[Script Info]
Title: Merged Subtitles
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, Sarasa UI SC, 14, &H00FFFFFF, &H000000FF, &H00000000, &H80000000, 0, 0, 0, 0, 100, 100, 0, 0, 1, 1, 2, 2, 10, 10, 10, 1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.09,0:00:07.73,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们不仅仅是作为一个团体聚在一起欢迎这个新生儿，也不仅仅是为了给婴儿祝福。\N{\an2\fs10\i1}We're not just coming together as a community to welcome this new baby; we're not just gathering to wish the baby well.
Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.90,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些当然都很好，但洗礼圣事是一件客观的事情。\N{\an2\fs10\i1}I mean, those are all good things, but the sacrament of baptism is something objective.
Dialogue: 0,0:00:35.16,0:00:43.57,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}多年前，当我在芝加哥郊外的十字圣保罗教堂做全\N职牧养工作时，我最喜欢做的事情之一就是施洗。\N{\an2\fs10\i1}When I was involved in full-time pastoral ministry many years ago at St. Paul of the Cross Church outside Chicago, one of my favorite things to do was baptisms.
Dialogue: 0,0:00:43.71,0:00:48.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我用复数形式说'施洗'，是因为几乎从来都不是一次只给一个人施洗。\N{\an2\fs10\i1}I put baptisms there in the plural because they hardly ever took place one at a time.
Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:51.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}通常情况下，我每次施洗都会有十到十二个孩子。\N{\an2\fs10\i1}Typically, when I would baptize, there would be 10 or 12 kids.
Dialogue: 0,0:00:51.79,0:00:57.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我会在周日下午两点出来，看到所有的家庭都聚集在教堂前面。\N{\an2\fs10\i1}So I would come out at 2 o'clock on a Sunday afternoon, and there would be all the families gathered up in front of the church.
Dialogue: 0,0:00:57.95,0:01:05.06,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我刚做完简短的介绍和欢迎，那十二个婴儿就仿佛约好了似的，一起开始哭起来。\N{\an2\fs10\i1}I would do a little kind of introduction and welcome, and then almost on cue, the 12 babies would start crying all at once.
Dialogue: 0,0:01:05.06,0:01:11.92,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是在这欢乐的嘈杂声中，我就得提高嗓门念完各种祷文，给婴儿们施洗。\N{\an2\fs10\i1}So amidst this happy cacophony, I would kind of shout my way through the various prayers and baptize the babies.
Dialogue: 0,0:01:11.92,0:01:14.91,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但这总是很快乐的事；我很喜欢给人施洗。\N{\an2\fs10\i1}But it was always a joy; I loved doing baptisms.
Dialogue: 0,0:01:15.41,0:01:19.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不得不说，自从成为主教以后，我给人施洗的机会就不多了。\N{\an2\fs10\i1}I must say, since becoming a bishop, I don't have that many opportunities to baptize.
Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:20.91,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我有点想念那段时光。\N{\an2\fs10\i1}I kind of miss it.
Dialogue: 0,0:01:20.95,0:01:28.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不过就在几周前有一个例外，我有幸为海泽尔·罗斯·卡明斯施洗。\N{\an2\fs10\i1}But an exception took place just a couple of weeks ago now when I had the privilege of baptizing Hazel Rose Cummins.
Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:31.58,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}海泽尔是道格·卡明斯和他的妻子埃里卡的女儿。\N{\an2\fs10\i1}Hazel is the daughter of Doug Cummins and his wife Erica.
Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:35.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}道格是我们圣巴巴拉火中之言事工的副制片人。\N{\an2\fs10\i1}Doug is the associate producer here at Word on Fire in Santa Barbara.
Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:43.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们在圣巴巴拉的圣罗克教堂聚集，这是我在这里的本堂教区，那是一次美好的经历。\N{\an2\fs10\i1}So we gathered over at San Roque Church, which is sort of my local parish here in Santa Barbara, and it was a wonderful experience.
Dialogue: 0,0:01:43.20,0:01:48.53,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我想和你们分享一下那天我对聚集在那里的小群众所说的一些话。\N{\an2\fs10\i1}But I want to share with you a little bit of what I shared with the small crowd gathered there that day.
Dialogue: 0,0:01:49.23,0:01:59.67,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我首先谈到了洗礼的客观层面，我以马修·胡德神父这个现在颇为有名的案例作为切入点。\N{\an2\fs10\i1}I first talked about what I'll call the objective side of baptism, and I used as my point of departure this idea: the now kind of famous case of Father Matthew Hood.
Dialogue: 0,0:01:59.67,0:02:17.10,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们可能听说过这位底特律总教区的年轻神父，梵蒂冈最近发表声明说，要使洗礼有\N效，必须用水浇灌或洒水，并说出这样的话：「我奉父、子、圣灵的名给你施洗」。\N{\an2\fs10\i1}You've probably heard about this young priest from the Archdiocese of Detroit, and the Vatican recently came out with a statement saying that, you know, to be validly baptized, you have to be baptized with the pouring of water or sprinkling and then the words, I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Dialogue: 0,0:02:17.32,0:02:25.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}胡德神父年纪不大，他受洗时正好是有摄像机的年代。\N{\an2\fs10\i1}Okay, so Father Hood is young enough to have been baptized at a time when there were video cameras and so on.
Dialogue: 0,0:02:25.15,0:02:37.27,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他回去看自己受洗的录像，令他不安的是，他发现为他施洗\N的执事没有说「我给你施洗」，而是说「我们给你施洗」。\N{\an2\fs10\i1}He went back and watched the video of his own baptism and discovered, to his unhappy surprise, that the deacon in question who baptized him didn't say, I baptize you, but rather, We baptize you.
Dialogue: 0,0:02:37.27,0:02:40.81,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可能会说，不就是一个小小的词的差别吗，但这里面其实有天壤之别。\N{\an2\fs10\i1}Now, you say, Well, it's just one little word, but see, there's a world of difference there.
Dialogue: 0,0:02:40.81,0:02:57.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为当牧者施洗时，他不是以自己的名义，也不是以团体或本堂的名\N义行事，而是以基督的身份行事，我们称之为「以基督的位格」。\N{\an2\fs10\i1}Because when the minister is baptizing, he is not operating in his own name or in the name of the community or of the local parish; he's operating in persona Christi, we say, in the very person of Christ.
Dialogue: 0,0:02:57.56,0:03:02.09,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这个「我」就是施洗的基督的「我」。\N{\an2\fs10\i1}The I therefore is the I of Christ who baptizes.
Dialogue: 0,0:03:02.73,0:03:11.41,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，一旦发现这个问题，这位可怜的年轻神父就去找\N他的总主教说：「总主教，我想我的洗礼可能无效。」\N{\an2\fs10\i1}Okay, well, once he discovered this, the poor young priest went to his archbishop and said, Archbishop, I think I wasn't validly baptized.
Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:18.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}事实确实如此，这也就意味着他的初领圣体也无效，因为要有效地领受圣体必须先受洗。\N{\an2\fs10\i1}And indeed, that was the case, which in turn meant that he didn't receive First Communion because you've got to be baptized to receive First Communion validly.
Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:29.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他的坚振礼无效，因为那需要洗礼，他的司铎圣\N职也无效，因为那也取决于是否是已受洗的人。\N{\an2\fs10\i1}He wasn't validly confirmed because that requires baptism, and he wasn't validly ordained because that depends too on your being a baptized person.
Dialogue: 0,0:03:29.59,0:03:37.76,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}长话短说，总主教很快就给他施洗、让他领受圣\N体、给他施行坚振礼，最后重新祝圣他为神父。\N{\an2\fs10\i1}Well, long story short, the archbishop in short order baptized him, gave him First Communion, confirmed him, and then finally ordained him.
Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:42.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可能会说，好吧，这个奇特的故事总算有个圆满的结局。\N{\an2\fs10\i1}And you say, Well, okay, that's I guess a happy ending to kind of a quirky story.
Dialogue: 0,0:03:42.56,0:03:49.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但我要再次强调的是，洗礼有其客观性。\N{\an2\fs10\i1}But my point again is there's something objective about baptism.
Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:56.55,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}通过这些动作和话语，某些事情就发生了。\N{\an2\fs10\i1}Through these gestures and these words, something happens.
Dialogue: 0,0:03:56.55,0:03:58.41,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是教会的神学。\N{\an2\fs10\i1}That's the theology of the Church.
Dialogue: 0,0:03:58.45,0:04:10.66,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们不仅仅是在庆祝已经存在的恩典，不仅仅是作为团体聚在\N一起欢迎这个新生儿，也不仅仅是聚集在一起为婴儿祝福。\N{\an2\fs10\i1}We're not just celebrating a grace already present; we're not just coming together as a community to welcome this new baby; we're not just gathering to wish the baby well.
Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:17.45,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些都是好事，但洗礼圣事是一件客观的事情。\N{\an2\fs10\i1}Those are all good things, but the sacrament of baptism is something objective.
Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:23.93,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}按照经典的定义，圣事是无形恩典的有形标记。\N{\an2\fs10\i1}The classic definition, you know, a sacrament's a visible sign of an invisible grace.
Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:39.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在这个圣事中，通过这个圣事，一个孩子或成人成为奥体的一员\N，被收纳，成为基督奥体中的一个细胞、一个分子、一个器官。\N{\an2\fs10\i1}In this sacrament, through this sacrament, a child or an adult becomes a member of the mystical body, is now adopted, becomes a cell, a molecule, an organ in the mystical body of Christ.
Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:41.88,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}确实发生了某些客观的事情。\N{\an2\fs10\i1}Something objective happens.
Dialogue: 0,0:04:42.13,0:04:53.22,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果这仅仅是庆祝已有的恩典，或者仅仅是团体的欢迎\N，那么，借用弗兰纳里·奥康纳的话说，那就算了吧。\N{\an2\fs10\i1}If it's just a celebration of an already existing grace or it's just the welcome of the community, well then, I'd paraphrase Flannery O'Connor and say, Well then, the heck with it.
Dialogue: 0,0:04:53.40,0:05:05.66,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我告诉聚集在那里的人们，胡德神父的案例\N很好地提醒我们洗礼和所有圣事的客观重要性。\N{\an2\fs10\i1}So the case of Father Hood, I told the folks gathered there, is a good way of reminding ourselves of this objective density to baptism and to all the sacraments.
Dialogue: 0,0:05:06.08,0:05:13.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但是，说完这些，我并不打算收回任何一句话，我接着说还有一个主观的层面。\N{\an2\fs10\i1}But then, having said that and not for a minute unsaying it, I said there's also a subjective side.
Dialogue: 0,0:05:13.02,0:05:14.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是我的意思。\N{\an2\fs10\i1}And here's what I meant.
Dialogue: 0,0:05:14.92,0:05:21.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为现场有很多小朋友，所以我用了一个老故事来吸引他们的注意力。\N{\an2\fs10\i1}I did it through an appeal to an old story because there were a lot of little people there, a lot of little kids, so I wanted to draw them in.
Dialogue: 0,0:05:21.52,0:05:36.26,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我讲了那个大家熟悉的故事，关于一个从鹰巢里滚落到地上的蛋，它滚到了一群鸡中间。\N{\an2\fs10\i1}I told that familiar story of the egg that rolls out of the nest of an eagle and falls to the ground, but it rolls among a group of chickens.
Dialogue: 0,0:05:36.74,0:05:51.77,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是这只鹰孵化了，但它不认识自己的鹰父母和鹰兄弟姐妹；它只知\N道鸡的世界——这些在地上啄食、从不飞翔、生活范围很窄的小鸟。\N{\an2\fs10\i1}So the eagle is hatched, but he doesn't know his eagle parents or his eagle siblings; all he knows is the world of chickens—these little birds pecking around the ground and never flying, living in a very narrow range.
Dialogue: 0,0:05:51.87,0:06:01.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就这样，这只天生就该翱翔万里的鹰，却长大后只会在地上啄食，从不飞翔。\N{\an2\fs10\i1}And so the eagle, who's born to fly and to soar and to cover hundreds of miles, grows up pecking the ground and never flying.
Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:12.43,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然后我接着说，故事讲到有一天，一只大鹰飞过，往下看，在这群鸡中间发现了这只鹰。\N{\an2\fs10\i1}Well, then I continued, and according to the story, one day a great eagle appeared, flies past, and looks down and sees amidst these chickens this eagle.
Dialogue: 0,0:06:13.21,0:06:16.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它降落到地面上说：「你这是怎么了？」\N{\an2\fs10\i1}He comes to the ground and says to them, What is the matter with you?
Dialogue: 0,0:06:16.19,0:06:18.65,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「你为什么像只鸡一样在地上啄食？」\N{\an2\fs10\i1}Why are you pecking around the ground like a chicken?
Dialogue: 0,0:06:18.65,0:06:19.91,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「你是一只鹰啊！」\N{\an2\fs10\i1}You're an eagle!
Dialogue: 0,0:06:19.91,0:06:24.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那只鹰回答说：「我不知道，我从没见过这样。」\N{\an2\fs10\i1}And the eagle responds, I don't know; I've never seen this.
Dialogue: 0,0:06:24.19,0:06:27.51,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「我从未意识到自己有这样的能力。」\N{\an2\fs10\i1}I never realized my own capacities.
Dialogue: 0,0:06:27.51,0:06:33.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是那只成年的鹰把它带入那个世界，教它如何展翅，如何飞翔。\N{\an2\fs10\i1}And so then the adult eagle draws him into that world and teaches him how to spread his wings and how to fly.
Dialogue: 0,0:06:33.21,0:06:47.17,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我告诉聚集在那里的人们，这个小婴儿通过这个圣事\N，客观上接受了收纳的恩典，成为了基督身体的一员。\N{\an2\fs10\i1}So I told the folks gathered there that this little baby, objectively, through this sacrament, receives the grace of adoption and becomes a member of the mystical body.
Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:48.73,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}确实发生了某些事情，这是真的。\N{\an2\fs10\i1}Something happens; that's true.
Dialogue: 0,0:06:48.73,0:06:59.39,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但现在，围绕在这个孩子周围的团体的任务就是要用各种方式提醒她她是谁。\N{\an2\fs10\i1}But now the task of the community gathered around this child is to remind her in every way who she is.
Dialogue: 0,0:06:59.71,0:07:09.81,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看，我对他们说，我的担忧是，在我们国家和世\N界各地，有太多受过洗的人实际上是神的儿女。\N{\an2\fs10\i1}See, my complaint, I told them, is that an awful lot of baptized people in our country and around the world are, in fact, children of God.
Dialogue: 0,0:07:09.81,0:07:13.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们实际上是注定要成为伟大圣人的。\N{\an2\fs10\i1}They are, in fact, destined to be great saints.
Dialogue: 0,0:07:13.12,0:07:16.04,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们实际上是注定要翱翔的。\N{\an2\fs10\i1}They are, in fact, destined to soar.
Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:20.62,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但问题是他们像鸡一样，一辈子都在地上啄食。\N{\an2\fs10\i1}But the problem is they spend their whole lives pecking around the ground like chickens.
Dialogue: 0,0:07:20.64,0:07:29.43,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我的意思是，他们不效法伟大的圣人，而是模仿当下流行文化所推崇的一切。\N{\an2\fs10\i1}What I mean here is they imitate not the great saints; they imitate whatever the popular culture is throwing up at the moment.
Dialogue: 0,0:07:29.68,0:07:34.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们追求财富、权力、享乐和世界上所有那些微不足道的东西。\N{\an2\fs10\i1}They seek wealth and power and pleasure and all the little petty goods of the world.
Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:37.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这也许能让你在世人眼中显得伟大。\N{\an2\fs10\i1}And that might make you great in the eyes of the world.
Dialogue: 0,0:07:37.30,0:07:40.61,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就像你本该成为一只鹰，却只做了一只出色的鸡。\N{\an2\fs10\i1}That's like being a great chicken when you're meant to be an eagle.
Dialogue: 0,0:07:41.25,0:07:44.47,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我对他们说，看，这就是你们现在的任务。\N{\an2\fs10\i1}So I told them, Look, that's your job now.
Dialogue: 0,0:07:44.47,0:07:59.27,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们的任务就是在她的一生中提醒她她是谁，她注定要成为一位\N伟大的圣人，而不是可悲地成为她本该成为的人的拙劣仿品。\N{\an2\fs10\i1}That's your job is to remind this little girl throughout her life who she is, and she's meant to be a great saint and not a pathetic simulacrum of what she's supposed to become.
Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:02.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是我如何理解客观的一面。\N{\an2\fs10\i1}So that's how I read together the objective side.
Dialogue: 0,0:08:02.78,0:08:15.91,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}关于洗礼的主观一面，我最后说这一点：如我所说，\N我认为在我们国家，大多数人都是受过洗的基督徒。\N{\an2\fs10\i1}And if you want the subjective side of baptism, and I'll close with this: as I mentioned, still, I think it's true that most people in our country are baptized Christians.
Dialogue: 0,0:08:17.07,0:08:22.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}大多数人客观上都是神的儿女，注定要成为伟大的圣人。\N{\an2\fs10\i1}Most people are objectively sons and daughters of God, meant to be great saints.
Dialogue: 0,0:08:22.95,0:08:27.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}问题是，我们大多数人都像鸡一样在地上啄食。\N{\an2\fs10\i1}The trouble is, most of us are pecking around the ground like chickens.
Dialogue: 0,0:08:27.73,0:08:36.90,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果这个国家的每个受洗的人都意识到自己注定\N要成为什么样的人，那才是真正的美国革命。\N{\an2\fs10\i1}If every baptized person in this country realized who he or she is meant to be, that would be the true American revolution.
Dialogue: 0,0:08:37.42,0:08:38.70,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}感谢观看！\N{\an2\fs10\i1}Thanks for watching!
Dialogue: 0,0:08:38.76,0:08:43.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果你喜欢这个视频，我鼓励你分享它，并一定要订阅我的YouTube频道。\N{\an2\fs10\i1}If you enjoyed that video, I encourage you to share it and be sure to subscribe to my YouTube channel.
