Transcript

36.74-40.18
Love is the heart of how we live out the Christian faith.
爱是我们践行基督信仰的核心。
40.54-46.30
Writing to the Christian community at Corinth, Saint Paul emphasized precisely this point.
保罗在写给哥林多教会的书信里,就明确强调了这一点。
46.82-51.52
He wrote, Faith, hope, and love abide, these three.
他写道:「如今常存的有信,有望,有爱,这三样。」
51.80-54.56
But the greatest of these is love.
但「其中最大的是爱」。
54.88-58.06
And then he added, Make love your aim.
接着他又补充说:「你们要追求爱。」
58.18-68.84
And in fact, Jesus Himself says in John's Gospel in chapter 13, By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another.
其实,耶稣自己也在约翰福音第13章说:「你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」
69.20-80.10
And a little bit later in John's Gospel, If a man loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
在约翰福音后面一点的地方:「人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。」
80.40-84.14
He who does not love me does not keep my words.
「不爱我的人就不遵守我的道。」
84.74-88.22
And of course, Jesus gives us a double command to love.
当然,耶稣给了我们一个关于爱的双重命令。
88.22-97.24
You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself.
「你要尽心、尽性、尽力、尽意,爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。」
97.92-107.24
Now, the virtue by which we fulfill this double command to love is called charity, or we could simply say it's the virtue of love.
我们履行这条关于爱的双重命令所需要的德行叫做仁爱,简单说,就是爱的德行。
107.52-113.34
In fact, the word charity comes from the Latin word for love, caritas.
其实,「charity」这个词来自拉丁语里表示「爱」的词「caritas」。
113.90-132.88
So when we say that charity or love is a theological virtue, we mean that it is a supernatural virtue, and it's supernatural in two important ways; in the way it comes about and in what it empowers us to do.
所以,当我们说仁爱(爱)是一种神学性的德行时,我们的意思是:它是一种超自然的德行,并且它在两个重要方面是超自然的——一是在它如何临到我们,二是在它使我们能做什么。
133.38-140.72
So, charity comes about as a supernatural gift from above, from God Himself.
因此,仁爱是从上头来的超自然恩赐,是神亲自赐下的。
140.80-144.76
God infuses charity into our hearts.
神把仁爱浇灌在我们心里。
145.02-152.90
As Saint Paul says at Romans 5:5, God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit.
正如保罗在罗马书5:5里说:「因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。」
153.62-163.36
And when we receive this gift of divine charity, we are then made capable of sharing in God's love of Himself.
当我们领受这份来自神的仁爱之恩时,我们就被赋予能力,能与神对他自己的爱有份。
163.86-177.30
That is, we begin to love God not only as the one who's the cause of everything that exists, or as the creator who is infinitely above us, a- a being that is beyond us.
也就是说,我们开始爱神,不只是把他当作万有的原因,或那位无限超越我们的创造主、远在我们之上的那一位。
177.70-184.94
Rather, when we receive this gift of love, we begin to love Him as our father.
相反,当我们领受这份爱的恩赐,我们开始把他当作我们的父来爱他。
185.54-196.12
In other words, we develop a personal relationship of love with God, and that is something that only God can give to us.
换句话说,我们与神建立起一种个人的爱的关系,而这只有神能赐给我们。
196.52-199.34
We cannot generate friendship with God.
我们没法靠自己生出与神的友谊。
199.70-202.44
He brings us into friendship with Him.
是他把我们带进与他之间的友谊。
202.80-210.72
And this is why the first letter of Saint John says, We love because He first loved us.
这也就是为什么约翰一书说:「我们爱,因为神先爱我们。」
211.68-230.12
In loving us even while we are in sin, separated from Him, God heals and restores us, and He fills us then with His supernatural love, the very love with which we love Him and all those whom He loves.
他在我们还在罪里、与他隔绝的时候就爱我们,藉此医治并恢复我们,然后用他的超自然之爱充满我们;正是借着这爱,我们爱他,也爱他所爱的一切人。
230.38-232.08
That is, everyone.
也就是所有人。
232.78-240.90
Now, this reveals a profound and important truth to us, one that, as a matter of fact, I love to preach on.
这就向我们显明了一个深刻而重要的真理。老实说,我很喜欢讲这个主题。
241.14-244.60
It's a very great theme for meditating on.
这是一个非常值得默想的主题。
245.20-250.96
God does not love you because you are good.
神爱你,不是因为你很好。
251.88-254.56
Very often, of course, we are not good.
当然,我们很多时候并不好。
254.60-255.86
We're sinners.
我们是罪人。
255.96-258.62
He loves us even when we are sinners.
他在我们还是罪人的时候也爱我们。
259.36-265.26
He loves us not because we are good, but because He is good.
他爱我们,不是因为我们好,而是因为他是良善的。
266.16-280.58
So it is the love of God that makes us good, and the effect of this in us, in our hearts and in our souls, is the virtue of charity or the virtue of love.
所以,使我们变好的,是神的爱;而这爱在我们身上、在我们心里和灵魂里所产生的果效,就是仁爱的德行,也就是爱的德行。
280.92-300.74
That is, God transforms our hearts from the inside so that although we formerly, as sinners, did not love God above all things, when we receive this gift of divine charity, we begin to love God above everything else.
也就是说,神从里面改变我们的心。我们过去作为罪人,并没有把爱神放在万有之上;但当我们领受这份来自神的仁爱之恩时,我们就开始把爱神置于一切之上。
300.84-303.76
In fact, God changes us.
事实上,神改变我们。
303.86-312.08
He changes our hearts so that we become lovers of God, really and truly.
他改变我们的心,使我们真的成为爱神的人。
312.92-318.54
Now, the Christian tradition has long understood this in terms of friendship.
基督教传统长期以来都把这理解为友谊。
319.02-329.70
When God speaks His divine truth to us and when He then loves us with His divine love, He communicates something of His own life to us.
当神把他的真理对我们说出来,又用他的爱来爱我们时,他就把他自己的生命某种程度地传达给我们。
330.00-340.42
He draws us into what He knows and loves; in fact, Himself, as He shares His knowledge and love of Himself with us.
他把我们引进他所认识、所爱的事物里;其实就是引到他自己那里,因为他把他对他自己的认识和爱分享给我们。
341.00-342.96
And this is what friends do.
这正是朋友会做的事。
343.18-346.10
They reveal themselves to each other.
他们彼此向对方敞开自己。
346.16-349.20
They share their hearts with each other.
他们彼此分享自己的心。
349.44-351.76
They share their life with each other.
他们彼此分享自己的生活。
351.96-356.00
They share with each other what they know and love.
他们把自己所知道、所爱的彼此分享。
356.54-364.66
And this is what God is doing with us when He gives us the gift of charity or the virtue of love.
当神把仁爱的恩赐、爱的德行赐给我们时,他与我们之间所做的正是这样。
364.76-384.94
He establishes us in friendship with Himself.And He gives us, by the supernatural infusion into our hearts, something that is the basis for being united with God, united with God as we know Him by faith and then love Him in the virtue of charity.
他使我们与他建立起友谊。并且,藉着把超自然的恩赐浇灌在我们心里,他赐给我们与神联合的根基——我们凭着信心认识他,又在仁爱的德行里爱他,从而与他联合。
385.33-391.38
Like faith and hope therefore, charity forms one of the pillars of the Christian life.
因此,仁爱就像信心和盼望一样,是基督徒生活的一个支柱。
391.57-395.96
In fact, we could say that charity is the most important pillar.
其实,我们还可以说,仁爱是最重要的那根支柱。
395.98-419.54
It is the essence of the Christian life, and this is what Saint Paul writes in the First Letter to the Corinthians in Chapter 13, in his famous Hymn to Love: If I have prophetic powers and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
它是基督徒生活的精髓。保罗在哥林多前书第13章、他那首著名的爱之颂里写道:「并且我有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。」
420.24-428.10
If I give away all I have and if I deliver my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
「我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。」
428.10-437.21
So while faith constitutes the beginning of the Christian life, charity supplies its perfection.
所以,信心标志着基督徒生活的开始,而仁爱使它达到完全。
437.45-440.70
You could say its soul, its heart.
可以说,它是这生命的灵魂与心。
441.00-446.00
Charity informs the act of faith and hope that we make.
仁爱塑造着我们所行的信与望的行动。
446.28-454.68
It animates them so that we actually reach out in love towards the object of our belief and of our hope.
它使这些行动活起来,使我们确实以爱去奔向我们所信、所盼望的那一位。
455.04-463.82
Charity gives the direction and the ordering of those acts to God above all things.
仁爱使这些行动的方向与秩序都归向超乎万有的神。
464.68-480.65
So the belief that we have in exercising the virtue of faith, this will give way in the next life as it passes over to the vision of what we now believe, the vision of God Himself.
因此,我们在操练信心时所持守的信,在来世会让位,转化为对我们如今所信之事的看见——看见神他自己。
481.56-496.39
And the expectation that we have in this life, in the virtue of hope, will give way when we reach our heavenly homeland to the enjoyment of what we now anticipate and hope for.
而我们今生在盼望中的期待,将在我们抵达天上的家乡时让位,成为对我们如今所盼望之事的享受。
497.50-504.86
But the friendship that we have with God in charity, this will not pass away.
但我们在仁爱里与神所拥有的友谊却不会过去。
505.21-522.89
It will remain, and in fact, it will grow even more intense and more joyful and more wonderful as we pass over from this life to the next life where we will love God perfectly and forever.
它会存留;其实,当我们从今生进入来世、在那里完全并永远地爱神时,这友谊会变得更深、更喜乐、更美好。
524.01-534.88
So we should be careful to note that the friendship that God establishes us in charity does not make us equals with God.
所以我们要注意:神在仁爱里与我们建立的这份友谊,并不会使我们与神平等。
535.01-539.88
Even as God draws us into His divine life, we remain creatures.
即便神把我们引进他的生命里,我们仍然是受造物。
540.17-542.43
He remains the Creator.
他仍是创造主。
543.08-546.15
So as creatures, we're made friends of God.
因此,作为受造物,我们被立为神的朋友。
546.29-549.01
We still owe various things to God in justice.
按公义,我们仍然欠神许多当尽的本分。
549.01-552.96
We owe Him gratitude, for example, as the source of our existence and well-being.
比如,我们该向他献上感恩,因为他是我们存在与福祉的源头。
553.34-559.89
We owe Him worship, and as friends of God, we owe Him our reverence for His divinity.
我们该敬拜他;而且,作为神的朋友,我们也该因他的神性而对他存敬畏与尊崇。
560.25-565.48
So the first three commandments of the Ten Commandments presuppose this truth.
所以,十诫的前三条就是以这个真理为前提。
565.91-575.17
Given that every creature owes worship to God, the First Commandment attempts to ensure that we worship the only true God.
既然一切受造物都当敬拜神,第一条诫命就是要确保我们敬拜独一的真神。
575.17-580.22
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
「我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。」
580.53-583.22
You shall have no other gods before me.
「除我以外,你不可有别的神。」
583.98-593.03
And then the Second Commandment asks that our invocation of God's holy name remains aimed at sacred purposes.
接着,第二条诫命要求我们呼求神的圣名时,要出于圣洁的目的。
593.03-597.03
You shall not take the name of the Lord your God in vain.
「不可妄称耶和华你神的名。」
597.17-608.86
And then, the Third Commandment specifies the day on which the friends of God render Him worship as members of the church, as members of His people, of His family.
第三条诫命则规定了作为教会、作为他子民、他家里的一分子,神的朋友在哪一天向他献上敬拜。
608.86-613.20
Remember the Sabbath day to keep it holy.
「当记念安息日,守为圣日。」
614.00-623.13
For the Christian then, friendship with God, obedience to His commands, and worship of His divinity, these are all connected.
因此,对基督徒来说,与神为友、遵行他的命令、敬拜他的神性,这些都是彼此相连的。
623.32-627.20
And Christ even said as much at the Last Supper.
基督在最后的晚餐上也这样说过。
627.20-632.29
You are my friends if you do what I command you.
「你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。」
632.65-638.24
And so Jesus Himself commanded several things at that Last Supper.
因此,耶稣在那次晚餐上亲自颁布了几条命令。
638.24-643.17
Love one another is one thing that He commanded.
其中一条就是「彼此相爱」。
643.25-646.62
And loving is what friends of God do.
而相爱正是神的朋友该做的事。
647.24-656.96
And another command is, Do this in memory of me, which the Lord gave in reference to celebrating the Eucharist.
另一条命令是「你们应当如此行,为的是记念我」,这是主指着庆祝圣餐说的。
657.29-672.84
As the sacramental representation of Christ's sacrifice on Calvary and the means by which the risen Lord communicates His life to us, the celebration of the Eucharist is the principal form of Christian worship.
庆祝圣餐,既是基督在各各他所献牺牲的圣事性呈现,也是复活的主把他的生命传达给我们的方式,因此是基督徒敬拜的主要形式。
673.65-684.12
It is for this reason the Church obliges all her members to attend Holy Mass on Sundays and holy days of obligation.
因此,公教会规定所有成员在主日和当守瞻礼日都要参与弥撒。
684.70-694.29
Other forms of worship, including personal prayers of praise, thanksgiving, and petition draw their life from the Eucharist and lead back to it.
其他敬拜形式,包括个人的赞美、感谢和祈求祷告,都从圣餐汲取生命,又把人带回到圣餐。
695.36-698.86
So this is a bit like being a member of a family.
这有点像在一个家庭里当成员。
698.96-708.01
That's, I think, a helpful way to think about why we have this obligation to attend Mass on Sundays and holy days.
我想,这有助于我们理解为什么主日和当守瞻礼日我们有义务参加弥撒。
708.62-737.01
If there were some special occasion in your family, for example, the birthday of your mother or of your brother, and there were a special family meal planned, and you were to say, Well, you know, actually I want to sleep in and I want to spend the day doing something else, what would that communicate about how important your family life is to the other members of your family?
如果你家有特别的日子,比如你妈妈或你弟兄的生日,全家计划一起吃顿特别的饭,而你却说:「嗯,其实我想睡个懒觉,还想去做别的事。」这会让家里其他人觉得你把家庭生活看得有多重要呢?
737.32-745.13
In fact, you'd be saying that I really prefer to do my own thing first and be a member of the family second.
实际上,你等于在说:「我更想先做自己的事,当家里的一分子可以往后排。」
745.58-751.10
In fact, to be a Christian means to be a member of God's family.
事实上,作基督徒就是作神家里的一分子。
751.58-765.62
And part of what it means to be baptized as a Christian is to be deputed to the worship of God, deputed to the worship of God who is Father, Son, and Holy Spirit.
而受洗成为基督徒,其中一个重要意义,就是被委派去敬拜神——去敬拜那位圣父、圣子、圣灵的神。
765.98-780.50
And that is above all consummated in the liturgy of the Eucharist, in the Mass, where moved by the Holy Spirit, we along with the priest offer the sacrifice of the Son to the Father.
而这一切最主要是在圣祭礼、也就是弥撒里达到高峰;在那里,在圣灵的感动下,我们与祭司一同把圣子所献的祭献给圣父。
781.24-792.53
To love God in charity then is to live in friendship with Him, to obey His commandments, and to worship Him in the very way that He gives us to worship Him.
因此,用仁爱来爱神,就是与他活在友谊里,遵守他的诫命,并且按他教给我们的方式去敬拜他。
793.38-800.29
Of course, there's much more to be said about how love works in the Christian life.
当然,关于爱在基督徒生活里是怎么运行的,还有许多可说的。
800.34-809.70
So in our next session, we'll talk about how this same virtue of charity is at work in our love of our neighbor.
所以,下一讲我们要谈的,就是这同一项仁爱的德行如何在我们爱邻舍上发挥作用。