Transcript
36.90-42.48
During the Catholic rite of marriage, the priest prays what is called the nuptial blessing over the couple.
在公教会的婚姻礼仪中,祭司会为新人祈祷一段称为「婚配祝福」的祷词。
42.68-50.40
This extended prayer contains a beautiful summary of what the church believes about marriage, especially about the sacrament's origins.
这段篇幅较长的祷词,优美地总结了教会关于婚姻的信仰,特别是关于这项圣事起源的教导。
50.72-58.32
According to Christian belief, marriage is not a creation of man for man's benefit, but of God for man's happiness.
按着基督教的信仰,婚姻不是人为了自己的利益所创造的,而是神为人的幸福所设立的。
58.64-73.20
God created marriage at the very moment that He created the human race, male and female, establishing the one flesh union of man and woman as the regular way that men and women would naturally achieve perfection and happiness in life.
神在创造人类、使他们有男有女的那一刻就设立了婚姻,把男女成为一体的连合确立为男女在一生中自然达到完善与幸福的常规途径。
73.90-107.28
With all the poetry of a prayer, the nuptial blessing speaks of the origins of marriage in this way: O God, who by your mighty power created all things out of nothing, and when You had set in place the beginnings of the universe, formed man and woman in Your own image, making the woman an inseparable helpmate to the man, that they might no longer be two but one flesh, and taught that what you were pleased to make one must never be divided, look now with favor on these Your servants joined together in marriage.
带着祷告的诗意,婚配祝福这样讲述婚姻的起源:「神啊,你用大能从无到有创造万有,又在你设立宇宙之初,照着你的形象造了男人和女人,使女人成为男人不可分离的帮助者,使他们不再是两个人,而是一体;又教导我们,你所悦意合而为一的不可分开。求你现在恩眷这两位因婚姻而结合的仆人。」
107.88-111.62
We cannot overemphasize the lesson contained in this blessing.
我们怎么强调这段婚配祝福里包含的教导都不为过。
111.80-123.46
Marriage is an institution created by God in which man and woman, through an exclusive and permanent bond, achieve a kind of perfection in each other and bring forth children into the world.
婚姻是神设立的一种制度,男人和女人在其中,通过一种专一而永久的连结,在彼此身上达到某种完善,并在世上生育儿女。
123.84-138.08
Following the indications of nature, the Christian affirms that every man is oriented to reaching maturity in being a husband and father, and likewise, every woman is oriented to reaching maturity in being a wife and mother.
按照自然的指向,基督徒肯定:每个男人都指向在成为丈夫和父亲上达到成熟;同样,每个女人都指向在成为妻子和母亲上达到成熟。
138.54-146.22
Achieving the goods of marriage and parenthood are not mere options in life, but the very reason for our creation as male and female.
成就婚姻与为人父母的美善,并不只是人生里可有可无的选项,而是神创造我们成为男和女的根本缘由。
146.76-154.64
There are legitimate reasons, of course, including religious ones, why individual men and women might forego marrying or starting a family.
当然,也有正当的理由,包括宗教方面的理由,使得个别的男人和女人选择不结婚或不建立家庭。
154.88-176.92
But the truth of marriage is so ingrained in our nature that no individual's feelings, no individual's failures, and no society's attempt to redefine marriage can change the essential truth of marriage, written as it is into our very DNA. The nuptial blessing expresses the primordial, and indeed tenacious nature of marriage in this way.
但婚姻的真理深深刻在我们的本性里,以至于任何人的感受、任何人的失败,乃至任何社会试图重新定义婚姻的努力,都不能改变婚姻的本质真理,因为这真理仿佛写进了我们的DNA。婚配祝福就是这样表达婚姻那原初、而且确实坚韧的本性。
176.92-189.48
The blessing praises God for the fact that the companionship that man and woman had in the beginning is endowed with the one blessing not forfeited by original sin, nor washed away by the flood.
这段祝福赞美神:起初男人和女人之间的相伴,被赋予了那唯一的、没有被原罪夺去、也没有被洪水洗去的祝福。
189.84-196.14
Not any of life's tragedies, nor any of a person's sins exclude him from affirming the truth of marriage.
无论人生遭遇什么悲剧,或个人犯了什么罪,都不妨碍他肯定婚姻的真理。
196.94-208.24
The church affirms that the truth about marriage applies to everyone at every time in every place, even if not every time and place has recognized and embraced marriage's full truth.
公教会肯定:婚姻的真理在任何时代、任何地方,都适用于所有人;尽管不是每个时代、每个地方都认识并拥抱婚姻的全部真理。
208.58-217.88
Although different cultures and religions have strayed from this truth, it remains remarkable how consistent the practice of marriage has been across times and peoples.
虽然不同的文化和宗教偏离了这真理,但纵观各个时代与各民族,婚姻的实践一直惊人地一致。
218.22-222.04
Still, errors regarding marriage mark human history.
尽管如此,关于婚姻的错误还是在整个人类历史上留下了印记。
222.34-227.78
Even the chosen people developed a rationale for divorce, which eventually Jesus corrected.
连被拣选的百姓也为离婚找出了理由,但后来耶稣纠正了这一点。
228.08-238.64
He said to the Pharisees, who defended the Jewish practice of divorce, For your hardness of heart, Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning, it was not so.
他对那些为犹太人离婚做法辩护的法利赛人说:「摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。」
238.70-243.88
And so I tell you, whoever divorces his wife and marries another commits adultery.
「凡休妻另娶的,就是犯奸淫。」
244.38-253.50
The beginning to which Jesus refers is the creation of man and woman, when God established as good for man that he leave his father and mother and cling to his wife.
耶稣所指的起初,就是创造男人和女人的时候;那时神为人的益处设立了准则:人要离开父母,与妻子连合。
253.86-258.52
From the beginning, this clinging was created by God to be lifelong.
从起初,这种连合就是神设立为一生之久的。
259.54-266.56
Although the truth of marriage applies equally to all men and women, it manifests itself in Christian marriage in a particular way.
虽然婚姻的真理同样适用于所有男人和女人,但在基督徒的婚姻里,它会以一种特别的方式彰显出来。
266.72-272.90
When two Christians marry, they do not simply enter into a natural institution, but they celebrate a sacrament.
当两个基督徒结婚时,他们不只是进入一种自然的制度,而是庆祝一项圣事。
273.04-285.46
Because the baptized possess the virtue of charity, a baptized man and a baptized woman enter into marriage with the ability to share the love of God, the very love that charity gives them with each other.
因为受洗的人拥有仁爱的德性,受洗的男人和受洗的女人进入婚姻时,就有能力彼此分享神的爱,也就是仁爱赐给他们的那份爱。
285.88-290.62
Christian marriage, therefore, stands apart from all other instances of marriage.
因此,基督徒的婚姻有别于其他一切婚姻。
290.68-299.80
When Christians marry, the very love of God Himself, possessed by the couple in charity, becomes the foundation of the couple's marital love.
当基督徒结婚时,夫妇因着仁爱而拥有的神自己的爱,就成了他们婚姻之爱的根基。
300.06-309.04
This is the mystery to which the Church refers when she says that marriage is the only institution raised by Christ the Lord to the level of a sacrament.
这就是公教会在说「婚姻是唯一一个被主基督提升为圣事的制度」时所指的奥秘。
309.44-322.80
When a baptized man and a baptized woman enter marriage, their marriage itself becomes a channel of grace through which God communicates His love to the couple, and through which the couple expresses its love for God and neighbor.
当一位受洗的男人和一位受洗的女人进入婚姻时,他们的婚姻本身就成为恩典的渠道,借此神把他的爱赐给这对夫妇,也借此夫妇向神和邻舍表达他们的爱。
323.18-331.84
Furthermore, Christian marriage becomes an image in the world of Christ's union with the Church, in which husband and wife are given the grace to submit to each other.
此外,基督徒的婚姻在世上成了基督与教会连合的形象,在这连合里,丈夫和妻子领受恩典,彼此顺服。
332.14-339.50
The husband, in imitation of Christ's sacrifice for the Church, and the wife, in imitation of the Church's reception of Christ's sacrifice.
丈夫,效法基督为教会所作的牺牲;妻子,效法教会对基督牺牲的领受。
340.34-347.00
Christian reflection on the nature of marriage has long recognized that marriage has two principal ends or purposes.
基督徒对婚姻本性的反思早已认识到:婚姻有两个主要的目的。
347.46-353.26
First, the good of the couple, and second, the procreation and education of children.
第一,夫妻的益处;第二,生育并教养儿女。
353.50-359.80
Any attempt at marriage, therefore, that does not have both of these ends in view is invalid.
因此,任何缔结婚姻的尝试,如果没有同时以这两个目的为念,都是无效的。
359.98-370.30
Because marriage has these two ends, every marriage should have each of the following marks: unity and indissolubility, fidelity, and openness to new life.
因为婚姻有这两个目的,每一段婚姻都应当具备以下这些标记:合一与不可解散、忠贞,以及向新生命开放。
370.52-375.38
These marks are not artificial or arbitrary, nor are they mere ideals.
这些标记既不是人为或武断的,也不只是理想。
375.42-380.94
They are of the essence of marriage, and establish the contours of the couple's sexual life.
它们属于婚姻的本质,并为夫妻的性生活划定界限。
381.22-394.30
And though sex is only one aspect of marriage, it remains a potent one that requires the qualities of indissolubility, fidelity, and openness to life in order to keep it selfless, self-giving, and chaste.
尽管性只是婚姻的一个面向,但它影响深远。要使性生活保持无私、自我奉献和贞洁,就需要不可解散、忠贞以及对生命的开放这些品质。
394.56-410.30
Divorce, which is opposed to marriage's indissolubility, adultery, which is opposed to marriage's fidelity, and contraception and unnatural sex, which are opposed to marriage's fruitfulness, are all inimical to achieving the God-given ends of marriage.
离婚(与婚姻的不可解散相对立)、奸淫(与婚姻的忠贞相对立),以及避孕与违背自然的性行为(与婚姻的生育性相对立),都不利于成就神所赋予婚姻的目的。
410.96-417.94
Since the sexual revolution, there has been much confusion over the goods of marriage for individuals and for society.
自从性革命以来,人们对婚姻之于个人与社会的美善有了许多混乱与困惑。
418.10-426.04
Many have despaired that these goods can even be achieved, or even that they should be sought with only one person over the course of a lifetime.
许多人对这些美善是否能实现感到绝望,甚至认为一生只与一个人去追求这些美善并不值得。
426.40-434.42
The rise of substitutes for marriage, including cohabitation, reveals the uncertainty that many feel towards God's plan for man and woman.
各种婚姻替代品的兴起,例如同居,显明许多人对神为男女所定计划的犹疑不定。
434.76-452.66
Nevertheless, the truth of marriage endures, and there remains grace, especially in the sacraments of matrimony, confession, and the Eucharist for the healing and strength necessary for every man and woman to say I do to his or her spouse for the whole of their natural lives.
然而,婚姻的真理依然长存,恩典也仍在,特别是在婚配、告解和圣餐这几项圣事里,有所需的医治与力量,使每个男人和女人得以在他们自然的一生中,对自己的配偶说「我愿意」。
452.98-462.34
The nuptial blessing ends with a prayer for this very thing, that every couple relying on the grace of Christ may reach old age, and eventually Heaven together.
婚配祝福最后就是为此祈求:愿每一对依靠基督恩典的夫妇,能够白头到老,并且终能一同进天国。
462.34-471.96
Grant, O Lord, that reaching at last together the fullness of years for which they hope, they may come to the life of the blessed in the Kingdom of Heaven.
「主啊,求你赐恩,使他们最终一同达到所盼望的年岁的圆满,并进入天国里蒙福的生命。」