Transcript
0.88 - 9.96
DiscerningHearts.com in cooperation with the Oblates of the Virgin Mary presents Praying the Liturgy of the Hours with Father Timothy Gallagher.
DiscerningHearts.com 与圣母献主会合作,呈献「与提摩西·加拉格尔神父一起祈祷时辰礼」。
10.06 - 15.34
Father Gallagher was ordained in 1979 as a member of the Oblates of the Virgin Mary.
加拉格尔神父于1979年成为祭司,隶属圣母献主会。
15.34 - 26.20
He obtained his doctorate from Gregorian University and has dedicated many years to an extensive ministry of retreats, spiritual direction, and teaching about the spiritual life.
他在宗座额我略大学取得博士学位,多年来投身带领退省、灵修陪伴和教授灵性生活的广泛事工。
26.88 - 44.36
Father Gallagher has numerous books published by the Crossroad Publishing Company on the spiritual teachings of Saint Ignatius of Loyola and on the life of the venerable Bruno Lantieri, founder of the Oblates of the Virgin Mary, as well as Praying the Liturgy of the Hours: A Personal Journey.
加拉格尔神父在 Crossroad 出版社出版了多本著作,涵盖洛约拉的圣依纳爵的灵修教导、圣母献主会创办者可敬者布鲁诺·兰蒂耶里的生平,以及《祈祷时辰礼:一段个人旅程》。
44.86 - 52.44
Father Gallagher is featured on the EWTN series Living the Discerning Life and Finding God in All Things.
加拉格尔神父曾在 EWTN 节目《活出辨别的生活》和《在万事中寻见神》中担任主讲。
53.26 - 56.96
Praying the Liturgy of the Hours with Father Timothy Gallagher.
与提摩西·加拉格尔神父一起祈祷时辰礼。
57.06 - 59.36
I'm your host, Chris McGreggor.
我是主持人克里斯·麦格雷格。
60.70 - 74.72
Now, what I'd like to do next is just choose one of the 150 Psalms and look at it as we pray it in the Liturgy of the Hours, just to give a feel of what it can mean to, to pray a psalm.
接下来,我想从 150 篇诗篇里选一篇,用我们在时辰礼中祈祷的方式来细看,好让大家体会祈祷一首诗篇会是什么感觉。
75.24 - 81.36
And I've chosen Psalm 57, which is the, a psalm also for morning prayer.
我选了诗篇第57篇,它也是晨祷用的一篇诗篇。
81.36 - 87.86
This is Thursday in week one of the breakdown over the four-week cycle of the Liturgy of the Hours.
在时辰礼四周循环中,这篇诗篇安排在第一周星期四。
88.66 - 94.70
Now, when the church in the Liturgy of the Hours invites us to pray a psalm, she gives us a number of helps.
当教会在时辰礼里邀请我们诵念一首诗篇时,也会提供一些辅助。
94.70 - 98.60
We, we get more than just the simple text of the psalm itself.
我们得到的不只是诗篇的原文。
98.92 - 108.50
Actually, I suppose I should say that, um, it would be helpful for any who are, are listening to actually read the text of Psalm 57.
其实,我想说,如果正在收听的各位能实际读一读诗篇第57篇的经文会很有帮助。
108.94 - 123.08
If the format in which we're listening permits, you could even put the podcast or whatever it might be on pause for a moment, get the Bible or online and read the text of Psalms 6- 57, or otherwise maybe after we've finished, you just pick it up and read it.
如果播放的形式允许,你甚至可以先按暂停,拿起圣经或上网查找,阅读诗篇6-57的经文;或者等我们结束后再去读。
123.08 - 124.76
Would be helpful to do.
这样做会很有帮助。
125.18 - 131.60
But the church gives us three very brief but very rich helps to introduce us into the psalm.
不过,教会借着三条简短却非常丰富的提示,引导我们进入这首诗篇。
131.60 - 149.90
Now, you know that feeling we have at times when we wanna pray with a text in scripture, let's say the raising of Lazarus in the New Testament, that there are elements there that some of which we understand and others that we're not quite sure of, of the meaning.
你大概有过这样的感觉:当我们想用一段圣经经文来祈祷,比方说新约里拉撒路复活的故事,我们对其中一些部分明白,但有些细节却弄不太清它的意义。
150.18 - 162.22
And so, it helps to have someone explain a little bit to us, not pages and pages of, uh, academic kinds of reflections, but short and simple spiritual introductions into the scripture.
因此,如果有人稍微给我们做些说明就很有帮助,不需要一大堆学术性的长篇论述,只要简短而朴实的灵修引导就够了。
162.48 - 166.90
And the church provides that in the Liturgy of the Hours, and there are always three of them.
在时辰礼里,教会正好提供了这样的帮助,而且总是有三项。
166.90 - 168.62
So the first is an antiphon.
第一项就是对经。
168.62 - 180.40
There's, the, the church pulls out something from the text of the psalm and puts it at the beginning before we even begin the text of the psalm, which gives us an insight into why we're praying this psalm.
教会会从这首诗篇里摘出一句话,放在正文之前,让我们明白为什么要祈祷这首诗篇。
180.80 - 185.52
And in this particular case, the antiphon is this, Awake lyre and harp.
而在这首诗篇里,对经是:「琴瑟,醒来吧。」
185.52 - 187.28
With praise, let us awake the dawn.
让我们用赞美唤醒清晨。
187.28 - 193.34
So you can see again the morning quality of the, of this hour of the Liturgy of the Hours.
由此可见,这个时辰礼再次带有晨祷的色彩。
193.40 - 199.42
And this is actually from a verse toward the end of this psalm which reads, Awake my soul.
这句话其实出自这首诗篇后段的一节:「我的灵啊,你当醒起!」
199.42 - 201.62
Awake lyre and harp, harp.
「琴瑟啊,醒来吧。」
201.62 - 203.30
I will awake the dawn.
「我要唤醒清晨。」
203.40 - 212.16
So the church is letting us know that the reason we're praying this psalm, this particular psalm, um, this morning is because it's a, it's a prayer at dawn.
因此,教会让我们明白,之所以在今天早晨祈祷这首诗篇,就是因为它是一首拂晓之祷。
212.16 - 216.08
It's a morning prayer, an invitation to praise God as the day begins.
这是一首晨祷,邀请我们在一天开始时赞美神。
216.08 - 223.84
Then we get a title for the psalm, and the title this, in this particular case reads Morning Prayer and Affliction.
接着,我们看到诗篇的标题,在这里写的是「在困苦中的晨祷」。
224.22 - 229.58
The title of the psalm always gives us the literal original meaning of the psalm.
诗篇的标题总是告诉我们这首诗原本最直接的意义。
229.72 - 245.20
The person who wrote this prayer, who prayed this prayer, prayed this as a prayer in the morning as the darkness of night and all the heaviness of heart spiritually associated in this case with that for him breaks as dawn just begins.
写下这首祷词的人,是在清晨,将夜里的黑暗和心灵的沉重一同带到祷告里;当黎明破晓,他就以此作为晨祷。
245.20 - 249.24
The sun begins to rise and this becomes a time of new hope for him.
太阳冉冉升起,这一刻对他来说带来了新的希望。
249.24 - 252.12
But this is a morning prayer for in affliction.
然而,这依然是一首在苦难中的晨祷。
252.12 - 256.60
This is a person whose heart is heavily weighed down as the day is beginning.
那是一个在黎明时分心里依旧沉重的人。
256.76 - 261.62
Can you see why it can be so helpful to praise the, pray these prayers as the day starts?
你明白为什么在一天伊始诵念这样的祷文会如此有帮助吗?
262.62 - 272.70
And then the third very short, um, help is the application to the New Testament of the psalm that we are about to pray.
第三个简短的提示,是把我们即将诵念的诗篇应用到新约上的说明。
272.70 - 282.66
And in this case, it's a very brief sentence from Saint Augustine who says, This psalm, Psalm 57, tells us of our Lord's passion.
这里引用了圣奥古斯丁的一句简短话语:「这首诗篇——诗篇五十七——讲述了我们主的苦难。」
283.18 - 290.72
Now, what's at work here as I've said before is always that in, in the New Testament we find the fulfillment of the Old.
正如我之前说过的,在新约里,我们总是看到旧约的成全。
291.12 - 308.42
And this is why we as Christians pray these prayers from the Old Testament so that, for example, in the Old Testament we have the, um, Passover lamb which finds its fulfillment in Christ who is the lamb whose blood is shed for our sins and through whose sacrifice on the cross our life is saved.
这也是为什么我们基督徒会诵念旧约中的祷词。比方说,旧约里有逾越节的羊羔;这个预表在基督身上得以应验,祂是那只为我们流血的羊羔,藉着祂在十字架上的牺牲,我们得着拯救。
308.42 - 312.94
So, everything in the Old Testament, it has a richness in itself.
因此,旧约的一切本身就极其丰富。
312.94 - 313.94
It's God's word.
那是神的话语。
313.94 - 324.50
It's God's action in the life of its, of His people but it all looks toward its fulfillment in the New Testament so that when we're praying the psalms, we always have that perspective on them as well.
那是神在祂子民生命中的作为,但同时也指向新约中的成全,所以当我们诵念诗篇时,也要带着这样的眼光。
324.50 - 336.66
And in this particular case, Saint Augustine invites us to see in this psalm as we pray it the sentiments and the prayer in the heart of Jesus on the eve of his passion.
在这里,圣奥古斯丁邀请我们把这首诗篇看作耶稣在苦难前夕内心的感受与祈祷。
336.80 - 349.84
So this would be a Holy Thursday evening prayer, for example, something like what have, might have been in the heart of Jesus when he prayed in the garden which now gives us a whole new richness as we go through this psalm.
比方说,这就像圣周四夜晚的祷告,或许就是耶稣在客西马尼园祈祷时心里的呼声;带着这样的视角,再读这首诗篇就格外丰富。
350.70 - 354.52
So the psalm begins, Have mercy on me.
诗篇开头说:「神啊,求你怜悯我!」
354.52 - 355.52
God, have mercy.
「神啊,求你怜悯。」
355.52 - 357.72
This, this is the cry of the heart immediately.
这立刻就是心灵的呼喊。
357.72 - 358.76
This is the first thing.
这是最先吐露的话。
358.76 - 360.58
Have mercy on me.
「求你怜悯我。」
360.58 - 361.92
Bring me your saving help.
「赐下你拯救的帮助。」
361.92 - 363.06
My heart is crushed.
「我的心被压碎。」
363.06 - 364.20
It, it's bowed down.
「它被压得弯曲。」
364.20 - 365.24
It's weighed .
「它沉重不堪。」
365.24 - 370.38
come and have mercy on me, for in you, my soul has taken refuge.
「求你来怜悯我,因为我的心投靠你。」
370.92 - 374.04
In the shadow of your wings, I take refuge.
「我要投靠在你翅膀的荫下。」
374.04 - 384.52
And m- the scriptures are filled with this, the hide me in the shelter of your wings, or as the mother hen protects her chicks in the safety under her outstretched wings.
圣经里到处都有这样的表达:「求你把我藏在你翅膀的荫下」,就像母鸡把小鸡护在张开的翅膀底下那样的安全。
384.56 - 392.86
So the person who is so oppressed and in such affliction cries out to God, I, I'm taking refuge in the shelter of your wings.
因此,那位深受压迫、身处苦难的人向神呼喊:「我要投靠在你翅膀的荫下。」
393.00 - 394.60
Have mercy on me.
「求你怜悯我。」
394.60 - 400.76
In the shelter, shadow of your wings I take refuge till the storms of destruction pass by.
「我要投靠在你翅膀的荫下,直到毁灭的暴风过去。」
401.08 - 403.40
I call to God the Most High.
「我要呼求至高的神。」
404.12 - 408.66
This is the God who is the Lord of the universe, for whom all things are possible.
祂是宇宙的主,一切都能成就。
408.66 - 412.88
I call to God the Most High, to God who has always been my help.
「我要呼求至高的神,就是那位一直帮助我的神。」
412.88 - 416.90
You've always been there before me, for me before in my life, Lord.
主啊,你过去一直在我生命中与我同在,扶持我。
416.94 - 418.34
Be with me now.
现在也求你与我同在。
418.66 - 422.56
May He send from heaven and save me and shame those who assail me.
愿祂从天上伸手拯救我,使那些攻击我的人蒙羞。
422.56 - 426.50
And then he asks for two things.
接着,他求神赐下两样东西。
426.50 - 431.10
May God send His truth, the light, the strength, the power of His word.
愿神差下祂的真理——祂话语的光明、能力和力量。
431.10 - 434.28
May God sp- send His truth and His love.
愿神差下祂的真理和祂的慈爱。
434.28 - 439.74
That is, that word become action, the saving intervention of God in my life.
也就是说,让祂的话成为行动,在我生命中施行拯救。
439.96 - 442.52
My soul lies down among lions.
「我的灵魂卧在狮子中间。」
442.52 - 444.98
And it, it's an image of utter helplessness.
这是极度无助的画面。
444.98 - 450.40
So the, his enemies who are oppressing him are figured here as, as lions.
在这里,那些压迫他的敌人被描写成狮子。
450.40 - 454.82
These are ravening wild beasts who, who surround him.
这些凶残的野兽把他团团围住。
455.02 - 456.24
My soul lies down.
我的灵魂只能伏倒。
456.24 - 457.16
He's helpless.
他毫无能力。
457.16 - 458.82
He has no energy to resist them.
他已无力抵抗。
458.82 - 466.10
And so he f- falls prostrate on the ground, surrounded by the ravening beasts who want to take his life.
于是他俯伏在地,被这些想要取他性命的野兽围住。
466.32 - 477.78
Spiritually, it's the image of the person who is utterly overwhelmed by the burden, by the oppression, by the struggle, and feels completely helpless and can only turn to God.
从属灵的角度看,这是一个人被重担、压迫和挣扎彻底淹没,感到完全无助,只能转向神的景象。
477.78 - 481.58
My soul lies down among lions who would devour the sons of men.
「我的灵魂卧在那些要吞吃世人的狮子中间。」
481.58 - 487.84
And the image is filled out, their teeth are spears and arrows, their tongue a sharpened sword.
画面更具体了:他们的牙齿像枪矛箭矢,他们的舌头像磨快的刀剑。
488.64 - 493.42
And then for the first time now, we have the refrain, and it's a cry from the heart.
接着诗篇第一次出现副歌,那是发自内心的呼喊。
493.42 - 495.58
O God, arise above the heavens.
「神啊,愿你崇高过于诸天。」
495.58 - 500.04
You see the dawning sun as the sun rises at the beginning of the day.
看啊,黎明的太阳正冉冉升起。
500.04 - 507.92
And, and the rising of the sun becomes for him the image and the prayer that God will arise in, above the heavens in his own life.
太阳升起,对他来说就成了图像和祈求:盼望神也在他生命里兴起,高过诸天。
507.92 - 510.52
May your glory shine on earth.
「愿你的荣耀普照全地。」
510.72 - 515.58
Uh, for him, the glory of the Lord is the Lord's saving intervention in his life.
对他而言,主的荣耀就是主在他生命中施行的救恩。
515.58 - 522.44
As the sun is rising, as we're making this prayer in the morning, Lord, in the same way, let your glory shine on the earth.
主啊,正如晨光初现、我们在清晨祈祷一样,求你同样让你的荣耀照耀大地。
522.44 - 529.64
Let your glory, your saving love, and help come to me as I lie so helpless here, oppressed by my enemies.
当我无助地躺在这里,被仇敌压制时,求你的荣耀、你拯救的慈爱和帮助临到我。
529.90 - 532.22
They laid a snare for my steps.
他们为我设下网罗。
532.22 - 533.84
My soul was bowed down.
我的心被压垂。
533.84 - 535.22
They dug a pit in my path.
他们在我行的路上掘了陷坑。
535.22 - 538.76
So we have a second image of the oppression of his enemies.
这里出现敌人压迫他的第二幅画面。
538.76 - 541.26
Now they're hunters, and they've laid snares.
他们成了猎人,布下陷阱。
541.26 - 545.80
They've dug pits for him to fall into and be lost.
他们挖坑要他掉进去,陷于灭亡。
546.22 - 550.54
But this, this is the point now where everything changes in the Psalm.
然而,就在这里,诗篇的转折出现了。
551.20 - 554.70
They dug a pit in my path, but fell in it themselves.
他们在我前面掘坑,自己却掉了进去。
555.76 - 557.14
Their own snares have caught them.
他们被自己设下的网罗捉住。
557.14 - 560.54
God's saving intervention has now come into his life.
神的拯救已经介入他的生命。
560.54 - 580.08
Now, as he prays this Psalm, it's hard to know whether he is praying this because God has already intervened or whether he is so confident now that God is going to hear this prayer that he can already rejoice in God's saving intervention even before it's happened.
此刻,他祈祷这首诗篇时,我们难以判断是因为神已经出手,还是他深信神必垂听,以致在拯救尚未显现前就先行欢庆。
580.08 - 586.04
It makes me think of the phrase that, uh, Venerable Solanus Casey would say so often, Thank God ahead of time.
这让我想起可敬的索拉纳斯·凯西常说的一句话:「提前感谢神。」
586.04 - 588.16
You know, it might be something like that.
或许就是这种心态。
588.64 - 598.78
But his heart now lifts up as he experiences or in great confidence now knows God is going to intervene on his behalf.
不过,他的心已经高昂起来,因为亲身经历,或因充满信心,知道神必为他出手。
598.86 - 600.92
My heart is ready, O God.
「神啊,我的心坚定。」
600.92 - 601.94
My heart is ready.
「我的心已经准备好了。」
601.94 - 603.62
I will sing your praise.
「我要歌颂你。」
603.62 - 606.12
He's no longer prostrate, helpless on the ground.
他不再俯伏在地、毫无助力。
606.12 - 611.36
He's standing on his feet and his heart is filled with joy and ready to praise God.
他已站立起来,心中充满喜乐,准备赞美神。
611.64 - 613.30
Awake my soul.
「我的灵啊,醒起!」
613.36 - 614.92
Awake lyre and harp.
「琴瑟啊,醒来吧!」
614.92 - 616.00
I will awake the dawn.
「我要唤醒清晨。」
616.00 - 621.54
This was the antiphon that the church pulled out and wanted us to see in this morning prayer.
这正是教会为晨祷摘出的对经,要我们特别留意。
622.44 - 624.44
I will thank you, Lord, among the peoples.
「主啊,我要在众民中称谢你。」
624.44 - 626.36
Among the nations, I will praise you.
「在列国中我要赞美你。」
626.36 - 633.50
I want all the people in the world to know about your saving intervention in my life and to join me in praising you.
我愿世上所有人都知道你在我生命中的拯救,和我一同赞美你。
633.68 - 637.64
For your love reaches to the heavens and your truth to the skies.
因为你的慈爱高及诸天,你的信实达于穹苍。
637.64 - 642.20
Those two things that he asked for have been given, God's truth and God's love.
他所求的两样都得着了——神的真理和神的慈爱。
642.36 - 649.12
And then the Psalm finishes with the repetition of the refrain, O God, arise above the heavens.
诗篇最后再次重复那个副歌:「神啊,愿你崇高过于诸天。」
649.26 - 651.68
May your glory shine on earth.
「愿你的荣耀普照全地。」
652.20 - 656.62
And then we have little transitional helps at the end of the Psalm as well.
诗篇结束后,还有一些简短的过渡提示。
656.62 - 663.18
We pray the Glory Be so that all prayers of praise are lifted up into the praise of the Trinity.
我们诵念光荣颂,好让所有的赞美祷告都提升,融入对三位一体的赞颂。
663.34 - 665.36
There is what i- what's called a Psalm prayer.
接着有一个称为「诗篇祷文」的部分。
665.36 - 669.76
This is a personal prayer that we can choose to pray if we want at the end of the Psalm.
这是一段个人祷词,如果我们愿意,可以在诗篇结束时选择诵念。
670.02 - 674.62
Lord, send your mercy and your truth to rescue us from the snares of the devil.
主啊,求你差下你的慈爱和真理,把我们从魔鬼的网罗中救出来。
674.62 - 675.60
There's our enemy.
那就是我们的仇敌。
675.60 - 681.68
That's what we ask to be freed from as the day begins, and we will praise you among the peoples, and so on.
我们在一天开始时就求脱离这一切,并要在万民中赞美你,等等。
682.02 - 688.18
Now, that's the Psalm as the church presents it to us as a prayer at the beginning of the day.
这就是教会把这首诗篇作为清晨祷告呈现给我们的方式。
689.06 - 695.28
Now, I've already alluded to the fact that the Psalm can be prayed on various levels, and I wanna specify that now.
我先前提过,诗篇可以从不同层面来祈祷,现在我想具体说明。
695.28 - 706.36
There are three different levels on which we can pray any one of these Psalms, and we can choose one or the other freely as we feel the desire or the need as we're praying this Psalm.
我们可以在三个不同层面祈祷任何一首诗篇,祈祷时可按内心的渴望或需要自由选择其中之一。
706.36 - 716.14
So on a first level, we can pray this Psalm as Saint Augustine indicated to us, as an expression of Christ's prayer in his passion.
第一层面,正如圣奥古斯丁所指出的,我们可以把这首诗篇当成基督在受难中祷告的表达来诵念。
716.32 - 723.10
So I could, if I chose, let's say it's a, maybe it's during Lent and I'm a little more aware of this at this particular time.
举例来说,如果我愿意,譬如在四旬期,我对此有更深体会。
723.66 - 730.36
Just maybe my heart is moved to want to enter into the heart of Jesus as He prays in his affliction.
我的心被触动,想进入耶稣在苦难中祈祷的心境。
730.58 - 734.39
So I could pray this entire psalm .
因此,我可以整首诵念这篇诗篇。
734.39 - 742.13
with Jesus as a window into the heart of Jesus, as something that brings me close to Jesus.
与耶稣一起,把它当作进入耶稣内心的窗口,让我更亲近祂。
742.17 - 744.71
And so my soul lies down among lions.
于是出现「我的灵魂卧在狮子中间」这样的句子。
744.71 - 746.35
Their teeth are spears and arrows.
「他们的牙齿如枪矛箭矢」。
746.35 - 748.61
We can see the arrest of Jesus.
我们会想到耶稣被捕。
748.61 - 750.33
We can see the trials.
想到祂所受的审讯。
750.33 - 751.67
They dug a pit in my path.
「他们在我脚前掘坑」。
751.67 - 753.79
They laid a snare for my steps.
「他们为我的脚设下网罗」。
754.31 - 757.35
And then we also see the joy of the resurrection.
接着我们也看到复活的喜乐。
757.35 - 758.37
Awake my soul.
「我的灵啊,你当醒起!」
758.37 - 759.89
Awake lyre and harp.
「琴瑟啊,醒来吧!」
759.89 - 761.01
I will awake the dawn.
「我要唤醒清晨。」
761.01 - 762.69
I will thank You, Lord, among the people.
「主啊,我要在众民中称谢你。」
762.69 - 772.19
So this could be prayed very much, uh, as a prayer in Jesus, with Jesus, as an insight into the prayer of Jesus.
因此,这首诗篇完全可以在耶稣里、与耶稣一起祈祷,让我们窥见祂的祷声。
773.17 - 778.33
Secondly, we can pray this for the church on the level of the church and the world.
第二个层面,我们可以为教会、为整个世界来祈祷这首诗篇。
778.67 - 795.23
So we could pray this psalm for those who are suffering in the church, whose morning as they arise is filled with affliction, who do feel like they are lying down among lions and people whose tongue is a sharpened sword and snares are being laid for their steps.
我们可以为教会中受苦的人诵念这篇诗篇,他们清晨醒来心中充满痛楚,觉得自己仿佛卧在狮群中,被利舌伤害,被陷阱围困。
796.01 - 806.03
So we could think, for example, of Christians who are oppressed for their faith and whose life may be in danger this day for their fidelity to Christ in different parts of the world.
例如,我们可以想到世界各地因忠于基督而受逼迫、甚至今日生命都可能受到威胁的基督徒。
806.47 - 808.95
And we can lift up this prayer on their behalf.
我们可以代表他们把这祷文献给主。
808.95 - 810.59
They are our brothers and sisters.
他们是我们的弟兄姊妹。
810.59 - 814.13
We're all members of the church, the mystical body of Christ.
我们都是教会——基督奥体——的肢体。
814.19 - 824.51
And so I can pray this psalm, maybe something was in the news yesterday, you know, and it's very much on my heart of sufferings of Christians in one part or another of the world.
因此,当我诵念这首诗篇时,或许昨天新闻提到某地基督徒的苦难,这事深深萦绕在我心里。
824.85 - 829.77
And so I may want to pray this psalm to the Lord on their behalf.
于是我愿意为他们向主诵念这诗篇。
829.77 - 838.93
And so I give expression to the sentiments of their hearts and their desperate need, praying to the Lord on, on, on their behalf.
我把他们心里的感受和迫切需要表达出来,替他们向主祈祷。
838.93 - 840.73
Oh God, arise above the heavens.
「神啊,愿你崇高过于诸天。」
840.73 - 843.01
May Your glory shine on earth this day.
「愿你的荣耀今日普照全地。」
843.01 - 843.89
Defend them.
求你保卫他们。
843.89 - 845.63
Lift them up from the pit.
将他们从坑里拉上来。
845.73 - 846.75
Save them.
救他们。
847.11 - 851.51
This could also be people that I know.
这也可以是我认识的人。
852.43 - 865.15
Maybe there's a family member who is going through a real trial right now, or several family mem- uh, members, or just friends, parishioners that I know whose lives are filled with struggle and burden right now.
也许有家人正经历严峻考验,或者几位家人,抑或是朋友、教友,此刻的生活满是挣扎和重担。
865.15 - 877.81
And so I bring them into my prayer and I pray this psalm as a morning prayer in affliction, and a cry for God's help and His mercy and saving intervention with these people, this person or these people.
因此,我把他们带进我的祈祷中,把这首诗篇作为苦难中的晨祷,为这位或这些人呼求神的帮助、怜悯与拯救。
877.81 - 879.99
Maybe it's, uh, a spouse.
可能是配偶。
880.17 - 889.87
Maybe it's, uh, a son or a daughter, a parent, a cousin, an uncle, a fellow worker on, on my job, or someone in the parish, and so forth.
也可能是儿女、父母、堂表亲、叔伯、同事,或堂区里的某个人,等等。
890.45 - 900.01
Or it could simply be for the world, suffering people throughout the world, so many people who will go hungry today, who will be abandoned and left alone.
或者干脆是为全世界,为普世受苦的人——今日将要挨饿、被遗弃、孤单无依的许多人。
900.35 - 911.53
And I lift up the Again, I think as we say this, we can see the power of liturgical prayer and what it means to pray this together with the church and the world and for the church and the world.
我把他们托付给主……再次说到这里,我们就能体会礼仪祈祷的力量,以及与教会、为教会、与世界、为世界共同祷告的意义。
911.53 - 916.15
So this is a second level on which I may choose to pray this psalm.
这就是我可以选择的第二个祈祷层面。
916.63 - 919.01
And then the third level would be personal.
第三个层面则是个人的。
919.01 - 936.11
It may be that as I rise this morning, there is affliction in my heart and burden, and I feel like my soul is lying down among lions, and I feel like a pit has been laid before my steps in some way, and I feel helpless, unable to, to carry the burden.
也许今晨我起身时心里正承受痛苦和重担,觉得自己的灵魂卧在狮群中,脚前好像埋了陷坑,感到无助,难以承担。
936.11 - 939.91
And so this becomes my morning prayer and affliction to the Lord.
于是这就成了我向主献上的晨祷,在苦难中的呼求。
940.11 - 942.07
Oh God, arise above the heavens.
「神啊,愿你崇高过于诸天。」
942.07 - 944.21
Let Your glory shine on earth.
「愿你的荣耀普照全地。」
944.87 - 947.69
Intervene in my life as I will need You today.
今天我需要你,求你介入我的生命。
947.71 - 957.45
So any psalm that we pray can be prayed on any one of those three levels, and we have the freedom within the liturgy to pray it as our heart desires.
所以我们诵念的任何诗篇都可以在这三种层面中的任意一种来祈祷,在礼仪中我们有自由按心中的渴望去祈祷。
957.57 - 968.17
So this is just a short window by looking at one psalm into what it can mean to pray the psalms, these psalms that are the, the real heart and center of the Liturgy of the Hours.
藉着这首诗篇的小小窗口,我们稍稍体会到诵念诗篇的意义——诗篇正是时辰礼的核心与中心。
968.17 - 980.75
We go back to, uh, a phrase that we encountered in a previous conversation in which the church and the Constitution of the Sacred Liturgy called the faithful to a full and active participation.
让我们回到之前提过的一句话:教会在《神圣礼仪宪章》中呼吁信徒「充分而积极地参与」。
981.03 - 994.21
And when you had just g- gone over the three different levels, I couldn't help but thinking of what I've heard in, in the Liturgy of the Eucharist so often throughout my life, through Him, with Him, and in Him.
当你刚才讲述那三个层面时,我不禁想起在弥撒圣祭中常听到的那句话——「藉着祂、同祂、在祂内」。
994.35 - 1016.93
And those three manners of which you spoke of, they kind of brought it to life because it's You can pray it through Christ as He sees it, you can pray it with Him as He intercedes for the world, and you can pray it in Him as I turn over wherever my heart might be to allow Him to minister to that through this, His sacred Word.
你提到的三种方式让这句话鲜活起来:我们可以「藉着基督」,从祂的角度祈祷;可以「同祂」,与祂一起为世界代祷;也可以「在祂内」,把心里的一切交托,藉着祂的道让祂服事我们。
1016.93 - 1024.29
I think that's a lovely connection between, uh, a prayer in the Mass and the prayer of the Liturgy of the Hours.
我觉得这是弥撒祷文与时辰礼祈祷之间的美好呼应。
1024.29 - 1025.71
They're both liturgy.
二者同属礼仪。
1026.25 - 1029.81
And so those connections and bonds are gonna be there.
因此,这些联系与纽带自然会存在。
1029.81 - 1031.87
We're gonna see them over and over again.
我们会一次又一次地发现它们。
1031.87 - 1039.21
But that's a lovely link to these specifically three, uh, ways of praying or approaches to praying any one of the psalms.
而你提到的这三种具体祈祷方式正好构成了美妙的连接。
1039.45 - 1055.31
And it does point out what you've just said, both as that prayer is prayed in the Mass or the application, you know, just made now to the Liturgy of the Hours, that all prayer is through Christ and in Christ and with Christ.
正如你刚才提到的,无论是在弥撒中诵念那句祷词,还是现在把它应用到时辰礼里,都提醒我们:所有祈祷都是「藉着基督、在基督内、同基督」呈献给父。
1055.31 - 1057.73
He is our mediator to the Father.
祂是我们通往圣父的中保。
1058.23 - 1064.55
As I said earlier, the, the, the Spirit who comes to the aid of our weakness when we pray because we don't know how to pray as we ought.
就像我之前说的,当我们祈祷却不知道该怎样祈祷时,是圣灵在我们的软弱上帮助我们。
1064.55 - 1069.47
In Romans 8, Paul tells us, Everyone who prays knows the truth of that.
保罗在罗马书第8章告诉我们,每个祷告的人都体会过这个事实。
1070.87 - 1082.79
I don't As much For all the years of prayer in my life, for all the instruction in prayer, still on some deep level, I don't really know how to pray as I ought.
尽管我祈祷多年,也接受过不少关于祈祷的教导,但在更深的层面上,我仍不知道该怎样祈祷才合宜。
1082.79 - 1084.91
I don't know what I should pray for.
我不知道该求什么。
1085.59 - 1086.65
But I'm not alone.
然而我并不孤单。
1086.65 - 1092.63
The Spirit comes to the aid of my weakness, and we know that too by experience when we pray faithfully day by day.
圣灵在我的软弱上帮助我;当我们每天忠心祈祷时,这一点也能亲身经历。
1092.69 - 1108.35
And what the Spirit does then is to take our prayer with all its limitations to the, the one mediator with the Father, to Christ, who then enriches our prayer by integrating it with the beauty and richness and power of his own, and brings it to the Father.
圣灵把我们有限的祈祷带到那唯一的中保——基督那里;基督把自己的美善、丰富和能力融入我们的祈祷,再献给父。
1108.41 - 1114.71
So that is always happening whenever we're praying, but that's a lovely way to see it explicitly in the Liturgy of the Hours.
每当我们祈祷时,这件事都在进行;而在时辰礼里,我们能格外清晰地看到这一点。
1114.71 - 1129.71
There are so many of us who have a desire to go deeper into our prayer, and we want to seek out another resource here, another resource there, maybe this book or maybe that book.
许多人渴望在祈祷上更深入,因此到处寻找资源,这本书、那本书。
1129.71 - 1135.47
But yet, there is something that i- i- the church right here in front of us has provided.
但教会眼前就摆给我们一样珍贵的恩赐。
1135.47 - 1138.95
You're- you're seeking, it can be found right here.
你在寻找的,其实就在这里。
1138.95 - 1144.71
Well, that's why I've called the Liturgy of the Hours before a sleeping giant.
因此我曾把时辰礼称作「沉睡的巨人」。
1145.45 - 1157.01
We have this marvelous, marvelous resource in the church, quietly, but since the Council over and over again says, Think about this, consider this.
教会拥有这宝贵的资源;自从大公会议以来,文献一再邀请我们:「想一想,考虑一下。」
1158.07 - 1165.41
Consider saying a part or two of it, yes, in a way that fits with the circumstances of your life.
你可以按生活情况,每天选诵一段或两段。
1165.77 - 1170.69
But consider it because there is such unique richness in the Liturgy of the Hours.
要考虑它,因为时辰礼里有独特的丰富。
1171.13 - 1173.19
All forms of prayer are beautiful.
所有祈祷形式都很美。
1173.41 - 1176.99
There's never any competition among forms of prayer.
它们之间从不互相竞争。
1177.13 - 1181.83
People have become even great saints with all forms of prayer.
许多圣人透过各种不同的祈祷方式成长。
1182.25 - 1189.19
So thank God for every s- every devotion, for the rosary, for every form of prayer we can ever imagine.
因此,我们感谢神赐下每一种敬礼,比如玫瑰经,以及一切可能的祷告形式。
1190.33 - 1208.47
But having said that, the church's heart always willingly looks toward liturgical prayer because of the kind of richness that we've just seen, you know, as we go through praying from the Word of God and in harmony with the whole of the church and for the church, uh, as we have it in the Liturgy of the Hours.
话虽如此,教会的心总是乐意望向礼仪性的祈祷,因为如同我们刚才看到的——在时辰礼里,我们用神的话语,与整个人、为整个人一起祈祷——这种祷告格外丰富。
1208.47 - 1226.21
It, as you were talking about imagining at one point that Christ in reflecting, in pondering, in praying with the Psalms, also it could be said that even the Blessed Virgin Mary, E- E- Saint Paul.
你刚提到想像基督默想、思考并以诗篇祈祷,同样的也适用于圣母马利亚、圣保罗等等。
1226.21 - 1231.35
I mean, just, there's an infinite variety of ways to enter into this.
进入时辰礼的方式有无限多种。
1231.35 - 1243.35
In those times when we may feel, This h- holds nothing more for me, or, This is dry, i- i- wa- isn't it Saint Ignatius who taught us that's the time you pray with more fervor?
当我们觉得「这里没有更多东西了」或「这段经文好枯燥」时,难道不是圣依纳爵教导我们:越觉得枯干,越要更热切祈祷吗?
1243.41 - 1245.03
Don't stop, keep going.
不要停止,继续向前。
1245.03 - 1273.27
Well, I think it's helpful that you raise that, Chris, because in praying the Liturgy of the Hours, just like in any other prayer that, um, be it the rosary or a daily Mass, um, any kind of prayer, Lectio Divina, Ignatian contemplation, there will always be on the affective level, the emotional level, there- there will always be ups and downs.
克里斯,你提出这个问题很有帮助;因为祈祷时辰礼就像其他任何祈祷——玫瑰经、每日弥撒、道诵读、依纳爵式观想——在情感层面都会有高低起伏。
1273.39 - 1281.71
Some days our hearts will be warmly and richly engaged, and will feel the nourishment of the prayer, and at other times will feel it less.
有些日子我们内心被祷词深深触动,感到丰盛滋养;另一些日子则感觉较少。
1281.71 - 1290.11
What is important, as, uh, Teresa of Avila once said, that there's only finally one thing necessary to have a growing life of prayer.
正如阿维拉的德兰曾说,要让祷告生命成长,最后只需要一件事。
1290.57 - 1293.07
And this after the wealth of counsel that she gives.
在她给出众多建议之后,
1293.07 - 1296.99
But only fin- finally it comes down to one thing, and that is just be faithful to prayer.
最后就归结为一条:要对祈祷保持忠心。
1296.99 - 1298.61
Just never stop praying.
永远不要停止祈祷。
1298.89 - 1311.63
And if you do that, what we experience is that through the tapestry of these ups and downs of prayer, something really grows and deepens, and our relationship with God is nourished and we grow closer to God.
这样,我们就会在祷告的起伏中被塑造、被深化;我们与神的关系得着滋养,日渐亲近。
1311.63 - 1318.67
We grow more able to live the Gospel of Jesus in the world, to live our vocations and love and serve the Lord.
我们也更能在世界中活出耶稣的福音,履行自己的呼召,爱主、事奉主。
1319.67 - 1322.61
Well, the same thing's going to be true of the Liturgy of the Hours.
这对时辰礼同样适用。
1322.61 - 1330.23
So there'll be days, I mean, if I'm honest, there are days when I pray the Liturgy of the Hours that, um, I'm distracted.
说实话,有些日子我诵念时辰礼时心神涣散。
1330.63 - 1335.59
It's a bit of an effort even to pick up the book and- and, uh, pray the next part of it.
甚至拿起书来祈祷下一段都要花点力气。
1336.39 - 1340.01
Um, there may be little flashes of things that catch me.
也许偶尔一句话会触动我。
1340.01 - 1346.69
And then other days, my heart is right there with a lot of it, you know, and really sees it and consciously takes something from it.
而在另一些日子,我整颗心都投入其中,看见其中的光亮,并有意识地抓住了什么。
1347.23 - 1357.73
But I also know very much by experience that just doing this day after day, year after year, something very, uh, rich and solid grows out of this.
但凭着多年的经验,我深知:日复一日、年复一年地这样祈祷,会结出丰富而坚实的果实。
1357.73 - 1360.71
So I think it's good for us to be realistic about this.
因此,我们需要保持现实的眼光。
1360.71 - 1364.05
There's also a- a learning curve in any form of prayer.
任何祷告形式都有学习曲线。
1364.97 - 1374.35
People who pray the rosary, for example, who have prayed it for decades in their lives, 30 years after they began, pray it very differently from when they first prayed it.
例如,祈念玫瑰经数十年的人,三十年后诵念的方式与当初大不相同。
1375.03 - 1381.19
It probably becomes increasingly simplified and more and more contemplative, and draws them in more and more.
它往往愈发简洁,愈加默观,把人深深吸引进去。
1381.19 - 1386.37
The same thing will happen with the Liturgy of the Hours, uh, as we pray it, yeah.
时辰礼也会如此,随着我们的祈祷而成长。
1386.67 - 1410.51
And also, uh, the crafting of the insertion of an antiphon or a reflection or how even the Psalm is broken up, it's not done, and I think it maybe needs to be said by an editor somewhere in a- in a office building, but it's done through careful reflection and prayer of the church.
此外,无论是插入对经、默想短句,还是将诗篇分段,这些安排都不是某位编辑在办公室里随意决定的,而是教会经过慎重祈祷和分辨所制定的。
1410.51 - 1413.05
I mean, you've mentioned that the church gives us this.
就像你提到的,这是教会递给我们的礼物。
1413.05 - 1420.57
It goes through so much discernment and time before it's actually presented to the people of God.
在呈献给神子民前,它经历了漫长而细致的分辨与筹备。
1420.57 - 1428.69
That's been true throughout the centuries of the church, as the church has renewed the form of the Liturgy of the Hours down through the centuries.
几个世纪以来,教会一直在不断更新时辰礼的形式。
1428.69 - 1432.97
For example, the Council of Trent did that, um, in a lovely way.
例如,特利腾大公会议就曾作出美好的改革。
1433.75 - 1449.69
We're blessed, uniquely I'd say, after 1,500 years, to live in a time when a council has done that again, and done it, uh, very, very beautifully, at the cost of immense labors of those who were chosen to be a part of, uh, the- the process.
我认为,我们这一代人非常蒙福,时隔一千五百年,又有一次大公会议进行了更新,而且做得十分出色,许多奉派参与的人付出了巨大的努力。
1449.69 - 1464.53
A great many were involved, and you had, um, people who were deeply knowledgeable about Scripture, about, uh, the church fathers, about the liturgy, theology, and they came together over a number of years.
当中有大量学者:精通圣经、教父、礼仪、神学的人士,他们多年共同投入。
1464.63 - 1467.83
This was completed, I think, in 1970 .
我记得最终定稿大约是在1970年。
1467.83 - 1470.75
and the council concluded in 1965.
会议于1965年结束。
1470.75 - 1478.89
So over those years a, an enormous amount of work went into this and we have now this very accessible form of the Liturgy of the Hours.
这些年里投入了巨大的工作,使我们今天拥有这套极易使用的时辰礼形式。
1479.17 - 1495.03
When I first entered the seminary, uh, I entered in '72 and it was in that period the, the, the new form of the Liturgy of the Hours was complete in the original Latin, but it was not yet translated and available in the various languages.
我1972年进修院,那时新版时辰礼的拉丁原文已完稿,但还未译成各地语言。
1495.03 - 1500.71
In English, we only finally had the complete Liturgy of the Hours in 1976.
直到1976年,英文全套时辰礼才完全出版。
1500.71 - 1503.39
The volumes were coming out kind of year by year.
各卷书是逐年陆续推出的。
1504.29 - 1511.87
So I entered in that little space betw- when the old was no longer in place, but the new was not yet really available.
所以我入修院时正处于旧本已停、新本尚未问世的空档。
1512.09 - 1522.11
So for my first two years in the seminary, we used the only English version we had, which was the, the English translation of the old divine office before the council.
头两年里,我们只能用唯一的英文版本——大公会议前的旧版日课英译本。
1522.43 - 1537.83
And I've always been glad that I had the experience of praying the office in the way that it was before the council, because it shows me the richness, th- that was beautiful obviously, but it shows me the richness of what's been done in the, uh, renewal of the Liturgy of the Hours.
我一直很感恩曾以那种旧方式祈念日课;它本身很美,也使我更看得出新版时辰礼的丰盛。
1538.11 - 1546.01
We're, we're very, very blessed now to live in a time when we have a very accessible, and if you, if this word exists, a very prayable -
如今我们非常蒙福,手上有一套既容易取得,又非常「适合祈祷」——如果可以这么说——的时辰礼。
1546.01 - 1546.21
Mm-hmm.
嗯哼。
1546.21 - 1548.67
form of the Liturgy of the Hours.
就是这新版时辰礼。
1548.87 - 1552.01
It's a little shorter now than it was, uh, before the council.
它比会议前的版本稍短些。
1552.01 - 1559.05
So for example, morning prayer before the council had five Psalms, and now it has the three that we just mentioned.
例如,会议前的晨祷有五篇诗篇,而现在只有我们刚提到的三篇。
1559.05 - 1565.55
And the council consciously did that aware of the conditions of, of life in the modern world today.
大公会议之所以作出这样的调整,是有意识地回应当今现代世界的生活状况。
1565.57 - 1574.03
And also by making it a, a little shorter to allow us to spend a little more time in contemplation and meditation of the content because we wouldn't be just rushing.
篇幅也稍微缩短,好让我们能有更多时间静思默想内容,而不必匆匆赶进度。
1574.11 - 1576.57
You know, there's still four more Psalms to get through, you know?
不然我们可能总想着「还剩四篇诗篇要念完呢」。
1576.57 - 1582.11
So I've always been very grateful for that, that we really have a very, very accessible form.
因此我一直很感恩,如今的形式真的非常容易使用。
1582.19 - 1590.53
I, I, I would say, I think beyond doubt if we look at the Liturgy of the Hours over the past 15 centuries, this is by far the most accessible form of it.
我可以毫无疑问地说,回顾过去一千五百年的时辰礼,这是迄今最易亲近的版本。
1590.53 - 1595.49
There's still so much more to have conversations about and to break open.
当然,还有许多内容值得我们继续讨论、深入发掘。
1595.49 - 1601.33
But in closing this particular segment, uh, a-a-any final thoughts, Father Gallagher?
不过在结束这一段之前,加拉格尔神父,您还有什么最后的想法吗?
1601.55 - 1611.07
Well, let me invite, uh, those who have shared this with us to take Psalm 57, to pick up the Bible or look it up online.
让我邀请所有与我们一同聆听的人,拿起圣经或上网找到诗篇第57篇。
1611.37 - 1619.01
And in the light of the presentation the Liturgy of the Hours makes of this Psalm and what we've said about it, not just to pray it.
结合时辰礼对这首诗篇的呈现,以及我们刚才的分享,用新的眼光来祈祷它。
1619.57 - 1628.81
And maybe if we feel so motivated to take another Psalm, maybe Psalm 27, The Lord is my light and my salvation, whom should I fear?
如果愿意,还可以再选一篇,比如诗篇第27篇:「耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?」
1628.81 - 1635.21
Or the lovely Psalm 23, The Lord is my shepherd I shall not want, and just taste what it can mean to pray the Psalms.
或优美的诗篇第23篇:「耶和华是我的牧者,我必不致缺乏」,去体验祈祷诗篇的滋味。
1635.21 - 1637.43
Thank you so much, Father Gallagher.
非常感谢您,加拉格尔神父。
1637.43 - 1638.59
Thank you, Chris.
谢谢你,克里斯。
1640.13 - 1645.97
You've been listening to Praying the Liturgy of the Hours with Father Timothy Gallagher.
您收听的是「与提摩西·加拉格尔神父一起祈祷时辰礼」。
1646.11 - 1652.71
To hear and/or to download this discussion along with many others, go to discerninghearts.com.
若想收听或下载本次访谈及其他节目,请访问 discerninghearts.com。
1653.41 - 1655.97
This has been a production of discerninghearts.com.
本节目由 discerninghearts.com 制作。
1655.97 - 1657.97
I'm your host, Chris McGregor.
我是主持人克里斯·麦格雷格。
1657.97 - 1663.47
Join us next time for Praying the Liturgy of the Hours with Father Timothy Gallagher.
下一次,再与提摩西·加拉格尔神父一起祈祷时辰礼,敬请期待。