Transcript
0.73 - 5.57
Jarhead767 writes, Truly enjoy your videos!
Jarhead767写道,真的很喜欢你的视频!
5.57 - 9.89
I watch as much as I can and look forward to the email alerts when you have posted a new video.
我尽可能多地观看,并期待在你发布新视频时收到电子邮件提醒。
11.52 - 12.65
:) Thanks, Jarhead!
:) 谢谢你,Jarhead!
13.24 - 16.78
I read in Scripture that belief or faith precedes salvation.
我在圣经中读到,相信或信心在得救之先。
16.78 - 19.70
In your understanding, how do infants believe?
按照你的理解,婴孩是如何相信的?
19.70 - 24.57
I understand and agree that it's God who is the giver of salvation; we cannot earn it or warrant it.
我明白并同意,赐人得救的是神;我们无法赚取或配得救恩。
24.57 - 30.35
If it's all His doing and we have no accountability at all, then what about the folks who fall away or reject Him later in life?
如果这完全是他的作为,我们毫无责任可言,那么那些后来离弃或拒绝他的人又该如何解释呢?
30.44 - 37.01
I've witnessed this firsthand: a baby being baptized in the Church by water and the word, only to reject Christ as a young adult.
我亲眼目睹过这种情况:一个婴孩在教会中接受洗礼,藉着水和道,长大后却拒绝基督。
37.01 - 38.25
Thanks for your reply!
感谢你的回复!
38.25 - 40.35
Sure wish we could discuss this outside the forum.
真希望我们能在论坛外讨论这个问题。
40.35 - 42.19
I desire to understand the truth of all this.
我渴望明白这一切的真理。
42.19 - 45.23
Well, Jarhead, thank you for the question.
好的,Jarhead,感谢你的提问。
45.23 - 46.45
Let's talk about infant faith.
让我们谈谈婴孩的信心。
46.45 - 47.66
There's a lot to cover.
有很多内容要讲。
47.66 - 51.68
First, let's go to the Old Testament and look at, I think, the clearest Scripture.
首先,让我们翻到旧约,看看我认为最清楚的经文。
51.68 - 54.00
We're just going to run through the Scriptures that talk about infant faith.
我们将简单查看圣经中谈到婴孩信心的经文。
54.00 - 58.34
Now, you asked about how infants believe and what happens to infants that fall away, and so forth.
你问到婴孩如何相信,以及那些后来离弃信仰的婴孩会怎样,等等。
58.58 - 66.81
Maybe we can dig into that further, but we want to establish from the Scripture the fact—the biblical fact—that babies can believe and do believe.
也许我们可以进一步探讨这个问题,但我们想要从圣经中确立一个事实——一个圣经的事实——就是婴孩能够相信,并且确实相信。
66.83 - 73.01
So we start with Psalm 71:5-6. Look, I wrote the verse on the back; I have it written.
让我们从诗篇71:5-6开始。看,我把经文写在背面,我写下来了。
74.63 - 75.89
So, advanced YouTube!
多么先进的YouTube!
76.51 - 83.19
Psalm 71:5-6 says, This is from the very beginning, from the moment of our birth, that we belong to the Lord.
诗篇71:5-6说:「主耶和华啊,你是我所盼望的,从我年幼你是我所倚靠的。我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你。」
83.19 - 84.01
That's the Old Testament.
这是旧约的教导。
84.01 - 110.20
Now, there's a similar, very similar verse in Psalm 22, but I think because that's a direct prophecy of Jesus, we don't want to apply that dogmatically.
诗篇22篇中有一节非常相似的经文,但我认为因为那是对耶稣的直接预言,我们不想教条式地应用它。
110.20 - 115.52
Now, when we go to the New Testament, we find this is the teaching of Jesus over and over again.
现在,当我们来到新约,我们发现这是耶稣一再教导的内容。
115.52 - 117.16
But there are a lot of vocabulary words.
但是有很多词汇。
117.16 - 123.71
Now, I'm going to put a link below to an article that has all these verses and all these words there as well, so you can go and check it out.
我将在下方放一个链接,指向一篇文章,其中包含所有这些经文和词汇,这样你就可以去查看了。
124.07 - 130.46
Piterion is the basic word for child in the New Testament.
Piterion是新约中「孩子」的基本词。
130.53 - 136.60
Micron means little one or sometimes just little guy, like Zacchaeus was a micron man.
Micron的意思是小孩或有时只是小个子,就像撒该是个矮小的人。
136.72 - 139.79
Technon is the word for child, the basic word there.
Technon是「孩子」的词,是那里的基本词。
139.79 - 148.18
This is going to be important because when we read the verses where Jesus is talking about the faith of babies, we want to be able to know what words are underneath them.
这将是重要的,因为当我们读到耶稣谈论婴孩信心的经文时,我们需要知道其下的词汇。
148.18 - 150.06
Thalazo means to know.
Thalazo 的意思是知道。
150.56 - 152.84
Come on, come on, focus!
来吧,来吧,集中注意力!
152.84 - 154.40
Delazon means to nurse.
Delazon 的意思是哺乳。
154.40 - 158.32
Delazaton is one who is nursing, so that's a nursing infant.
Delazaton 是正在哺乳的人,所以那是一个吃奶的婴孩。
158.32 - 164.31
Napion can be used of an infant, often nursing, or in the legal sense of a minor.
Napion 可以用来指代婴孩,通常是吃奶的,或者在法律意义上指未成年人。
164.35 - 169.69
Then brephos means a nursing infant and an unborn baby in the womb.
Brephos 的意思是吃奶的婴孩和母腹中未出生的胎儿。
169.69 - 171.35
Those are the Greek vocabulary words.
这些是希腊语词汇。
171.35 - 178.77
Now, when we look at these verses here, we're going to be able to see which words are going to be used.
现在,当我们看这些经文时,我们将能够看到使用了哪些词。
178.77 - 189.68
So, let's see which one we should pick first: Luke 17:15-17. Now, it's amazing to me how many of these verses are from Jesus.
那么,让我们看看应该先选哪一个:路加福音18:15-17。现在,令我惊讶的是,这些经文中有这么多出自耶稣。
189.68 - 196.64
They're not from Paul; it's not the prophets; it's Jesus Himself who really wants to emphasize this fact that babies can believe.
它们不是出自保罗,不是出自先知,而是耶稣自己真正想要强调婴孩能相信这一事实。
196.64 - 204.81
So, Jesus says, They brought Him infants (brephos) to Him that He might touch them.
所以,耶稣说:「有人抱着自己的婴孩(brephos)来见耶稣,要他摸他们。」
204.81 - 206.96
But when the disciples saw it, they rebuked Him.
门徒看见就责备那些人。
206.96 - 218.43
But Jesus called them to Him and said, 'Let the little children (pideon) come to Me and do not forbid them, for of such is the Kingdom of God.
耶稣却叫他们来,说:「让小孩子(pideon)到我这里来,不要禁止他们;因为在神国的,正是这样的人。」
218.64 - 225.57
Assuredly, I say to you, whoever does not receive the Kingdom of God as a little child will by no means enter it.'
「我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。」
225.57 - 227.01
That's what Jesus says in the text.
这就是耶稣在经文中所说的。
227.01 - 234.16
Now, so they were bringing nursing babies to Jesus, and that's the reference when Jesus says, Of such is the Kingdom of God.
现在,他们把吃奶的婴孩带到耶稣那里,这就是耶稣说「在神国的,正是这样的人」时所指的。
234.16 - 237.40
The Kingdom of God belongs to nursing infants.
神的国属于吃奶的婴孩。
237.40 - 252.70
Now, one of the arguments that we're going to see is that Jesus is going to say that the Kingdom of God, salvation, belongs to the children, and we're going to be in a weird spot if we're going to say that it belongs to them apart from faith.
现在,我们将看到的一个论点是,耶稣要说神的国,救恩,属于孩子们,如果我们要说救恩属于他们却与信心无关,我们就会陷入一个奇怪的境地。
252.70 - 262.99
Here's what Jesus says in Matthew chapter 18. Here's the text: At that time, the disciples came to Jesus, saying, 'Who is the greatest in the Kingdom of Heaven?'
这是耶稣在马太福音第18章所说的。经文如下:当时,门徒进前来,问耶稣说:「天国里谁是最大的?」
263.05 - 274.92
Jesus called a little child (pideon) to them and set him in the midst and said, 'Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as a little child, you will by no means enter the Kingdom of Heaven.
耶稣便叫一个小孩子(pideon)来,使他站在他们当中,说:「我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
274.92 - 279.32
Therefore, whoever humbles himself as a little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
279.32 - 296.89
Whoever receives one of these little children in My name receives Me.' Then Jesus goes on to say in the next verse—I don't know why I have two cards for the two different verses—but whoever causes one of these little ones, these little ones (micron) who believe in Me, to sin...
凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。」接着耶稣在下一节经文中说——我不知道为什么我有两张卡片对应两节不同的经文——「凡使这信我的一个小子(micron)跌倒的...」
296.89 - 297.73
That's the micron.
那就是 micron。
297.73 - 299.01
Where's the micron?
Micron 在哪里?
300.09 - 302.31
One of these micron, one of these little ones.
这些 micron 中的一个,这些小子中的一个。
302.34 - 312.28
Now, if we start to define the Kingdom of Heaven or entrance into the Kingdom of Heaven in such a way that we start to forbid the children to be in it, then we're going to be really in trouble.
现在,如果我们开始以这样一种方式定义天国或进入天国,即我们开始禁止孩子们进入天国,那么我们就真的有麻烦了。
312.28 - 346.18
Here's another verse: Jesus again, Matthew 21:15-16. When the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did and the children crying out in the temple, saying, 'Hosanna to the Son of David,' these priests were indignant and said to Jesus, 'Do You hear what these are saying?'
这是另一节经文:再次是耶稣,马太福音21:15-16。「祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:「和散那归于大卫的子孙!」就甚恼怒,对他说:「这些人所说的,你听见了吗?」
346.24 - 349.28
And Jesus said to them, 'Yes, have you never read?
耶稣说:「是的,经上说:『你从婴孩(napion)和吃奶的(delazaton)口中完全了赞美的话。』这经你们没有念过吗?」
349.32 - 366.03
Out of the mouth of babes (napion)—that's the nursing infants—out of the mouths of the napion, the napios, out of babies and nursing infants (delazaton), You have perfected praise.'
从婴孩(napion)——就是吃奶的婴孩——从 napion,napios 的口中,从婴孩和吃奶的(delazaton)口中,你完全了赞美的话。」
366.05 - 375.63
So, Jesus quotes Psalm 8 and He says, Do you not know that out of the mouths of infants and nursing babies, You have perfected praise?
所以,耶稣引用诗篇第8篇,他说,你们不知道从婴孩和吃奶的口中,你完全了赞美吗?
376.37 - 386.74
How are we going to get a definition of faith from the Scriptures in such a way that the babies and the nursing infants are going to be excluded from that?
我们如何从圣经中得出信心的定义,使婴孩和吃奶的婴孩被排除在外呢?
386.86 - 395.00
Here's another one: Matthew chapter 11. This is maybe, I don't know if this is the clincher—I mean, these are all piling up.
这是另一处经文:马太福音第11章。这可能是,我不知道这是否是决定性的——我的意思是,这些都在不断累积。
395.48 - 414.02
Matthew chapter 11 and also in Luke 10: At that time, Jesus answered and said, and this is His prayer, I thank You, Father, Lord of Heaven and Earth, because You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to the babes (napion). Can you guys hear the bells?
马太福音第11章,路加福音第10章也有记载:那时,耶稣说:「父啊,天地的主,我感谢你,因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩(希腊文:婴孩)就显出来。你们听到钟声了吗?」
414.52 - 415.54
We'll keep going.
我们继续。
415.84 - 418.64
Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
父啊,是的,因为你的美意本是如此。
418.70 - 429.09
All things have been delivered to You by My Father, and no one knows the Son except the Father, nor does anyone know the Father except the Son, and to him whom the Son wills to reveal Him.
一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
429.17 - 438.92
So, the Father has hidden these things from the prudent and the wise and revealed them to the babies, to the napion, to the nursing infants.
所以,天父将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩,向婴孩,向吃奶的婴孩就显出来。
439.10 - 445.46
If God wants to reveal the truth of the faith to the nursing infants, He's going to do it.
如果神要向吃奶的婴孩显明信心的真理,他就必成就。
445.75 - 447.29
Now, where was the verse that says...
现在,哪节经文说……
447.29 - 449.27
I forgot to emphasize this.
我忘了强调这一点。
449.59 - 459.42
Ah yes, this one: Jesus says, Whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his neck.
啊,对了,就是这节:耶稣说:「凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上。」
459.42 - 464.44
Jesus says it explicitly: the little ones that they were bringing to Him are believing in Him.
耶稣明确地说:他们带到他跟前的小子是信他的。
464.44 - 484.19
Okay, two more verses: 2 Timothy 3:14-15. Paul writes to Timothy, But as for you, continue in the things that you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them, and that from childhood—that is, brephos—since infancy.
好的,还有两节经文:提摩太后书3:14-15。保罗写信给提摩太说:「但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,并且知道你是从小(希腊文:婴孩时期)明白圣经。」
484.81 - 486.13
Remember brephos?
还记得婴孩这个词吗?
487.63 - 490.11
Unborn babies in the womb and nursing infants.
母腹中未出生的婴孩和吃奶的婴孩。
490.11 - 497.66
Since brephos, you have learned the Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Jesus Christ.
从婴孩时期,你就明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。
498.08 - 507.52
So, I mean, Paul says explicitly, You have learned the Scriptures and been made wise unto salvation by faith in Jesus Christ.
所以,我的意思是,保罗明确地说,你从小明白圣经,并因信耶稣基督有了得救的智慧。
507.52 - 524.69
Now we have one to all of these declarative statements of the Scriptures: we have one description, and that is John the Baptist, who is in the womb of his mother in Luke chapter 1. He will be filled with the Spirit even from his mother's womb.
现在,对于圣经中所有这些陈述性的经文,我们有一个描述,那就是施洗约翰,他在路加福音第1章中还在母腹里。他从母腹里就被圣灵充满。
526.67 - 537.26
Filled with the Spirit from the womb, and then verse 41 says, It happened when Elizabeth heard the greeting of Mary that the babe leapt in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
从母腹里就被圣灵充满,接着41节说,「到了伊利莎白听见马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满。」
537.26 - 545.87
Then Elizabeth even went on to say to Mary, When the child heard the greeting, it leapt in the womb.
然后伊利莎白甚至对马利亚说,「你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。」
545.87 - 553.70
So the child, John the Baptist—now granted, John the Baptist is an exceptional fellow—he hears the greeting of Mary and he leaps for joy because of it.
所以这个孩子,施洗约翰——当然,施洗约翰是个特别的人——他听到马利亚的问候,就因此欢喜跳动。
553.70 - 556.90
So we know that babies can hear in the womb; they can leap for joy in the womb.
所以我们知道,婴孩在母腹中能听见声音;他们在母腹中能欢喜跳动。
556.90 - 558.78
What is saying that they cannot hear?
有什么说他们不能听见吗?
558.88 - 562.88
Have faith even from the very beginning?
甚至从一开始就有信心吗?
562.88 - 564.40
This is the testimony of Scripture.
这就是圣经的见证。
564.40 - 573.24
Now, here's the trouble: if we have a definition of faith that wants to exclude babies from it, we do not have a biblical definition of faith.
现在,问题来了:如果我们对信心的定义想要把婴孩排除在外,我们就没有一个符合圣经的信心定义。
573.24 - 577.23
I will grant you that it's difficult to understand how the babies believe.
我承认,要理解婴孩如何相信是很难的。
577.43 - 588.95
How is it that infants, who can't express themselves and so forth, who can't talk, who as far as we can tell can't have a full understanding—how can they have faith?
婴孩不能表达自己等等,不能说话,据我们所知不能完全理解——他们怎么能有信心呢?
588.95 - 589.89
Well, I don't know.
嗯,我不知道。
589.89 - 592.33
But how can you have faith when you're asleep?
但是你睡着的时候怎么能有信心呢?
592.91 - 597.43
Or how can you have faith when you get hit on the head and knocked out by a softball?
或者当你被垒球击中头部昏迷时,你怎么能有信心呢?
598.07 - 605.41
Or even if, God forbid, a disease takes away your own memory and capacity to speak, can you still have faith?
或者即使,愿神禁止,疾病夺走了你自己的记忆和说话能力,你还能有信心吗?
605.66 - 608.38
Even though you have diminished mental capacity?
即使你的智力下降了?
608.38 - 613.40
In fact, yes, the Lord can give us this gift of faith apart from these things.
事实上,是的,主可以把信心的恩赐赐给我们,与这些事情无关。
613.92 - 624.75
The old theologians talk about fides acceptiva and fides receptiva—the faith that accepts and the faith that is aware that it believes.
古代神学家谈到 fides acceptiva 和 fides receptiva——接受的信心和意识到自己相信的信心。
625.70 - 636.05
It might not be that babies have reflective faith, that they understand that they have faith, but can they accept the promises and believe the promises of God?
也许婴孩没有反思性的信心,他们不理解自己有信心,但他们能接受神的应许并相信神的应许吗?
636.05 - 638.73
Well, Jesus says that's what the Kingdom of Heaven consists of.
耶稣说,天国就是由这些人组成的。
638.73 - 652.43
That's why we ourselves have to become like little children, because the children, in fact, don't have all these built-up defenses from a life of sin that want to resist the Lord's word, but they're glad to receive it and rejoice in it.
这就是为什么我们自己必须像小孩子一样,因为事实上,孩子们没有从罪恶的生活中建立起来的种种防御,想要抗拒主的道,而是乐意接受并欢喜快乐。
652.43 - 654.23
So it's a great question.
所以这是一个很好的问题。
654.23 - 666.22
This is just a start to the answer, but there are the Scriptures that teach us that babies, infants, even nursing babies, and children in the womb can believe and do believe by hearing the word of God.
这只是答案的开始,但有圣经教导我们,婴孩、婴儿,甚至吃奶的婴儿和母腹中的孩子,都能藉着听神的道而相信并确实相信。
666.22 - 669.40
That's how faith comes: faith comes by hearing and hearing the word of God.
可见信道是从听道来的,听道是从神的话来的。
669.40 - 670.60
Thank you for that question.
谢谢你的提问。