Transcript

0.08-1.28
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到《无耻教皇党》节目。
1.28-2.20
I'm Joe Heschmeyer.
我是 Joe Heschmeyer。
2.20-8.10
And one of the biggest roadblocks that almost any Protestant dialoguing with a Catholic faces is the Pope.
在几乎所有与公教徒对话的新教徒面前,最大的障碍之一就是教宗。
8.28-9.52
What makes him so special?
是什么让他如此特殊?
9.52-12.76
Why should I follow that man when I've got the Word of God?
既然我有神的道,我为什么还要跟随那个人?
12.82-14.82
Well, Catholics believe part of the answer is this.
好吧,公教徒认为,答案的一部分是这样的。
14.96-16.86
Jesus Christ created the papacy.
耶稣基督设立了教宗制度。
17.02-22.80
He changes Simon's name to Peter, Rock, and then says, Upon this rock I will build my church.
他把西门的名字改成彼得——磐石——然后说:「我要把我的教会建造在这磐石上。」
23.14-25.72
You might ask, what does that have to do with the Bishop of Rome today?
你可能会问,这和今天的罗马主教有什么关系?
26.14-31.24
Well, the Catholic claim here is that St. Peter went to Rome where he built up the church, and was ultimately martyred.
公教徒在这里的主张是,圣彼得后来去了罗马,在那里建立教会,并最终殉道。
31.64-35.74
And that his special leadership role carries on in the bishops who follow after him.
这种特殊的领导角色在后来的主教身上延续下来。
36.16-42.96
Now, Protestants reject this, and many claim that not only was St. Peter not the first pope, but he never even went to Rome in the first place.
现在,新教徒拒绝这一点,很多人声称圣彼得不仅不是第一位教宗,而且他根本就没去过罗马。
42.96-51.64
This whole connection between St. Peter then and the Bishops of Rome that allegedly follow him is all just a big Catholic myth with no evidence.
圣彼得和据说继承他的罗马主教之间的所有联系都只是公教编造的一个大神话,没有任何证据。
52.00-62.78
Well, the truth is from the scriptures and true history and archeological evidence, we know Peter never went to Rome.
事实是,根据圣经、真实历史和考古证据,我们知道彼得从未去过罗马。
62.86-64.84
There is no biblical evidence.
没有圣经证据。
65.00-66.98
There is no historical evidence.
没有历史证据。
67.28-72.46
In fact, much to the contrary, it was the Apostle Paul who said he wanted to go to Rome.
事实上,恰恰相反,说自己想去罗马的是使徒保罗。
72.72-80.62
We have biblical evidence and we have historical evidence that the Apostle Paul made it to Rome, but not whom we know as Simon Peter.
我们有圣经和历史证据证明使徒保罗到了罗马,但没有证据显示西门彼得去过。
80.76-90.32
Okay, so that is the claim, that there's no biblical, historical or archeological evidence that St. Peter ever went to Rome, and therefore he couldn't be the first pope.
好,所以这个主张就是:没有圣经、历史或考古证据表明圣彼得去过罗马,因此他不可能是第一位教宗。
90.60-93.14
Now, as we're gonna see, each of those three claims is false.
接下来我们会看到,这三个说法都是错误的。
93.14-99.26
There is biblical, there is historical, there is archeological evidence, and I want to look at each of those three areas in turn.
确实有圣经证据、历史证据和考古证据,我要分别来看这三个方面。
99.44-103.64
But before we do that, I want to give a huge thank you to my supporters over on Patreon.
不过在此之前,我想衷心感谢在 Patreon 上支持我的朋友们。
103.64-108.34
Because of your generous contributions, we've been able to upgrade the studio and hire a new editor.
因为你们慷慨的捐助,我们才能升级录影棚并聘请新的剪辑师。
108.34-115.64
So if you want Shameless Popery to keep growing, to reach more people, I just ask you to prayerfully consider becoming a patron over at shamelessjoe.com.
所以,如果你希望《无耻教皇党》继续成长、接触更多人,请祷告考虑在 shamelessjoe.com 成为赞助者。
115.96-120.56
Your direct financial support is what makes this show possible and what makes this content free to watch.
你们直接的经济支持让这档节目得以存在,也让大家可以免费观看这些内容。
120.80-122.08
Okay, back to the argument.
好了,回到论证。
122.22-127.48
Number one, let's look at the biblical evidence, and we'll look at St. Peter's own testimony first.
第一点,我们先来看圣经的证据,首先是圣彼得自己的见证。
127.86-131.26
At the end of First Peter, St. Peter signs off with these words.
在彼得前书结尾,圣彼得写道:
131.26-136.40
She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does my son Mark.
「在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们的安;我儿子马可也问你们的安。」
136.64-138.92
Okay, so Peter is writing from Babylon.
好,所以彼得是从巴比伦写信。
139.20-150.78
Now, if you remember the Old Testament, Babylon is the capital city of the empire that had conquered ancient Israel, so it's not surprising that we find Jewish writers living under Roman occupation referring to Rome as Babylon.
如果你记得旧约,巴比伦是征服古以色列的帝国首都,所以当我们看到生活在罗马统治下的犹太作者把罗马称作巴比伦时,就一点都不奇怪。
151.08-174.90
For instance, Oracle 5, of what are called the Sibylline Oracles, this is a Jewish prophetic writing from the first or second century AD, and it foretells the destruction of Rome by saying that then a great star shall come from heaven into the dreadful sea and burn the vastly deep and Babylon itself and the land of Italy, because of which there perished many holy, faithful men among the Hebrews and a people true.
举个例子,所谓《西比利神谕集》第五卷是一部公元一到二世纪的犹太预言作品,它预言罗马的毁灭,说:「那时将有一颗巨大的星从天而降落入恐怖的大海,焚烧深渊和巴比伦本身,以及意大利地,这一切导致许多圣洁忠信的希伯来人和真诚的百姓丧生。」
175.34-183.54
Okay, so it's quite clear from the context there that the Babylon in question isn't the ancient city, it's a major city in Italy that's by the sea.
由上下文可以清楚看出,这里的巴比伦不是古城巴比伦,而是意大利靠海的一座大城市。
183.98-187.48
Doesn't take a rocket scientist to realize that that is Rome.
不用太聪明就能看出来,这说的就是罗马。
187.74-193.64
Similarly, in the New Testament itself, Revelation chapter 17 describes the so-called Whore of Babylon.
同样,在新约里,启示录第十七章提到了所谓的「巴比伦大淫妇」。
193.70-202.86
Now, the references in Revelation 17 and 18, and in First Peter 5, are actually the only times in the New Testament that Babylon is referenced in the present tense.
实际上,在新约中,只有启示录17章、18章和彼得前书5章这几处,用现在时提到巴比伦。
203.02-207.78
And here in Revelation at least, Babylon is obviously not referring to the ancient city.
而且至少在启示录里,巴比伦显然不是指那座古城。
208.08-214.96
Now, many Protestants are going to claim it's actually warning against the Catholic Church, but that is at best a bad misreading of the biblical evidence.
许多新教徒会说这其实是在警告公教会,但充其量这只是对圣经证据的严重误读。
214.96-221.90
There are several clues in the biblical context that this is referring to the city of Rome, and more broadly to the Roman Empire.
圣经上下文中有不少线索表明这里指的是罗马城,更广义地说是罗马帝国。
222.32-226.76
As in the Sibylline Oracles, this Babylon is seated upon many waters.
就像《西比利神谕集》里一样,这个巴比伦被描写成坐在众水之上。
227.22-233.78
But she's also described as being upon a seven-headed beast, which John tells us explicitly are the seven hills of the city.
她还被描写成骑在一只七头的兽上,约翰明言那七头就是那座城的七座山。
234.14-239.06
And she's described as being drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus.
她还被描写成喝醉了圣徒的血、耶稣殉道者的血。
239.42-245.94
So what major city was built on seven hills, conquered Israel, and was martyring Christians in the first century?
那么,哪一座大城市既建在七座山上,又征服过以色列,还在第一世纪迫害基督徒呢?
246.00-249.60
Was not the Mesopotamian city of Babylon, it's the city of Rome.
不是美索不达米亚的巴比伦,而是罗马。
249.92-262.50
And I've never heard anyone so bold as to claim that the Catholic Church in Rome was the one martyring Christians in the first century, which is what you would seemingly have to believe if you think Revelation 17 and 18 is referring to Catholicism.
我从没听过有人大胆到声称第一世纪在罗马迫害基督徒的是罗马公教会;可如果你认为启示录17、18章是在讲公教,那你就得这么相信。
262.80-275.18
Okay, so given all of this, it should be painfully obvious that when St. Peter says that he's writing from Babylon in First Peter 5:13, he's making admittedly a veiled but an obvious reference to the fact that he's in the city of Rome.
因此,综上所述,当圣彼得在彼得前书五章十三节说他在巴比伦时,虽然是用了一层隐喻,但显然就是在指自己身处罗马城。
275.40-279.12
Now, that case is buttressed by the fact that he mentions he's there with St. Mark.
这一点又得到另一事实的支持,就是他提到自己和圣马可同在。
279.32-287.20
Now, we know from other early sources, like St. Irenaeus, who we're gonna talk about soon, that Mark was with Peter in Rome and that it was there that he wrote the Gospel of Mark.
我们从其他早期文献中知道——比如我们待会儿要谈到的圣艾任纽——马可是和彼得一起在罗马,并且正是在那里写下了《马可福音》。
287.38-291.02
We also have clues from within the Gospel of Mark itself.
我们在《马可福音》本身里也能找到线索。
291.16-299.90
The Lutheran biblical scholar Martin Hengel points out that the Gospel of Mark has numerous what are called Latinisms, which point to it most likely having been written in Rome.
路德宗圣经学者 Martin Hengel 指出,《马可福音》中有许多所谓的拉丁化用语,显示它极可能是在罗马写成的。
300.04-306.38
That is, Mark will mention some detail and then he'll explain it in ways that a Latin-speaking Roman audience would understand.
也就是说,马可会提到某些细节,然后用拉丁语背景的罗马读者能明白的方式加以解释。
306.74-314.20
Just to take two clear instances, in Mark 15:16, St. Mark uses the Greek word alea, and then he adds that is praetorium.
举两个明显的例子:在可十五章十六节,马可用了希腊词 alea,并补充说「就是 praetorium」。
314.36-318.64
He's assuming that his audience is gonna be more familiar with the Roman term than the Greek one.
他假设读者对罗马词汇比对希腊词汇更熟悉。
318.84-326.98
Similarly, in Mark 12:42, when the widow puts in 2 lepta, Mark says that these are equivalent to one Roman quadrans.
同样,可十二章四十二节寡妇投入两枚 lepta 时,马可说明这相当于一枚罗马 quadrans。
327.12-337.36
Now, those kind of conversions make total sense if Mark is writing from Rome, but would be bizarre if Mark is writing from the ancient city of Babylon, far outside the Roman Empire.
如果马可是在罗马写作,这样的换算十分合理;可要是他人在远离罗马帝国的古巴比伦城就显得很奇怪。
338.26-346.14
If you understand the cultural, linguistic, geographic, and historical background to the New Testament, you can see why First Peter 5 proves that St. Peter was in Rome.
只要你了解新约的文化、语言、地理和历史背景,就会明白彼得前书第五章为什么能证明圣彼得当时在罗马。
346.14-353.62
But if you don't have any of that context, and you just take a surface reading of scripture alone, then you're likely to distort the biblical message pretty badly.
但如果你完全缺乏这些背景,只是表面地读经文,就很可能会严重扭曲圣经的信息。
354.12-361.68
The 20th century Presbyterian theologian Lorin Boettner, famous for his anti-Catholic book Roman Catholicism, looks at this very same passage .
二十世纪的长老宗神学家 Lorin Boettner 以其反公教著作《Roman Catholicism》闻名,他也看了同一段经文,
361.68-363.54
and takes just a surface literal reading.
却只做了表面的字面解读。
363.54-371.10
He concludes that while there is no scriptural evidence at all that Peter went west to Rome, here's a plain statement of scripture that he did go east to Babylon.
他得出的结论是:没有任何圣经证据表明彼得向西去了罗马,但这里有一处明确经文说明他向东去了巴比伦。
371.44-376.52
Well, he's obviously wrong, but he's hardly the first to misunderstand First Peter five this badly.
很显然,他错了,不过他也不是第一个把彼得前书第五章误解得这么离谱的人。
376.58-383.76
The Protestant reformer John Calvin acknowledged that the early Christians had read Babylon as an obvious reference to Rome, but he seems confused by this.
新教改革者约翰·加尔文承认早期基督徒把巴比伦明显地解读为罗马,但他对此感到困惑。
383.76-392.20
He insists that they're wrong, that their reading has no color of truth in its favor, and he doesn't understand why so many of them thought this unless they were somehow all led astray.
他坚持说他们错了,这种解读毫无真实性可言,他不理解为什么这么多人会这么想,除非他们都被带偏了。
392.54-395.84
But the idea that Babylon has to be taken literally is an odd position.
然而,坚持巴比伦必须按字面理解的观点本身就很奇怪。
396.10-407.56
The usual argument made by people who take it literally is that, well, First Peter isn't apocalyptic writing or poetic writing, so we wouldn't expect to see terms like Babylon being used in a spiritual and non-literal sense.
坚持字面解读的人通常会说:彼得前书既不是启示文学也不是诗歌,所以不该出现像「巴比伦」这种属灵、非字面的用法。
407.88-409.32
That argument is really weak.
这个论点非常站不住脚。
409.68-419.10
In his own writings, which are not poetry and are not apocalyptic writings, John Calvin himself compares his fight against the Catholic Church to distinguishing Jerusalem from Babylon.
加尔文自己在非诗歌、非启示性质的著作里,也把自己与公教会的争战比作分辨耶路撒冷与巴比伦。
419.20-423.42
He doesn't have to explain that he means this metaphorically 'cause it's perfectly obvious.
他不用解释这只是比喻,因为这再明显不过。
423.80-427.80
People use imagery and metaphors in their language even when they're not writing prophecy.
人们在写作中即便不是写预言,也会使用意象和比喻。
428.04-437.76
There's a good reason that none of the early Christians seemed to think that St. Peter had literally gone east to the city of Babylon because they knew the city was basically destroyed by this point.
早期基督徒并不认为圣彼得真的向东去了巴比伦城,是有充分理由的,因为他们知道那座城在当时基本已经荒废。
437.82-458.86
In his book, A History of Babylon: 2200 BC to AD 75, Paul-Alain Boulloud points out that ancient writers described the city of Babylon becoming deserted by the second century AD. For instance, the Greek geographer Strabo, who lived during the time of Jesus, he described the city of Babylon as so deserted that you wouldn't hesitate to call it a desert.
在《巴比伦史:公元前2200年至公元75年》一书中,Paul-Alain Boulloud 指出,古代作者记载到公元二世纪时巴比伦城已荒凉无比。例如,与耶稣同时代的希腊地理学家斯特拉波形容巴比伦荒废到「你会毫不犹豫地称之为沙漠」。
459.02-469.26
Dio Cassius, writing about the Emperor Trajan's visit to Babylon in the year 116, describes how the emperor had gone to see the same city and found that it was nothing but mounds and stones and ruins.
狄奥·卡西乌斯记录皇帝图拉真在公元116年造访巴比伦时写道,皇帝前去察看那座城市,却发现那里只剩土堆、石块和废墟。
469.62-473.76
So if you want a modern example, think about the use of the term Timbuktu in English.
如果想要一个现代例子,可以想想英文里对「Timbuktu」这个词的用法。
474.08-477.08
Technically, the city of Timbuktu still really exists.
严格来说,廷巴克图这座城市今天确实还存在。
477.08-480.42
It's a small city of about 32,000 people in Mali, Africa.
它是位于非洲马里、约三万两千人口的小城市。
480.66-484.98
But most of the time, if somebody says they're going to Timbuktu, they just mean they're going somewhere far away.
但大多数时候,当有人说他要去廷巴克图,其实只是表示他要去一个很远的地方。
485.28-491.66
Someone who didn't speak English, reading this 1,500 years later, might misunderstand that, and that seemingly what happens here.
一个1500年后不懂英语的人读到这些话时可能会误解,而这里似乎正是如此。
491.88-500.16
Protestants looking at scripture alone without any of the necessary cultural references just take a proof text and read it badly in the wrong direction.
一些新教徒单看经文而缺乏必要的文化背景,于是抓住一节经文就往错误的方向解读。
500.44-511.98
After all, does it really strike you as plausible that St. Peter decides that the best way he's gonna spread the good news of Jesus Christ is by traveling all the way to Mesopotamia to go preach to a bunch of mounds and stones and ruins?
毕竟,你真的觉得圣彼得为了传扬耶稣基督的好消息,会大老远跑到美索不达米亚,对着一堆土堆、石块和废墟布道吗?
512.42-520.18
Or might he have instead gone, I don't know, to the heart of the Roman Empire, the very place that the early Christians tell us that they're aware that he went?
还是说,他更可能——我随口一说——去了罗马帝国的心脏地带,也就是早期基督徒告诉我们的,他确实去过的地方?
520.50-525.30
Let's turn now from the biblical evidence to the historical evidence of the early Christian witnesses.
现在,让我们把焦点从圣经证据转向早期基督徒见证的历史证据。
525.32-536.18
Because in addition to the biblical evidence, we also have numerous early Christian sources who tell us that they know that St. Peter went to Rome, that he preached there, that he built up a church there, and that he was martyred there.
除了圣经证据,我们还有大量早期基督徒资料说明,他们知道圣彼得去了罗马,在那里讲道、建立教会,并在那里殉道。
536.20-538.18
I'm gonna give you just a few examples.
我只给你几个例子。
538.46-544.28
So in about the year 107, St. Ignatius of Antioch, a student of the Apostle Johns, writes to the Christians in Rome.
大约公元107年,安提阿的圣依纳爵——使徒约翰的学生——写信给罗马的基督徒。
544.30-551.98
In his letter, he asks them not to interfere with his martyrdom, but then he adds, I do not, as Peter and Paul, issue commandments unto you.
在信中,他请求他们不要阻止他去殉道,但又补充说:「我不像彼得和保罗那样给你们下命令。」
552.04-554.42
They were apostles; I am but a condemned man.
「他们是使徒;我不过是一个被判死刑的人。」
554.72-557.80
They were free, while I am, even unto now, a servant.
「他们是自由的,而我直到现在仍是一个奴仆。」
558.22-572.38
So remember that many of Ignatius' readers would have been old enough to have lived during the lifetime of the apostles, and Ignatius is taking for granted that as Christians of Rome, they were once instructed and commanded by Peter and Paul directly.
要记住,依纳爵的许多读者年龄足以亲历使徒仍在世的年代;依纳爵理所当然地认为,作为罗马的基督徒,他们曾直接受彼得和保罗的教导和吩咐。
572.78-589.10
Later in the second century, now about the year 170, we've got fragments of a letter that Dionysius, the Bishop of Corinth, wrote to Pope Soter I. In it, he talks about how Peter and Paul planted and taught in Corinth before the two of them planted and taught the church in Rome and were martyred there.
到了二世纪后期,大约公元170年,我们留存了一封科林多主教狄奥尼修写给苏特尔一世教宗的信件片段。他提到,彼得和保罗先在哥林多播种、教导,然后两人又在罗马建立并牧养教会,并在那里殉道。
589.16-594.92
About ten years later, we find the oldest existing evidence that Matthew, Mark, Luke, and John are the four Gospels.
大约十年后,我们发现了现存最早的证据,证明马太、马可、路加和约翰就是四福音书。
595.40-609.12
We hear this from St. Irenaeus, the bishop of what is now Lyon, France, and he tells us that Matthew was written while Peter and Paul were preaching at Rome, laying the foundations of the church, and that Mark was a disciple and interpreter of Peter.
这一见证来自圣艾任纽,他是今天法国里昂的主教;他告诉我们,马太福音写成时,彼得和保罗正于罗马讲道、为教会奠基,而马可是彼得的门徒兼诠释者。
609.52-624.08
Two chapters later, when he's talking about how it's necessary that all Christians hold to the faith of the Roman Church, he describes it as, The very ancient and universally known Church, founded and organized at Rome by the two most glorious apostles, Peter and Paul.
再往后两章,他谈到所有基督徒都必须持守罗马教会的信仰时,把它描述为「那座古老且天下皆知的教会,由最荣耀的两位使徒彼得和保罗在罗马建立并组织」。
624.18-629.70
He then traces every Bishop of Rome from the time of Peter and Paul down to his own age.
接着,他把从彼得和保罗时代到他自己时代的每一位罗马主教都列了出来。
629.76-632.04
A few decades later, Tertullian does the same thing.
几十年后,特土良也做了同样的事。
632.24-639.16
In responding to heretics who claim that their teachings were what the apostles really taught, he lays out this simple test that we can still use today.
在回应那些声称自己的教导才是真正使徒教训的异端时,他提出了一个我们今天仍可使用的简单检验标准。
639.18-654.48
Quote, Let them exhibit the origins of their churches, let them unroll the list of their bishops coming down from the beginning by succession, in such a way that their first bishop had for his originator and predecessors one of the apostles or apostolic men.
「让他们展示自己教会的起源,展开自始至今一脉相承的主教名录,使他们的第一任主教可以追溯到某位使徒或与使徒共事的人。」
654.58-656.82
One, I mean, who continued with the apostles.
「也就是说,必须是与使徒同工、延续他们使命的人。」
657.08-660.80
For this is how the apostolic churches record their origins.
「这是诸使徒创立的教会记录自身起源的方式。」
661.08-662.06
End quote.
——引文完。
662.14-664.98
So the principle that he's laying down there is what we call apostolic succession.
他在这里提出的原则,就是我们所说的「使徒继承」。
665.36-668.44
It's not a question of your interpretation of the Bible versus mine.
问题不是你的圣经解释和我的圣经解释谁对谁错。
668.70-678.40
It's a question of whether we can trust that the churches which knew the apostles directly, had heard their preaching in person, were built up by those apostles, whether those can be trusted or not.
问题在于,我们能否信任那些直接认识使徒、亲自听过他们讲道、由使徒建立起来的教会。
678.82-685.96
Notice in the very next sentence, Tertullian says explicitly that the Church of Rome can trace its origin to the Apostle Peter in this way.
请注意,特土良接下去就明确指出,罗马教会正是按这种方式把自己的源头追溯到使徒彼得。
686.26-687.30
And notice the stakes here.
也要看到这其中的分量。
687.30-688.76
It's not just historical trivia.
这不仅是历史冷知识。
689.08-698.32
The authority of the Church of Rome is being tied, even back then, to the fact that it is an apostolic see instituted by these saints, Peter and Paul, by these apostles.
罗马教会的权威,当时就与一个事实紧紧相连:它是由圣徒彼得和保罗——这两位使徒——建立的使徒宗座。
698.40-702.76
Now, there's actually much more in the way of early Christian evidence, even as early as the first century.
其实还有更多早期基督徒的证据,早至第一世纪。
703.02-710.46
We see St. Clement of Rome referring to the martyrdoms of Peter and Paul as recent events, even though he doesn't explicitly tell us in what city the two were killed.
我们看到罗马的圣克雷孟称彼得和保罗的殉道是「不久之前」的事,尽管他没有明确说两人在哪座城市遇害。
710.90-728.39
But my point here is just that when people tell you that there's no early evidence for Peter having been to Rome, they're either ignorant or lying.So besides the Biblical data, we have these seemingly independent accounts corroborating this, from the Christians of Antioch, from the Christians of Corinth, from the Christians of Rome itself.
但我要说的是,如果有人告诉你没有早期证据表明彼得到过罗马,那他要么无知,要么在撒谎。除了圣经资料,我们还有来自安提阿、哥林多以及罗马本身的基督徒,看似彼此独立却相互印证的记载。
728.62-748.60
As Martin Bruchmühl points out, during the period of what he calls living memory, that's gonna be the lifetime of the disciples of the apostles and the generation right after, we find this wide range of sources all testifying to Peter having been martyred in Rome, and nobody disputing this, and nobody claiming he died somewhere else or offering any other kind of competing narrative.
正如 Martin Bruchmühl 指出,在他所谓「活记忆」时期——也就是使徒门徒及其下一代人的有生之年——各种来源都一致见证彼得在罗马殉道,没有人提出异议,也没人声称他死在别处,或提出任何其他竞争叙事。
748.89-755.18
There's nobody in Mesopotamia who says, Oh no, actually St. Peter came out here instead to the ancient city of Babylon.
在美索不达米亚没有人说:「哦不,其实圣彼得是来我们这座古巴比伦城的。」
755.51-759.13
Let's turn finally to the archeological evidence, Peter's own body.
最后,让我们看看考古证据——彼得本人的遗骨。
759.48-763.48
Suppose for a moment that the historical and Biblical evidence isn't enough for you.
假设历史和圣经证据对你来说还不够。
763.48-767.79
We have something even more astounding, the bones of St. Peter himself.
我们还有更惊人的证据:圣彼得的骨骸。
768.27-786.75
2013 was a year of faith, and as part of an extra kind of reward for pilgrims who had come, uh, Pope Francis displayed these nine bones, and he's essentially making the claim that he's holding right there the bones of the person who founded the Church in Rome.
2013年是信心年,作为额外的朝圣奖励,教宗方济各展示了九块骨骼,基本上就是在宣称他手里拿的正是那位在罗马建立教会之人的骨头。
787.12-789.53
This is something that has never happened before.
这在以前从未发生过。
789.58-798.34
The Vatican, this morning, publicly displayed what's believed to be bone fragments from St. Peter and Apostle of Jesus Christ and the world's first pope.
今天早上,梵蒂冈公开展示了据信属于耶稣基督的使徒、世界第一位教宗圣彼得的骨片。
798.56-810.17
Now obviously, there are limits to what we can prove, but the scientific and archeological evidence really does point to the fact that beneath St. Peter's Basilica is an ancient tomb containing the bones of St. Peter.
显然,我们能证明的总有局限,但科学和考古证据确实指向这样一个事实:圣彼得大殿地下有座古墓,里面安葬着圣彼得的骨骸。
810.58-816.24
Dr. Paul Anderson of George Fox University, he sums up the evidence for the bones being Peter's like this.
乔治福克斯大学的 Paul Anderson 博士这样总结这些骨骼属于彼得的证据:
816.74-821.82
Quote, Several types of evidence support the likelihood that these might indeed be the bones of Peter.
「多方面的证据支持这些骨骸极有可能确实是彼得的。
821.88-826.36
First, the site is an ancient burial complex going back to the first century and earlier.
第一,该遗址是一座可追溯到第一世纪甚至更早的古墓葬群。
826.82-831.01
Second, an ancient engraving can be read to say Peter is here, but not conclusively.
第二,有一处古刻铭可被解读为『彼得在此』,但尚无定论。
831.32-839.24
Third, carbon-14 dating of these bones show them to be those of a robust male, 60 to 70 years of age, dating from the appropriate time period.
第三,碳十四测年显示这些骨骸属于一位体格健壮、年龄六十到七十岁的男性,其年代正好符合相应时期。
839.51-852.84
A fourth element of evidence not mentioned by the CNN episode is that an ancient worship shrine predated the building of a church is found on that spot going back to the pre-Constantinian era so the traditional connections with Peter are strong.
第四,CNN报道未提及的另一条证据是,在该地点发现了一座建于教堂之前、可追溯到君士坦丁大帝之前时代的古祭祀圣所,因此与彼得的传统联系非常强。
853.20-855.70
And Dr. Anderson, by the way, as far as I know, is a Quaker.
顺便说一句,据我所知 Anderson 博士是一位贵格会教徒。
855.70-858.34
He's not a Catholic trying to build up the Catholic case.
他并不是想替公教辩护的公教徒。
858.78-859.60
So there you have it.
所以,事实就在这里。
859.60-867.00
Not only does scripture point to Peter and St. Mark being in Rome, this is also the clear and unanimous witness of the earliest Christians.
不仅圣经指向彼得和圣马可在罗马,最早的基督徒也都清楚一致地见证这一点。
867.22-871.60
This is a claim supported by the best available archeological and scientific evidence.
这一主张同样得到现有最可靠的考古和科学证据支持。
872.01-876.20
So if you've heard a Protestant make this claim before, please share this video with them.
如果你以前听到新教徒提出相反的说法,请把这段视频分享给他们。
876.39-877.24
See what they have to say.
看看他们有什么回应。
877.51-885.00
Now if you liked this video and wanna see more, please drop a like and consider directly supporting our channel on Patreon by going to shamelessjoe.com.
如果你喜欢这段视频并想看更多,请点个赞,并考虑访问 shamelessjoe.com,在 Patreon 上直接支持我们的频道。
885.17-887.05
For Shameless Popery, I'm Joe Heschmair.
这里是《无耻教皇党》,我是 Joe Heschmair。
887.34-887.96
God bless you.
愿神赐福你。