Transcript

36.72-43.50
Throughout this program, we've discussed various forms of prayer, such as mental prayer and liturgical prayer.
在整个课程里,我们讨论了多种祈祷形式,比如默想祈祷和礼仪祈祷。
44.20-49.14
Mental prayer is concerned with intimate conversation between the soul and God.
默想祈祷是指灵魂与神之间亲密的交谈。
49.36-54.38
And liturgical prayer is the official worship that we as the body of Christ offer to God.
而礼仪祈祷是我们作为基督的身体向神献上的正式敬拜。
55.26-62.44
Another important type of prayer is called devotional prayer, or sometimes referred to just as devotions.
另一种重要的祈祷叫做敬礼祈祷,有时简称为「敬礼」。
62.76-69.66
These include prayers such as the rosary, the Divine Mercy Chaplet, and the Stations of the Cross, for example.
例如,包括玫瑰经、慈悲串经和拜苦路等敬礼祈祷。
70.30-77.32
The prayers found at the end of each of our chapters are also short, traditional devotional prayers.
本课程每一章末尾的祈祷也都是简短的、传统的敬礼祷文。
78.42-85.80
Unlike liturgical prayer, devotions are not typically regulated by the church but spread through popular piety.
和礼仪祈祷不同,敬礼通常不是由公教会加以规范,而是借着民间虔敬传播开来。
86.06-89.58
That is, the religious fervor of practicing Catholics.
也就是那些在实践信仰的公教徒所表现出来的宗教热忱。
90.00-99.94
Devotions may be connected to a sacramental object, like the Miraculous Medal or they may simply be a collection of prayers, as with novenas.
敬礼可能会和某种圣物相连,比如奇迹圣牌;也可能只是一些祈祷的合集,比如九日敬礼。
100.02-105.30
Novenas are prayers prayed on nine successive days for a particular request.
九日敬礼是为了某个特定意向而连续九天所做的祈祷。
106.08-114.84
Many devotions have been started and spread by visionary saints, whereas others emerged gradually from ordinary Catholics.
许多敬礼是由曾见异象的圣人发起并推广的,也有一些是从普通公教徒中逐渐兴起的。
116.32-124.18
Devotional prayers often embody particular mysteries of the faith and allow them to permeate the whole of our life.
敬礼祈祷常常承载信仰的某些特定奥秘,使这些奥秘渗透到我们整个生活里。
124.74-133.72
For example, praying the Stations of the Cross, as many Catholics do during Lent, helps us to meditate on the mystery of Christ's suffering and death.
比如,许多公教徒在四旬期会拜苦路,这帮助我们默想基督受难与死亡的奥秘。
134.28-140.38
The stations help us to follow Christ spiritually through the many arduous steps of his passion.
拜苦路帮助我们在灵里跟随基督,走过他受难过程中许多艰辛的步伐。
141.66-148.58
Catholics enjoy a great freedom in choosing the devotional prayers that best suit them and help their life with prayer.
公教徒在选择最适合自己、对祈祷生活最有帮助的敬礼祈祷时有很大的自由。
149.20-152.36
It's a way to personalize our practice of the faith.
这是一种让我们的信仰实践更贴合个人的方式。
154.20-160.64
One way to become acquainted with devotional prayers is to simply read a book of traditional Catholic prayers.
认识敬礼祈祷的一个办法,就是直接去读一本传统公教祷文集。
161.02-164.72
You can experiment with different prayers and choose a few that you like.
你可以尝试不同的祈祷,选几项自己喜欢的。
164.98-169.20
It's a good idea to choose a handful of devotional prayers to pray each day.
选定几条敬礼祈祷作为每日的固定祈祷是个好主意。
170.16-179.38
For example, it's customary to pray the morning offering when one wakes up in the morning or to pray to St. Joseph, the patron of a happy death, before going to bed.
比如,早上醒来时习惯诵念早晨奉献祷文,临睡前向善终的主保圣约瑟祈祷。
179.38-187.60
There's a potentially infinite number of devotional prayers and devotions available, so don't be overwhelmed.
各种敬礼祷文和敬礼多到几乎数不尽,所以不要被吓到。
188.04-191.52
You shouldn't feel like you need to do all of the devotions you learn about.
没必要觉得学到的每一种敬礼都非做不可。
191.64-195.70
Experiment with several and choose some to do on a regular basis.
试着做几种,然后选一些固定地持续实行。
197.66-208.36
There's a great variety of devotional prayers, and it would be impossible to name all of them here, but there's one that stands above the rest and that's the rosary.
敬礼祈祷的种类非常多,这里不可能一一列举,但其中最突出的就是玫瑰经。
208.62-215.40
The Most Holy Rosary of the Blessed Virgin Mary is a devotional prayer that was promoted by the early Dominican friars.
至圣童贞马利亚的玫瑰经是一种敬礼祈祷,由早期的道明会士所推广。
215.86-221.52
Our Lady, as in this chapel, is often depicted giving the rosary to St. Dominic.
就像这座小堂里所描绘的那样,圣马利亚常被描绘成把玫瑰经交给圣道明。
222.10-231.60
The rosary has subsequently become one of the most important devotional prayers in the church to the point of being an icon of Catholicism itself.
此后,玫瑰经成了公教会里最重要的敬礼祈祷之一,几乎成了公教本身的标志。
232.86-240.66
The history of the church and the experience of Catholics reveal that the rosary is an incredibly powerful prayer.
教会历史和公教徒的经验都显明,玫瑰经是一种极有力量的祈祷。
241.28-248.78
Many favors have been obtained through the rosary, and the rosary plays a key role in many people's conversion.
许多恩惠是藉着玫瑰经而得到的,而且玫瑰经在许多人归信的过程中起了关键作用。
249.04-256.18
It's a privileged instrument of the Blessed Virgin Mary and an extension of her own motherly intercession.
它是童贞圣马利亚特别使用的工具,也是她母亲般代求的延伸。
257.08-268.16
Meditating on the mysteries of the rosary puts us in touch with Christ's life and with the events of his life and the many graces he won for us by his deeds and sufferings.
默想玫瑰经的奥秘,使我们与基督的一生、他生平的各种事件,以及他借着作为与受苦为我们赢得的许多恩典相连。
268.68-275.08
Catholics should know how to pray the rosary and cultivate a habit of praying it often, even daily.
公教徒应该会念玫瑰经,并养成经常、甚至每日诵念的习惯。
276.64-281.06
It's also important for Catholics to cultivate a devotion to the saints.
公教徒培养对诸圣的敬礼也很重要。
281.48-297.68
Holy men and women have lived the faith over the centuries, and they stand as role models for us and they also intercede before God on our behalf in heaven, and we have thousands to choose from whom we can invite to be our special intercessors.
历代圣人圣女都活出了信仰,成为我们的榜样;他们也在天上为我们向神代求。而我们可以从成千上万位圣人中拣选,邀请他们成为我们特别的代祷者。
298.58-307.46
You may be led to cultivate a devotion to a particular saint because you share their name or because you've been impressed by their life and want to imitate them.
你可能会因为与某位圣人同名,或者被他或她的一生所感动、想要效法他或她,而对这位圣人培养特别的敬礼。
307.90-317.94
It's a great idea to choose several saints to pray to on a regular basis, and this can take the form of a devotional prayer or a short invocation of that saint each day.
定期拣选几位圣人作为你经常祈祷的对象,是个很好的做法;可以是固定的敬礼祈祷,也可以是每天向那位圣人做一个简短的祈求。
318.08-320.70
For example, St. Dominic, pray for us.
比如:「圣道明,请为我们祈祷。」
321.04-323.72
St. Catherine of Siena, pray for us.
「西耶纳的圣加大利纳,请为我们祈祷。」
324.00-328.60
We can form our own personal litany of saints to pray to each day.
我们可以编成自己每日祈祷用的个人「圣人连祷」。
330.50-337.96
Since the Blessed Virgin Mary occupies such an important role in our salvation, devotion to her is critical.
因为童贞圣马利亚在我们的得救里担着极重要的角色,对她的敬礼至关重要。
338.42-343.44
God blessed her abundantly and gave her a unique role in interceding for us.
神大大赐福给她,并赐给她在为我们代求上独特的角色。
343.72-350.38
She's the mother of God, and consequently, the mother of our salvation and the mother of the church.
她是神的母亲,因此也是我们的救恩之母和教会之母。
351.22-358.68
Devotion to Mary tends to be a big stumbling block for those who approach the Catholic faith from a Protestant background.
对于有新教背景、正在接近公教信仰的人来说,对马利亚的敬礼往往是个很大的绊脚石。
359.86-372.59
Some are worried that devotion to Mary takes away from the worship we offer Christ.So, but Catholics don't worship Mary, we venerate her, and we honor her, and hold her in high esteem.
有人担心,对马利亚的敬礼会削弱我们对基督的敬拜。但公教徒并不敬拜马利亚;我们敬奉她、尊荣她,并把她看得极为崇高。
373.21-378.85
God doesn't see Mary as a threat to the sovereign worship owed to him, and neither should we.
神不认为马利亚会威胁到他当得的至高敬拜,我们也不应该这样认为。
379.35-384.07
He actually delights in directing us towards Mary's motherly intercession.
相反,他乐意引导我们转向马利亚母亲般的代求。
384.49-393.43
She's an incredible gift to us, and God included her most closely in the work of redemption, and he wants us to benefit from her.
她是赐给我们的奇妙恩赐;神把她最亲密地纳入救赎的工作里,并且要我们从她那里得益处。
394.47-402.51
She strengthens our relationship with her son, just as a priest, a friend, or a family member can bring us closer to Christ.
她会加强我们与她儿子的关系,正如一位祭司、朋友或家人也能带我们更亲近基督一样。
402.55-407.35
Just as they can teach us about him and pray for us, so too does Mary.
他们能教导我们认识他,也能为我们祈祷;马利亚同样如此。
407.73-410.81
No one's better able to open our hearts to Christ.
没有人比她更能开启我们向基督的心。
411.23-416.05
If one is close to Mary, it will inevitably bring one closer to Christ.
若我们亲近马利亚,就必然更亲近基督。
417.35-425.09
One of the keys to a successful spiritual life, is to allow the Blessed Mother to be a special intercessor for us.
属灵生活得以兴旺的一个关键,是让圣母成为我们的特别代祷者。
426.11-431.73
It's important to pray to Mary in time of special need, and also on a regular basis.
在特别需要的时候向马利亚祈祷很重要,平时也要经常这样做。
432.09-440.29
One way to personalize our devotion to Mary, is to choose a particular Marian apparition to study and be devoted to.
个性化我们对马利亚的敬礼的一个方式,是选定某一次马利亚显现来研读并投入敬礼。
440.69-449.69
The Blessed Virgin Mary has appeared to Christians in many times and places, and so devotion to her has arisen according to many different names.
童贞圣马利亚在许多不同的时间和地方向基督徒显现,因此围绕她产生了许多不同称号的敬礼。
449.73-457.33
For example, you may pray to Our Lady of the Rosary, Our Lady of Lourdes, Our Lady of Guadalupe, and so forth and so on.
比如,你可以向玫瑰圣母、露德圣母、瓜达卢佩圣母祈祷,等等。
457.55-461.77
Many different names associated with the many different apparitions.
这些不同的称号都对应着不同的显现。
462.75-467.49
Another excellent practice is to pray to Mary under a particular title.
另一个很好的做法,是按某个特定称号来向马利亚祈祷。
468.07-476.01
For example, we can pray to Mary, Queen of the Angels, or Health of the Sick, or Refuge of Sinners.
例如,我们可以向「天使之后」马利亚、「病人痊愈之源」马利亚,或「罪人避难所」马利亚祈祷。
476.43-486.03
And any litany of the Blessed Virgin will expose you to many different titles for Mary, each of which expresses a different role she plays in our lives.
任何一部圣母连祷都会让你接触到许多马利亚的称号,每一个都表达了她在我们生命里所扮演的不同角色。
487.73-491.89
We've almost completed our journey, with only one lesson remaining.
我们的旅程快要完成了,只剩下一课。
492.17-500.59
In this next and final lesson, we'll discuss something of vital importance, passing on the faith to our friends, family, and neighbors.
在接下来的最后一课里,我们要讨论一件至关重要的事:把信仰传递给我们的朋友、家人和邻居。