Transcript
8.90-20.70
Sometimes the Catholic Church is criticized as being this overly bureaucratic organization with lots of rules and teachings that place excessive burdens on its members.
有时候,公教会会被批评成一个官僚气太重的组织,规章和教导太多,给教友加上过重的担子。
20.96-30.78
But the truth of the matter is that the teachings of the church act as guard rails that- that help keep us on that straight and narrow path that alone leads us to heaven.
但事实是,公教会的教导就像护栏——帮助我们走在那条又直又窄、唯有它才通向天堂的道路上。
31.52-35.94
One of the great gifts God has given man is the capacity to choose.
神赐给人类的一大恩赐,就是可以选择。
36.38-45.00
He's given us free will, and he's given us this important gift so that we can choose what is right and just in his sight.
他赐给我们自由意志,把这个重要的礼物给我们,好让我们能选择在他眼中对的、公义的事。
45.68-55.20
And it's by the teachings of the church that we know what is right and just in God's sight so that we can live in a way that is pleasing to him and helps us get to heaven.
而正是藉着公教会的教导,我们才知道什么在神眼中是对的、公义的,好让我们按着他喜悦的方式生活,并且帮助我们进入天堂。
56.62-63.56
So on the- on the 10 Commandments, I think it's something a lot of people would say, Oh, the Catholic Church are- are very strict on those.
说到——说到十诫,我想很多人都会说:「哦,公教会在这些事上很严格。」
63.56-81.72
And- and to me these are- they're- they're really, uh, even before I converted, they're- they're just a tan, really guiding principles that are To me, it's- it's reasonable and it's absolutely something that, uh, uh, I grew up with, uh, not really with the 10 Commandments, but, uh, teach, uh, how my parents taught is really the same way.
而且——对我来说,这些、它们、它们其实就是,呃,我在归信之前就觉得,它们就是一些真正的指引原则。对我来说很合理;而且确实是我从小就受的教育——呃,并不是父母直接教我十诫,而是他们教我的方式,其实和这些原则是一样的。
81.74-94.60
And- and I think being a Catholic and you go back and look at the 10 Commandments time to time, uh, is really a reminder of, you know, how we should, um, really, um, treat our neighbor, treat ourselves, um, treat our spouse.
而且——我觉得,作为一个公教徒,时不时回去看看十诫,呃,其实是在提醒我们:你知道,我们应该怎样对待邻舍、对待自己、对待配偶。
94.74-98.30
And- and it's more of a reminder to me than, uh, than rules.
对我来说,它更像是提醒,而不是、呃、规矩。
98.30-106.54
I think, um, those are, uh, very simple moral principles that, uh, it should never change, uh, no matter how the world evolves.
我觉得,呃,那些都是很简单的道德原则,呃,不管世界如何变化,它都不应该改变。
107.02-115.30
Um, but, uh, I would have to say that the most challenging one there is, uh, for- for me and my wife is or for me at least is to, uh, go to church every week.
嗯,不过,呃,我得说,对我和我妻子来说最有挑战的一点——至少对我来说——就是,呃,每周都去教会。
115.30-120.72
Uh, and in the beginning, uh, before I converted, um, I go- I go to church with my wife.
呃,一开始,呃,在我归信之前,嗯,我会——我会跟妻子一起去教会。
121.18-122.98
Um, it- it was a little bit of a struggle.
嗯,这——这对我来说有点挣扎。
123.02-127.68
I, you know Usually, I always asked her the same questions like, Why do I have to go?
我,你知道的,通常我总会问她同样的问题,比如:「为什么我一定要去?」
127.70-130.68
Um, and if, Well, I have to go, why do I have to go every Sunday?
嗯,如果说,好吧,我得去,那为什么我要每个主日都去呢?
131.14-137.46
Um, it's something that other- other religions don't hold strongly on and- and I don't I didn't understand, um, at that time.
嗯,这件事在其他宗教里并不那么被强调,而我当时也不明白。
137.46-143.22
But after I converted, you know, it's really It's- it's something that y- you know, you spend time with God.
但在我归信之后,你知道的,其实这就是——和神在一起、花时间在他面前。
143.52-149.30
You go worship him every Sunday, um, for all the stuff that he has done for us, all the love that he gave us.
你每个主日去敬拜他,嗯,为着他为我们所做的一切、他赐给我们的所有爱。
149.30-156.94
It's really ver-, i- i- it's- it's just a minimal thing that we can do, uh, to really to show God, uh, our love to him as well.
这其实真——真、真的是我们能做的最起码的一件事,呃,也是为了向神表达我们对他的爱。
157.58-169.42
In regard to the laws and the commandments, I found I did not find the laws, um, prohibitive to me because I think that we need laws to have a- to have a good society.
说到法律和诫命,我发现——我并不觉得这些法律在限制我,嗯,因为我认为,要建立一个良好的社会,我们需要法律。
169.92-175.20
And I- I think in our- in our society, they have become hidden end.
而且我——我觉得在我们这个社会里,它们已经被隐藏、被淡化了。
175.24-181.22
So for example, um, where one- one- one- one proverb is that if you lay with dogs, you'll get fleas.
举个例子,嗯,有一句俗语说:「跟狗睡在一起,就会长跳蚤。」
181.68-187.76
And so, a law keeps you away from- from sin, which is the- which is the dog and the fleas.
所以,法律会让你远离罪;罪就像我们刚才说的那只狗和跳蚤。
188.14-193.38
So, um, I- I- I am firmly, um, convinced that laws- laws are needed.
所以,嗯,我——我——我很坚定地相信,法律是必须的。
193.62-202.06
Um, and also, it's- it's important to teach them to Catholic couples so that they can teach them to their children.
嗯,而且,把这些教导给公教夫妇很重要,好让他们也能教给自己的孩子。
202.98-213.80
It's in- in living by the church's precepts that I experience true freedom, um, freedom from sin.
正是在遵行教会规条的生活里,我经历到真正的自由——嗯,就是脱离罪的自由。
214.26-226.16
And, um, I know with my children, they thrive when I give them boundaries and they know, Okay.
而且,嗯,我知道对我的孩子来说,当我给他们设定界限时,他们会成长得更好,他们也会知道:「好。」
226.20-229.06
This is- this is where I can go, this is where I can't go.
「这里是我能去的地方,这里是我不能去的地方。」
229.48-238.82
And I- I see them really, um, really get comfortable, um, within those boundaries.
而且我——我看到他们在那些界限里真的变得很自在。
238.84-239.82
It's the same for me.
对我也是一样。
240.12-254.20
I need the church's boundaries in my daily life, um, in order to be free to- to move around and to- to do- to do what I- what will truly make me happy.
在日常生活里,我需要教会设定的界限,嗯,这样我才能自由地活动,去做那些真正让我快乐的事。
254.22-266.04
And true happiness comes from- comes from the sacraments and living by God's grace, not from the things that you can buy with your credit card.
而真正的快乐来自圣事和活在神的恩典里,不是来自你用信用卡可以买到的那些东西。