's sacrifice and is now facing judgment and hellfire.
要么希伯来书十章是对的——这种人已经不再因基督的祭得救,而是面临审判和地狱之火。
593.86-596.10
But I don't see how you can say it is both.
但我看不出两者怎么可能同时成立。
596.12-599.12
Let's turn now from Hebrews to 2 Peter.
我们现在从希伯来书转到彼得后书。
599.22-611.76
In fact, the entire second chapter of 2 Peter is about those who, quote, Will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.
事实上,彼得后书第二章整章都在讲那些「暗暗地引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡」的人。
612.10-613.16
End quote.
——经文到此。
613.42-614.34
Did you catch that?
你听出来了吗?
614.48-621.08
These folks were ransomed by Christ, but then they deny him and they bring upon themselves swift destruction.
这些人曾被基督救赎,但后来否认祂,结果自招速速的灭亡。
621.44-624.48
And in verse 4, Peter compares them to the fallen angels.
在第四节,彼得把他们比作堕落的天使。
624.48-626.64
The angels were made to be God's messengers.
天使被造原是神的使者。
626.66-628.48
That's what the term angel means.
「天使」这个词本来就有使者的意思。
628.70-632.28
They were in the company of God, but they rebelled against Him and were sent to hell.
他们本与神同在,却背叛祂,被投入地狱。
632.28-633.86
They didn't have eternal security.
他们并没有永保得救。
633.86-636.96
And nobody says, They must never have been angels in the first place.
也没人会说:「他们当初就不是天使吧。」
637.00-639.04
No, they lost their salvation.
不,他们失落了自己原有的地位。
639.04-643.70
And Peter's point is, that's also true of you if you follow heretics.
彼得的重点是:如果你跟随异端,也会落到同样下场。
644.18-657.98
At the end of the chapter, Peter then says, quote, For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for them than the first.
彼得在本章末了说:「倘若他们因认识主—救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。」
658.38-667.24
For it would have been better for them never to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
「他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。」
667.40-669.82
It has happened to them according to the true proverb.
「俗语说得真不错:」
670.08-675.98
The dog returns back to his own vomit and the sow is washed only to wallow in the mire.
「狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了,又回到泥里去滚。」
676.04-676.58
End quote.
——经文到此。
677.06-689.26
So these are people who were once saved, who really had escaped the defilement of the world, who really had been washed, who were on the way of righteousness, who then turned back, who go back to their old way of life of filth.
这些人曾经得救,真的脱离了世上的污秽,也真的被洗净,走在义路上,却后来转身回到污秽的老路。
689.40-693.92
And Peter says they're actually worse off now than before they got saved.
彼得说,他们现在的光景比得救前更糟。
694.36-700.56
Now, in case you think this is just a hypothetical of a thing that would never really happen, the Bible gives us concrete cases.
如果你以为这只是个永远不会发生的假设,圣经还提供了实际例子。
700.56-705.94
For instance, Simon Magus in Acts chapter 8. In verse 13, he believes and is baptized.
比如使徒行传第八章的西门行邪术者。第十三节记载,他信了,也受了洗。
705.94-709.92
It doesn't say that he pretended to believe or pretended to get baptized.
经文并没有说他是假装相信或假装受洗。
709.94-711.70
He believes and is baptized.
他确实相信,也确实受洗。
711.72-715.28
This is the formula for how you get saved in Mark chapter 16.
这正是马可福音十六章所说得救的方式。
715.60-728.52
But then he sins gravely by trying to buy the sacramental power of the laying on of hands in verse 18.And St. Peter rebukes him and warns him that he now has, Neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
但在第十八节,他想用钱买按手赐恩的能力,犯了大罪;彼得斥责他说,他「在这道上无分无关,因为在神面前,你的心不正」。
728.86-740.88
Repent thereof, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you, for I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
「你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免;我看你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。」
741.34-747.92
So there's someone who very clearly got saved, and yet just as clearly returned to the bond of iniquity.
这就说明,有人明明得救了,却又清清楚楚地落回罪恶的捆绑。
748.06-754.70
Four: even people claiming eternal security aren't really assured of their ultimate salvation.
第四:连宣称永保得救的人,也不是真的确定自己最终必得救。
755.32-765.66
Now, as I said at the start of the episode, I think one of the promises of eternal security is this idea that you've got an unshakable assurance that you are going to be saved, no matter what.
正如我开头说的,永保得救最吸引人的地方之一,就是号称无论如何都能对自己的得救有绝对把握。
765.74-767.82
But that then leaves this serious problem.
但随之而来的是一个严重问题。
767.82-773.22
What about all of those ex-Christians who were once assured that they too were saved, no matter what?
那些曾经也确信自己无论如何都得救、如今却成了前基督徒的人,怎么解释?
773.64-779.06
Take the case of Charles Templeton, the influential preacher who co-founded Youths for Christ with Billy Graham.
以 Charles Templeton 为例;他是与 Billy Graham 一起创立「青年归主」的著名布道家。
779.06-790.34
After preaching Jesus Christ to huge crowds of people, almost certainly leading to the salvation of many, many people, Templeton himself had a crisis of faith and left Christianity.
Templeton 曾向成千上万的人传讲耶稣基督,几乎可以肯定带领很多人得救,但他本人后来信仰危机,离开了基督信仰。
790.36-791.82
As John MacArthur puts it
正如 John MacArthur 形容的:
792.00-800.04
He abandoned all Christianity and all biblical truth, became a journalist in Canada.
「他放弃了所有的基督信仰和圣经真理,回到加拿大当记者。」
800.10-814.50
In 1999, he wrote a memoir on his life titled Farewell to God, and in it, he listed his reasons for rejecting Christianity and becoming an atheist.
1999 年,他写了回忆录《告别神》,列出自己拒绝基督信仰、成为无神论者的理由。
814.98-830.52
He left all ministry at that point in 1957, returned to Canada, stepped into eternal blackness and apostasy, blasphemed Christ for his remaining years, and died in utter unbelief.
他在 1957 年退出一切事奉,回到加拿大,跌进永恒的黑暗与背道,余生亵渎基督,最终死于完全的不信。
830.96-833.02
Now, that's a problem for eternal security.
这对永保得救的教义来说是个大难题。
833.10-836.10
How can someone like Templeton die in apostasy?
像 Templeton 这样的人怎么会以背道的状态离世?
836.48-841.66
And I know that the standard answer to offer here is that Templeton must never have really been a Christian.
我知道常见的答复是:Templeton 从来就不是真基督徒。
841.66-850.48
But such an answer beggars belief when you consider just how much time and effort the young Templeton spent in trying to bring people to Jesus Christ.
但当你想到年轻的 Templeton 曾投入多少时间精力带人归向基督,这样的回答简直难以让人信服。
850.66-859.20
At the very least, we must say that Templeton thought he was a Christian, thought he was saved, and was thought by the Christians around him to be saved.
至少可以肯定,Templeton 自己以为他是基督徒、已得救,他周围的基督徒也都这样认为。
859.20-866.46
In 1946, the National Association of Evangelicals published the Portraits of the Evangelicals Best Used by God.
1946 年,美国全国福音派协会出版《神最重用的福音派画像》一书。
866.92-869.72
Charles Templeton made the cut, Billy Graham did not.
当时入选的有 Charles Templeton,却没有 Billy Graham。
870.12-876.64
So this was not somebody who seemed, to either himself or others, to be just a nominal or lukewarm Christian.
显然,无论在他自己眼里还是旁人眼里,他都绝非名义上的或不冷不热的基督徒。
877.00-888.16
This is such an obvious problem for the doctrine of eternal security that the Protestant reformer John Calvin was forced to invent another doctrine called evanescent grace to try to explain it away.
这对永保得救的教义构成的挑战如此明显,以至于改革家加尔文不得不提出一个叫「消逝之恩」的新学说来试图解释。
888.48-902.60
According to Calvin, God sometimes gives people that he's not planning to save a confused sense of grace, leading them to think that their sins are forgiven and that they have the faith, when in reality, they've been damned the whole time.
按加尔文的说法,神有时会把一种似是而非的恩典赐给他并不打算拯救的人,使他们误以为自己的罪得赦免、拥有信心,实际上他们始终都是被定罪的。
902.80-906.50
Now, that solves the Charles Templeton problem in one way.
从某种意义上说,这算是解决了 Templeton 的难题。
906.74-910.18
No wonder Charles Templeton could appear so sincere, he was.
难怪 Templeton 看起来那么真诚——他确实真诚。
910.48-912.30
He was just being tricked by God.
只是他被神「骗」了。
912.54-927.32
But even leaving aside what this says about Calvin's vision of God's goodness, the idea that maybe God is just tricking some of us into thinking that we're saved when we're not, well surely that undermines the whole promise of assurance of salvation and eternal security.
且不论这对加尔文所描绘的神的良善意味着什么,若神可能让一些人误以为自己得救,其实没得救,那岂不是彻底破坏了得救确据和永保得救的承诺?
927.76-936.58
After all, all of the symptoms of being saved appear to be the same as the symptoms of being tricked into thinking you've been saved.
毕竟,得救的「症状」和被误导以为自己得救的「症状」看起来完全一样。
936.72-949.52
Whatever it is that you would describe that makes you confident that you're never going to fall away, you can find numerous people like Charles Templeton who would have claimed the same about themselves, but then did fall away.
无论你用什么理由来说明自己绝不会跌倒,你都能找到许多像 Templeton 那样曾说同样话的人,后来却跌倒了。
949.56-950.52
So where does that leave us?
那我们该怎么自处?
950.54-960.76
Well, hopefully a bit chaste, with a sense that our salvation is a gift, but it's a gift that we can lose through our deliberate turning away from God, the gift-giver.
希望这能提醒我们保持谨慎,知道救恩是礼物,但如果我们故意背离赐礼物的神,也可能失去这礼物。
960.90-963.08
We would do well to remember the words of St. Paul.
我们最好记住圣保罗的话。
963.32-969.08
In one of his epistles, you can guess which one, he addresses all of the saints in Christ Jesus who were at Philippi.
在他的一封书信里——你可以猜是哪封——他写信给在基督耶稣里的腓立比众圣徒。
969.30-975.90
And even though he calls them saints, his words to them are simple: Work out your own salvation with fear and trembling.
尽管他称他们为圣徒,他仍对他们说:「就当恐惧战兢,做成你们得救的工夫。」
976.38-986.52
Apparently, nobody told St. Paul that the saints can't lose their salvation, or that there's no room for Christians to treat eternal life with fear and trembling 'cause then they're going to go hide in the closet.
显然,没有人告诉保罗,圣徒不可能失去救恩,或者说基督徒不用带着恐惧战兢来看待永生,否则他们会躲进衣柜里。
987.44-992.80
If you enjoyed this video, please like, subscribe, and consider joining over on Patreon.
如果你喜欢这段视频,请点赞、订阅,也欢迎到 Patreon 支持我。
992.82-995.02
For Shameless Potpourri, I'm Joe Heschmair.
这里是「无耻教皇党」,我是 Joe Heschmeyer。
995.10-995.70
God bless you.
愿神赐福你。