Transcript

9.04-17.70
Our, uh, commitment to the faith has led us in a, a love for our Catholic faith, and so we want to share it and to be of service to the Lord.
我们,呃,对信仰的委身,让我们越来越爱我们的公教信仰,所以我们想把它分享出去,并且事奉主。
17.98-28.24
Um, immediately after our RCIA response, each of us sponsored an individual, and it was a joy to see them progress and learn.
嗯,在我们参加成人慕道礼仪(RCIA)之后不久,我们每个人都作了一位慕道者的代父或代母;看见他们成长、学习,真是喜乐。
28.32-35.94
And, uh, the most joyous day for us was to see them at confirmation and baptism, to see the glows on their faces.
而且,呃,对我们来说,最喜乐的一天,就是看着他们领受坚振和洗礼,看到他们脸上洋溢的光彩。
35.96-37.94
It was, it was a gift.
这真是一份恩赐。
38.28-47.78
And another, um, another contribution is that I am a, um, a Eucharistic, um, um, minister of, um, Communion.
还有,嗯,另一项服事是,我是,嗯,送圣餐员。
47.92-53.16
And that is a joy to see the faces of people when they receive the Lord.
每次看到大家领受主时脸上的神情,我都很喜乐。
53.88-66.42
And, um, another way that, uh, I give a lot of thought about is to in answering of the, the, the commission to go out and make disciples of the world.
还有,嗯,我常常在想的另一种方式,就是去回应那要我们出去、使万民作门徒的使命。
66.58-71.96
And, uh, we, we sorta do that in a planned sort of way.
然后,呃,我们算是有计划地去做。
72.16-75.74
Um, uh, we go out and we see a stranger.
嗯,呃,我们走出去,遇见陌生人。
76.14-80.20
We try to make a friend and we try to bring a friend to Christ.
我们尽量先交朋友,然后尽力把朋友带到基督面前。
80.32-92.80
And i- in doing that we, um, uh, spend prayer time much asking that the Lord will, um, have this done as He so will.
而且,在这样做的时候,我们,嗯,花很多时间祷告,求主按他的旨意成就这事。
93.02-102.02
But we, uh, also experience making a friend, and for me friends are valuable, those especially Christian friends.
不过我们,呃,也是在交朋友的过程中有很多体会。对我来说,朋友很宝贵,尤其是基督徒朋友。
102.30-102.32
Mm-hmm.
嗯哼。
102.32-103.28
And we pray.
我们祷告。
103.76-107.32
We answer any questions that they might have.
他们有什么问题,我们就尽量回答。
107.48-115.74
If they appear to be interested, we then invite them to a mass with us and we have done that.
如果他们看起来有兴趣,我们就邀请他们跟我们一起参加弥撒,我们确实这样做过。
116.04-122.90
And, um, praying again and asking for questions or letting them ask questions.
然后,嗯,再祷告,也邀请他们提问题,或者让他们发问。
123.28-127.84
And it come to a point where their interest is piqued to the point that they want to know more.
慢慢地,他们会被激起兴趣,想要知道更多。
128.34-143.92
We try to answer for them, uh, how good and gracious the Lord has been to them in their life just by knowing them, pointing out to them this grace and mercy of the Lord.
我们会尽量向他们说明,呃,主在他们生命里是多么良善、多么有恩典;光是通过认识他们,我们就能把主的恩典和怜悯一一指出来。
144.44-144.46
Mm-hmm.
嗯哼。
144.46-155.10
They want more information that we don't have readily available, we will make sure they get one from the church, a bulletin or whatever.
如果他们还想要更多信息,而我们手头没有,我们就会确保他们能从教会拿到资料,比如主日周报之类的。
155.46-156.80
A, a pamphlet that-
一份,一份小册子——
156.80-157.32
Or a book.
或者一本书。
157.76-158.00
Yeah.
对。
158.02-158.70
Or a book.
或者一本书。
158.70-159.18
Or a book.
或者一本书。
159.18-159.20
Yeah.
对。
159.20-159.20
Or a book.
或者一本书。
159.20-168.20
There's many books that, uh, they can use to further their, uh, inquiry into what the Catholic faith is about.
有很多书,嗯,可以帮助他们进一步了解公教信仰到底是什么。
168.90-180.32
Saint Paul talks to the Corinthians about how he planted the faith among them and someone else, Saint Apollos, came along and watered it.
圣保罗对哥林多人谈到,他在他们中间栽下了信心,后来又有一位,圣亚波罗,来浇灌。
180.64-184.80
But God gave the growth so that there was actually eventually a harvest of souls there.
但使它生长的是神,所以那里最后真的迎来了灵魂的丰收。
185.30-195.10
And I've thought about that many times when I think about passing on the faith, sharing the faith, that folks often have a, a notion of, of sharing the faith, what we would call evangelization-
而且当我想到传递信仰、分享信仰时,我常常想到这一点:人们对分享信仰——也就是我们说的福传——常常有一种观念——
195.54-195.56
Mm-hmm.
嗯哼。
195.56-208.80
as if you have to be some great preacher, some great priest or professional evangelist to be able to share the faith, and that that's how it happens in big groups, maybe in revival meetings.
好像必须是很会讲道的人、很优秀的祭司,或者职业福传者,才能分享信仰;而且这事一般只会在大型聚会里发生,比方说复兴聚会。
209.00-220.04
But the truth is for most people, it was certainly the, that way for me, the faith was shared in, in little bits and little seeds and little sprinkles of water that would help the faith to grow by different people.
但其实,对大多数人来说——对我更是如此——信仰的分享常常是通过一个个小片段、一颗颗小种子、一次次小小的浇灌,由不同的人来完成,帮助信心慢慢成长。
220.24-222.36
Many of the people didn't even know each other.
其中许多人彼此甚至都不认识。
222.54-224.06
And that's what I've come to see in my own life.
这就是我在自己生命中逐渐看明白的。
224.06-226.94
It's what I call evangelization by the ounce.
我把它称作「一点一滴的福传」。
227.40-237.42
That if we think about it, if we're just intentional about it all through our life, many days, people around us, we can share our faith in small ways.
也就是说,只要我们有意识地去做,在生活的很多日子里,就能以一些小方式把信仰分享给身边的人。
237.90-242.50
It may be just that we recommend they read something that we think would be useful to them.
比如,我们可以推荐他们读一些我们觉得对他们有帮助的东西。
242.50-246.10
We may just answer a question about our faith.
或者,我们就回答一个关于我们信仰的问题。
246.38-250.32
Maybe that we ask a question to get them to start thinking about some things.
又或者,我们提出一个问题,引导他们开始思考一些事情。
250.58-253.14
It may be that we offer to pray for them.
也可能是提出要为他们祷告。
253.92-260.00
It may be that we set an example of integrity, that we invite them to mass.
也可能是做出正直的榜样,或者邀请他们参加弥撒。
260.00-262.60
There's so many small things that we can do.
我们可以做的小事实在太多了。
263.54-273.32
Now that I'm Catholic, I find that I do get a, a joy from, from being able to share my faith, from handing on the faith to my friends and to my family.
现在我成了公教徒,我发现,能分享我的信仰、把信仰传递给朋友和家人,这让我真的很喜乐。
273.46-281.12
Um, I, I enjoy conversations with people who are considering Catholicism or who are even challenging Catholicism.
嗯,我很享受和那些正在考虑公教,甚至在质疑公教的人对话。
281.52-285.72
Don't take it as a, you know, a threat or I don't become defensive.
我不会把这看成,你知道的,威胁,也不会采取防御姿态。
285.78-291.10
I find joy in practicing my faith and I'm eager to share it with others.
我在践行信仰中得着喜乐,也渴望把它分享给别人。
291.16-297.46
I get so much joy sharing my Catholic faith with my children and also my godchildren.
把我的公教信仰分享给孩子们、还有我的教子女,这让我非常喜乐。
297.90-312.96
I did not grow up Catholic, so my early Christian formation, um, you know, didn't have a first communion or didn't have an infant baptism, and it brings me so much joy to see my children experience these sacraments.
我不是在公教里长大的,所以我早期的基督徒培育,嗯,你懂的,没有初领圣餐,也没有婴儿洗礼。现在看见我的孩子经历这些圣事,我感到无比喜乐。
313.26-318.34
I love answering their questions when they come to me, when they, when they learn something new and we talk about it.
当他们来问我、当他们学到新东西然后我们一起讨论时,我很喜欢回答他们的问题。
318.80-327.84
I love our time together, um, on the weekends if we, if we pray a family rosary and hearing their little voices recite, um, the words to the rosary.
我很珍惜我们在一起的时光,嗯,周末的时候如果我们一起祈念家庭玫瑰经,听到他们稚嫩的声音诵念,嗯,玫瑰经的经文,我特别喜欢。
328.28-338.00
I love, um, being a part of, of their formation because I know that this is, uh, the Church that's going to, to shape their life forever.
我很喜欢,嗯,参与他们的信仰培育,因为我知道,这就是会永远塑造他们生命的教会。
339.14-357.64
And yet, how many people do you know that may be in your own situation that have come this journey of faith to a large degree because of so many people in their lives planting little seeds, sprinkling little bits of life-giving water that made the seeds bear fruit?
另外,你认识多少人,或者你自己,就是因为生命里有许多人不断撒下小小的种子、洒下使人得生命的一点点活水,让那些种子结出果实,才在很大程度上走上了这段信仰旅程呢?
358.82-360.92
And so that's something I, I hope for all new Catholics.
所以我也盼望所有的新公教徒都能这样做。
360.92-374.40
It's certainly been true in my life that we look for little occasions every day if we can to just encourage someone else down the road either to faith or closer to God if they already have faith.
这在我生命里确实如此:只要可以,我们每天都去寻找一些小小的机会,来鼓励别人走上信仰之路;如果他们已经有信仰,就帮助他们更亲近神。
374.80-382.88
And I think it'll be amazing how even faith like a mustard seed, as Jesus said, can move mountains.
我想,会很奇妙:就像耶稣说的,哪怕像芥菜种那么小的信心,也能移山。