Transcript

9.64-14.78
Since being a Catholic, I find myself, uh, praying more.
自从成为公教徒之后,我发现,呃,我祷告更多了。
15.02-21.68
In fact, uh, we usually start our prayers before we get out of the bed in the morning.
其实,呃,我们通常一早还没下床就开始祷告。
21.90-30.64
And, um, after that, w- we pray throughout the day and we pray also in the evening bef- when we go to bed.
然后,嗯,之—之后,我们一整天都会祷告,晚上睡觉前也会祷告。
31.04-35.90
And that prayer is usually the, uh, Divine Mercy Chaplet.
而那时我们通常念的是,呃,慈悲串经。
36.08-42.46
And there's three, uh, uh, prayers and devotions that, uh, that I particularly like.
还有三种,呃、呃,祷告和敬礼,是我特别喜欢的。
42.50-47.06
I like to, um, recite the rosary, that's in the morning.
我喜欢,嗯,念玫瑰经,那是在早上。
47.42-55.42
And, uh, we also like to, um, um, do our, do our prayers throughout the day.
而且,呃,我们也喜欢,嗯、嗯,一整天都做、做我们的祷告。
55.56-66.36
Um, throughout the day, we do our prayers and asking the Lord for his blessings, and praying for those that we k- that we know that need our prayers.
嗯,一整天里,我们都会祷告,向主求他的赐福,也为我—我们认识的、需要我们祷告的人祈祷。
66.46-72.70
And also, I like the devotion of the, uh, booklet, um, the Ma-
还有,我也喜欢那本小册子的敬礼,呃,嗯,那本……
72.86-73.92
Magnificat.
《尊主颂》。
73.92-81.24
Magnificat and, uh, its, uh, prayers there and also, the personal intentions.
《尊主颂》,还有,呃,里面的,呃,祷文,以及个人祈祷意向。
81.48-89.84
And, um, we just love to do that and that makes up our home away from home with the prayers.
而且,嗯,我们就很喜欢这样做,这些祷告让我们在外也有一种家的感觉。
89.92-91.20
And we love it a lot-
我们特别喜欢——
91.66-91.68
Mm-hmm
嗯哼
91.68-93.00
to do that way.
用这种方式。
94.22-107.64
I've also joined the, a Divine Mercy Cenacle, which I learned about Divine Mercy during RCIA, and it really enthralled me, so I've become a I attend a Cenacle, um, twice a month.
我也加入了,一个慈悲小组,是我在成人慕道班里认识了慈悲敬礼,真的让我着迷,所以我成了——我,嗯,每个月参加两次小组聚会。
108.08-112.42
And we are really devoted to Divine Mercy and encouraging other to pray.
而且我们对慈悲敬礼很投入,也鼓励别人祷告。
114.08-123.48
In my earlier Christian tradition, I remember hearing a man say one time, If you can't pray a prayer using your own words, if you gotta use somebody else's words, then it ain't a prayer.
在我早先的基督徒传统里,我记得有个人有一次这么说:「如果你不能用自己的话祷告,非得用别人的话,那就不算祷告。」
123.74-133.24
And that stuck with me for a while, thinking, Well, that, that sounds right, you know, I don't, don't talk to my friends in words that I've memorized from other people that have given me, that kind of thing.
那句话在我心里停留了一阵子,我想:「嗯,这听起来挺对的。你知道,我和朋友说话也不是用背来的、别人给我的那些话,诸如此类。」
133.36-150.30
But I eventually began to, to question that, especially when I realized that even in my tradition, many of the songs that we sang, what, what we now call praise and worship hymns, are songs where, where prayers to God and they were words that were written by someone else that we were taking into our mouths and putting our own hearts into.
但后来我开始质疑这点,尤其是当我意识到,就连在我的传统里,我们唱的很多诗歌——也就是我们现在说的赞美敬拜诗歌——本身就是向神的祷告,而那些词是别人写的,我们把它们唱在嘴里、放进自己的心里。
150.74-162.28
And then, uh, in particular, the words of the Psalms, that when churches sing the words of the Psalms, what they're doing is taking on words that are given from someone else, putting their heart into it, making those words their own.
还有,呃,特别是诗篇的词句;当教会唱诗篇的时候,做的就是把别人传下来的话唱出来,把自己的心放进去,让那些话成为自己的。
162.76-170.32
And so that you don't have to have spontaneous prayer in order for it to be genuine, that it can be what we call formal prayer, prayer that has a form.
所以,祷告不一定得是即兴的才算真实;它也可以是我们所谓的固定祷告,有固定格式的祷告。
170.60-182.62
And that, in fact, not only had the church always done that, Christians and Jews before them using the Psalms and other prayers, but that our Lord Himself had given us the Our Father, the Lord's Prayer, as we often call it.
而且,事实上,教会一直都是这样做的;在教会之前,基督徒和犹太人也都用诗篇和其他祷文。并且我们的主亲自赐给了我们「我们在天上的父」,也就是我们常说的主祷文。
182.64-191.14
Words that, that we could repeat, not meaninglessly, not, uh, without understanding, but words that we could make our own.
这些话我们可以反复诵念,但不是敷衍、不是,呃,不明白地背,而是把它们变成我们自己的话。
192.50-207.66
I grew up, uh, with a prayer life that included my nightly prayers, my morning prayers, um, my, our prayers before meals, but the Catholic faith really has afforded me an opportunity to grow deeper in my prayer life.
我从小,呃,就有祷告的生活,包括晚上祷告、早晨祷告,嗯、饭前祷告;但公教真的给了我机会,让我的祷告生活更深入。
208.14-223.74
The mass itself being a prayer offering, our, my day-to-day vocation as a mom and a wife, the little sufferings, the little annoyances that all moms experience, it, it, it gives it It makes it so much not to be in vain.
弥撒本身就是祷告的奉献;而我每天作为妈妈和妻子的召命,那些所有妈妈都会遇到的小小受苦、小小烦恼,它、它、它让这些都不再是徒然。
223.92-233.32
It gives, it gives me an opportunity to turn my frustrations as, into a positive thing, into an offering up for something larger than myself.
这给了我机会,把我的挫折,呃,转化成正面的事,把它们奉献出来,为比我自己更大的事。
233.76-245.24
I also feel like the Catholic Church, um, through various novenas to the saints, through the gift that is the rosary, affords me an opportunity to grow deeper always in my prayer life.
我也觉得公教会,嗯,借着各种向圣徒的九日敬礼,借着玫瑰经这份恩赐,总是让我在祷告生活里有更深的成长。
246.80-268.24
As a Protestant, and, you know, and I was truly a Christian Protestant, um, I had a prayer life and it was something that was important to me, but there were many times when I was praying that I truly felt like I didn't know what I was doing, I didn't know if it was effective, I, I just sort of felt lost.
作为新教徒,而且,你知道的,我是真正跟随基督的新教徒,嗯,我也有祷告生活,对我很重要;但很多时候我祷告时真觉得不知道自己在做什么,也不知道有没有效,我、我就有点迷失。
268.52-282.58
I mean, we have the Lord's Prayer, and of course, we can pray the Psalms, and there, there are many ways you can pray as a Protestant, but one of the things that is helping me so much as I'm becoming Catholic is the rosary.
我是说,我们有主祷文,当然,我们也可以用诗篇祷告,作为新教徒有很多祷告的方法;但在我成为公教徒的过程中,帮助我极大的其中一件事就是玫瑰经。
282.64-286.70
And that's sort of a surprise because I never saw myself praying the rosary.
这有点出乎我意料,因为我从没想过自己会念玫瑰经。
287.04-288.42
I didn't really know what it was.
我其实并不太知道那到底是什么。
288.42-296.16
I knew that it was distinctly Catholic, but I have fallen in love with the rosary and I try to pray it every day.
我知道那是很公教的做法,但我已经爱上了玫瑰经,并且尽量每天都念。
296.32-304.76
I don't know that I'm always doing it correctly, there is a learning process involved, but it is absolutely worth every effort.
我不确定自己总是念得完全正确,这里面需要学习的过程,但绝对值得我付出的每一点努力。
304.78-318.18
And what I've tried to do is when I've had doubts about it, I've just tried to bring a decision of faith that this is something that the church has, uh, teaches and it's a gift to us.
而我所做的是,当我对此有疑虑时,我就作出一个信心的决定:这是教会,呃,所教导的,也是赐给我们的恩赐。
318.60-328.68
And I really believe it's a powerful weapon, and some prayers have been already answered in amazing ways, unlike anything I experienced as a, as a Protestant.
我真的相信它是一件有力的武器,而且有些祷告已经以令人惊讶的方式得到应允,这是我作为、作为新教徒时从未经历过的。
330.20-358.46
And that was one of the biggest, m- most wonderful, liberating understandings that I had becoming Catholic, the, the whole realm of what I would call formal prayer, prayer with a form, that I, I learned that there was so much to be gained, not just from praying spontaneously, which I still do and, of course, always will, but also from praying prayers given to us by the church, by the tradition, by the Scripture, that help us to pray more deeply, more profoundly.
而这正是我成为公教徒后得到的最大、最美好、使人得自由的认识之一:我称之为「固定祷告」的整个领域,也就是有固定形式的祷告。我学到的不仅是即兴祷告(我现在仍然会做、当然也会一直做)能带来益处,教会、圣传、圣经交给我们的祷文也能帮助我们祷告得更深入、更深刻。
358.48-367.89
I found that, that formal prayers were like anchors, that they would hold me onto topic, that they would remind me to pray for things that I might never have prayed for before.
我发现,这些固定祷告就像锚,能让我抓住主题,也会提醒我为一些以前可能从没想过要祷告的事祷告。
368.18-382.60
I, I think, for example, of how the parish, the, the church that I was in before when I started comparing it to the first Catholic parish I was a part of, though we prayed and prayed lots during the ser- service, we never ever had a corporate confession of sin.
举个例子,我回想我以前所在的那个教会,当我把它和我加入的第一个公教堂区作比较时,虽然我们在礼拜中祷告很多很多,但从来没有做过会众一起的认罪。
382.66-385.27
And I thought, You know, that's an important thing to do.
我心想:「你知道吗,那其实是件很重要的事。」
385.33-388.83
But I wouldn't have thought of doing it if the Church had not given me that prayer.
但要不是教会给了我那段祷文,我根本不会想到要这样做。
390.30-396.58
As a Methodist, I, I had learned that the sacraments are God's self-giving to us.
作为循道宗信徒,我学到圣事是神把自己赐给我们。
397.50-424.50
But, but what I found in the Catholic Church is there are so many ways through the sacraments, the seven sacraments, and the church I came from had two sacraments, um, but the seven, through the seven sacraments, in particular, um, God's giving of Himself to each of us is, um, is, is, it's like God had in mind who we are and how we function and what, what we struggle with.
但是,但我在公教会里发现的是,借着圣事,有很多方式;七件圣事——我原来的教会只有两件圣事——尤其是借着这七件圣事,神把自己赐给我们每一个人,嗯,是、是,好像神早就顾念我们是谁、我们怎么生活、我们在什么上挣扎。
424.98-429.71
And, and the sacraments were made for us, perfect for us.
而且,这些圣事就是为我们设立的,完全合乎我们的需要。
430.21-438.50
So it was, uh, again, a deepness and a richness that I found in the sacramental theology of the Catholic Church.
所以,这又是在公教会的圣事神学里我所发现的深度和丰厚。
439.88-445.77
Our prayer's life have, have definitely changed, um, after the RCIA class and me converted, became a Catholic.
在成人慕道班之后、我归入公教会成为公教徒以后,我们的祷告生活确实改变了。
446.15-448.25
Um, it's definitely not an, an easy task.
嗯,这绝对不是一件容易的事。
448.38-457.90
Uh, it's something that, uh, you really have to develop and I think the, the important, uh, uh, takeaway here is really trying to take it one step at a time.
呃,这需要你真的去培养;我觉得这里最重要的体会是,真的要一步一步来。
457.90-461.56
And what, what we did was we started praying before every meal.
我们所做的就是,从每一餐饭前祷告开始。
461.70-468.74
Um, it, it's challenging, uh, especially when you are in public in the beginning, uh, because, you know, it's just not something that you're used to.
嗯,这挺有挑战的,呃,尤其一开始在公众场合,呃,因为,你知道,这不是你习惯做的事。
468.75-472.46
But, but, you know, as, as time goes on, uh, you're getting more used to it.
但是,但是,你知道,随着时间推移,呃,你会越来越习惯。
472.52-475.95
You know, we do it in front of our friends, uh, and everybody is respectful.
你知道,我们也会在朋友面前这样做,呃,大家都很尊重。
475.95-478.06
So really it's just take it one step at a time.
所以,真的就是一步一步来。
478.06-483.94
And, you know, since I've converted, uh, we, we have definitely increased in, in saying more prayers.
而且,你知道,自从我皈依之后,呃,我们、我们确实祷告更多了。
484.24-487.21
Uh, still something that, you know, we continue to work on every single day.
呃,但这仍然是,你知道,我们每天都在继续操练的事。
487.52-492.75
But, uh, definitely, uh, that's, uh, that's the key thing is to take one step at a time.
但是,呃,肯定的,呃,那、那关键就是一步一步来。
494.00-506.74
The rosary is a great gift, um, of, of the Church of Praying the rosary with my children is so peaceful.
玫瑰经是教会的、嗯、教会的极大恩赐。和孩子们一起念玫瑰经让人非常安宁。
507.04-509.00
It's so relaxing.
特别让人放松。
509.38-510.16
It's crazy.
真的很神奇。
510.60-526.03
Um, I have, you know, young children who aren't paying attention at all, who are harassing their neighbor while we pray, um, who are talking and yelling and asking what we can eat and when is it bedtime and on, and on, and on.
嗯,我有,你知道,还很小的孩子,祷告时完全注意力不集中,去捣乱旁边的人,嗯,说说笑笑、大喊大叫,问我们能吃什么、什么时候睡觉,等等等等。
526.46-537.74
But knowing that we're gonna sit down and pray five decades of the rosary, and we have each mystery to focus on for those five, it helps focus our prayer.
但只要知道我们会坐下来念五端玫瑰经,而且每一端都有相应的奥秘可以专注,就能帮助我们把祷告聚焦起来。
538.08-546.32
It's just 10 Hail Marys, and it, can you concentrate on that mystery for 10 Hail Marys and block out what's going on around you?
每一端就是十遍「万福马利亚」,你能在这十遍里专注于那一端的奥秘,把周围发生的事先放到一边吗?
546.79-556.06
Um, it makes it a lot easier, um, because, yeah, I can do that for 10 Hail Marys and then move on to the next mystery and I can do it for 10 more.
嗯,这让事情容易多了,嗯,因为,对,我可以在十遍里做到这一点,然后进入下一端的奥秘,再来十遍也可以做到。
556.55-558.96
And sometimes there, there are interruptions.
有时候,中间会被打断。
558.98-566.38
Sometimes we have to hit pause and return to it after we've put the two rowdiest to bed or whatever.
有时候我们得按下暂停,等把最闹腾的两个孩子安顿睡下后再继续,之类的。
566.41-571.88
But, um, the rosary is a wonderful tool to help, uh, focus prayer.
但是,嗯,玫瑰经是个很棒的工具,能帮助,呃,让祷告更专注。