Transcript
36.36-45.00
The Sacrament of Baptism conforms us to Christ, wipes away our sin, and sets us on a journey to heaven.
洗礼圣事使我们与基督相契合,洗净我们的罪,并让我们踏上通往天国的旅程。
45.98-49.98
So, baptism is a decisive moment of conversion.
所以,洗礼是一个决定性的皈依时刻。
50.12-58.28
It's a turning away from sin, and it implies a resolve to live out a life of holiness through God's grace.
这就是转离罪,也意味着立志靠着神的恩典活出圣洁的生活。
59.16-71.02
Yet, even after baptism, the Christian r- life remains a life of continual conversion as we struggle against sin to turn to God.
然而,即使受了洗,基督徒的生活仍然是一种不断皈依的生活,我们一边与罪争战,一边不断转向神。
71.96-82.42
So, although baptism takes away sin, all Christians are left with the ability to sin, even to sin seriously and separate themselves from God.
所以,虽然洗礼除去罪,但所有基督徒仍然会犯罪,甚至会犯下严重的罪,使自己与神隔绝。
84.34-97.52
Jesus knew that sin would continue to remain a problem, even for those of us who've been baptized, and so this is why He gave us a remedy to treat our weakness and sinfulness.
耶稣知道罪会一直是个问题,即便对我们这些已经受洗的人也是如此,所以他赐给我们医治软弱和罪性的途径。
98.10-108.72
He entrusted the forgiveness of sins to the church, and so instituted the Sacrament of Confession as one of the great channels of grace available to us.
他把赦罪的权柄交托给教会,于是设立了告解圣事,作为临到我们的一条重要恩典渠道。
109.70-112.18
And we can see this right in the scriptures.
这在圣经里就能清楚看到。
112.54-119.44
After the resurrection, our Lord gave His apostles the power to forgive sins in His name.
主复活以后,把奉他名赦罪的权柄赐给了他的使徒。
119.92-124.98
He breathed on them and said to them, Receive the Holy Spirit.
就向他们吹一口气,说:『你们受圣灵。』
125.16-127.88
If you forgive the sins of any, they are forgiven.
『你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。』
128.36-131.66
If you retain the sins of any, they are retained.
『你们留着谁的罪,谁的罪就留下了。』
133.02-148.16
The Sacrament of Confession exists first and foremost so that those who've committed serious sins at some point after their baptism can be reconciled with God, and restored to the life of grace and holiness.
告解圣事首先是为使那些在受洗之后某个时候犯了严重之罪的人,能够与神和好,并恢复恩典与圣洁的生活。
149.18-157.52
The Sacrament of Confession is also called the Sacrament of Reconciliation because it reconciles a sinner with God and the church.
告解圣事也称为和好圣事,因为它使罪人与神和教会和好。
159.56-165.20
Before approaching the Sacrament of Confession, it's important to understand something about sin.
在领受告解圣事之前,弄清一些关于罪的事很重要。
165.76-169.40
Sin is essentially an offense against God.
罪从根本上说就是得罪神。
169.66-175.46
It can be a thought, a word, or an action we do, those we call sins of commission.
它可以是一种意念、一句话,或一个行为;这些叫作「作为的罪」。
175.66-178.38
It can also be something we neglect or fail to do.
也可以是我们疏忽或没有去做的事。
178.86-180.96
That's a sin of omission.
这叫作「不作为的罪」。
181.68-185.06
Not all sins are the same level of severity either.
罪的严重程度也不都是一样的。
185.34-191.62
A mortal sin is a serious offense against God, and a grave violation of His law.
致死的罪是对神的严重冒犯,也是对他的律法的重大违犯。
191.64-195.48
It separates us from God's friendship and grace.
它使我们与神的友谊和恩典隔绝。
197.08-205.92
Mortal sin takes its name from the word death, and like a mortal wound, mortal sin causes a spiritual death to the soul.
「致死的罪」这个名称源于「死亡」;就像致命伤一样,致死的罪会使灵魂经历属灵的死亡。
206.48-210.30
A mortal sin may also be called a grave or serious sin.
致死的罪也可以称为「大罪」或「重罪」。
211.12-213.48
A mortal sin is a grave violation.
致死的罪是一种严重的违犯。
213.56-218.18
It's a sin concerning something serious that we call grave matter.
它涉及到严肃重大的事,我们称之为「严重事项」。
218.76-229.36
And in order to commit a mortal sin, one really needs to act out not only that grave matter, but also do so with full knowledge and free consent of the will as well.
要构成致死的罪,不仅要在严重事项上实际去做,还必须是在完全知道、并由自由意志同意的情况下去做。
230.40-238.02
Charity, the love that God supernaturally puts in our souls by His grace, is killed by mortal sin.
仁爱,也就是神借着他的恩典以超自然的方式放在我们灵魂里的爱,会被致死的罪扼杀。
238.42-246.66
And this is because mortal sin involves a fundamental choice of disobedience to God, the God who loves us so much.
这是因为致死的罪包含一种根本性的选择,就是违背那位如此爱我们的神。
247.74-253.38
A venial sin is when one fails to observe the moral law through a lesser offense.
轻罪是指因为较小的过犯而没有遵守道德律。
253.90-263.98
If someone commits a gravely serious action, but without full knowledge of what he's doing or without free consent, then the sin is also venial.
如果一个人做了极其严重的事,但并没有完全知道自己在做什么,或者不是出于自由的同意,那么这罪也算是轻罪。
265.48-271.62
It's unfortunate that today many people try to obscure the distinction between mortal and venial sin.
很可惜,如今很多人试图把致死的罪和轻罪的区别模糊化。
271.86-276.08
They claim, Sin is just sin, as though all sins are the same.
他们说:「罪就是罪」,好像所有的罪都一样。
276.70-282.62
And some argue that no sin is serious enough to really separate us from friendship with God.
还有人主张,没有哪一种罪严重到会真的让我们和神的友谊断绝。
283.58-285.46
But this is a dangerous way of thinking.
但这种想法很危险。
285.54-290.14
It's a presumptuous way of thinking, because the scriptures say otherwise.
这也是一种妄想侥幸的想法,因为圣经不是这么说的。
290.64-295.74
The First Letter of John is clear, there is such a thing as mortal sin.
约翰一书说得很清楚,确实有致死的罪。
297.08-303.42
The Sacrament of Confession takes away the guilt of both types of sin, of mortal and venial sin.
告解圣事能除去两类罪的罪咎,无论是致死的罪还是轻罪。
304.00-312.82
The Sacrament of Confession has four main parts: contrition, confession, absolution, and penance.
告解圣事有四个主要部分:痛悔、告解、赦罪、补赎。
312.92-319.14
And it's worth going through these four parts, because when we know them, we basically know how to go to confession.
值得把这四个部分都过一遍,因为了解了它们,基本上就知道怎么去告解了。
319.60-322.70
The first part of confession is called contrition.
告解的第一部分叫作痛悔。
323.12-328.18
Contrition is the word for the sorrow we have for having committed sin.
所谓痛悔,就是我们为自己犯罪而生出的忧伤。
328.54-332.28
It's the primary material we bring to the Sacrament of Confession.
这是我们带到告解圣事里最基本的要素。
332.74-339.00
We need to express sorrow when we hurt another human being and ask their forgiveness.
当我们伤害了别人,就需要表达歉意并向对方求饶恕。
339.26-345.74
And so in the same way when we seek forgiveness from God, we need to actually be sorry for what we've done.
同样,当我们向神求赦免时,也需要真心为自己的所作所为感到难过。
346.90-351.56
Now, there's two ways to be sorry, two levels of contrition.
不过,痛悔有两种方式、两个层次。
351.70-358.60
We can be sorry for our sins because we're afraid of punishment, and we call that imperfect contrition.
我们可能因为害怕惩罚而为罪难过,这叫不完全的痛悔。
358.92-375.50
Or we can be sorry for our sins because we love God and we recognize we've offended Him, and we call that perfect contrition.And as we grow closer to God, our sorrow is purified and we begin to be sorry chiefly because we've displeased God.
或者,我们因为爱神,并意识到自己得罪了他而为罪难过,这叫完全的痛悔。随着我们更亲近神,我们的忧伤会被炼净,渐渐主要是因为使神不喜悦而感到难过。
375.71-378.07
Our contrition is perfected.
我们的痛悔就被成全。
379.31-387.24
The second part of the Sacrament of Confession is actually just called confession, and it's usually what we think of when we have confession in mind.
告解圣事的第二个部分就叫「告解」,也是我们一想到告解时通常会想到的那一部分。
387.74-391.68
It's the actual verbal articulation of our sins.
就是把自己的罪用口说出来。
392.60-407.18
And for the confession to be valid, for it to really work and be effective, a person must confess all of the mortal sins he or she is aware of having committed, and this is because confession is about restoring one's relationship with God.
而且,要使告解有效、真实生效,当事人必须把自己知道曾犯过的每一条致死的罪都认出来。因为告解所要修复的是人与神的关系。
407.68-410.83
So, it has a all or nothing character to it.
所以它带有「要么全有、要么全无」的性质。
411.32-419.75
To deliberately withhold and keep secret a mortal sin and leave it unconfessed does not result in forgiveness.
故意隐瞒一条致死的罪、不把它认出来,是不会得到赦免的。
419.78-429.86
In fact, to go to confession and withhold a serious sin results in another serious sin because we're sort of misusing and just playing with the sacrament.
其实,去告解却刻意隐瞒一条重罪,本身就又犯了一条重罪,因为那等于在滥用、玩弄圣事。
431.60-444.68
The third part of the Sacrament of Confession is called absolution, and this is the action of the priest in forgiving sins using a special sacramental formula we call the formula of absolution.
第三个部分叫作赦罪,也就是祭司用一种特别的圣事经文来赦免罪,我们称那段经文为赦罪经文。
445.19-463.60
And the formula of absolution is particularly beautiful, one of the church's most beautiful prayers, because it acknowledges that God is a merciful father who forgives us through Jesus Christ and by the power of the Holy Spirit, so the whole trinity is mentioned in the words that the priest uses to absolve sins.
这段赦罪经文格外优美,是教会最美的祈祷之一,因为它承认圣父满有怜悯,借着耶稣基督,并靠圣灵的大能赦免我们;所以祭司用来赦罪的话语里提到了整个三位一体。
463.62-469.44
And through these words, the priest acts as an instrument of Christ's mercy and forgives.
借着这些话,祭司作为基督怜悯的器皿来施行赦免。
471.07-477.95
Lastly, the fourth part of the Sacrament of Confession is called penance, the satisfactory penance.
最后,告解圣事的第四个部分叫作补赎,也称为满意的补赎。
477.95-480.30
We typically just call it penance.
我们通常就叫它补赎。
480.80-489.38
And this is the task of reparation that the priest assigns to the person confessing to help them make up for the spiritual damage caused by sin.
这是祭司交给认罪者的一项补偿功课,帮助他弥补罪所造成的属灵损害。
490.38-506.74
And while it's principally Christ, Christ and His merits and merciful power that forgive our sins, the penance we're assigned is also a way that we can in some small way share with Jesus in making up for the disorder caused by our sins.
虽然赦免我们罪的是基督,靠着他本人的功劳和怜悯的大能,但我们所领受的补赎也让我们以微小的方式与耶稣一起,去弥补我们的罪所带来的混乱。
507.56-512.24
A penance is usually a set of prayers or charitable actions that we do.
补赎通常是一组祷告或一些仁爱行动。
513.00-522.58
Our sins are truly forgiven by the absolution of the priest in the formula of absolution, but we're obliged after our confession to actually complete our penance.
我们的罪真正得赦,是借着祭司按照赦罪经文所施行的赦罪;但在告解之后,我们有义务把自己的补赎确实完成。
523.32-533.72
Now, to some, going to confession might seem daunting or even intimidating, but I want you to know that confession is a tremendous gift of mercy.
当然,对有些人来说,去告解可能会觉得很有压力,甚至有点害怕;但我要你知道,告解是神赐下的极大怜悯的礼物。
534.20-535.65
It's not something to be dreaded.
它不是该惧怕的事。
536.00-538.36
In a way, it's something to look forward to.
从某种意义上说,它是值得盼望的。
538.74-543.41
Through confession, God will help you to be free of the burden of sin.
借着告解,神会帮助你摆脱罪的重担。
543.74-548.48
In fact, God Himself will give you the strength to make a good confession.
其实,神自己会赐给你力量,好好地做一次告解。
549.17-555.46
And with God's help, you acknowledge your sins directly and make an act of repentance for them.
在神的帮助下,你会直面并承认自己的罪,并为此作出悔改的行动。
555.62-560.98
And so, God gives the wonderful gift of true and complete forgiveness.
因此,神赐下真正而完全赦免的奇妙礼物。
562.70-574.93
Before going to confession, it's important to make an examination of conscience, and this is basically just taking time to prayerfully reflect and remember what sins you may have committed.
在去告解之前,做一次良心省察很重要。基本上就是花时间祷告反思,回想自己可能犯过哪些罪。
575.50-578.55
Many guides are available to help this process.
有很多指南可以帮助你完成这个过程。
579.01-585.84
Doing an examination of conscience helps you articulate and express your sins honestly and thoroughly.
良心省察能帮助你把自己的罪诚实、彻底地表达出来。
586.48-595.89
A good examination of conscience allows God to begin His healing work in your souls and to prepare you for the grace of the sacrament.
好的良心省察会让神开始在你的灵魂里施行医治,并预备你领受圣事的恩典。
596.93-602.93
Someone may be concerned that they don't remember absolutely all of their sins, and that's okay.
有人可能担心自己记不全所有的罪,这没有关系。
603.17-608.10
God only asks us to express our sins as best we can remember them.
神只要求我们尽自己所能,把记得的罪认出来。
609.24-614.93
Going to confession is different than going to counseling or spiritual direction.
去告解和去做辅导或灵修指导是不一样的。
615.10-619.91
It's focused directly on confession and absolution of sins.
告解直接聚焦在认罪和赦罪上。
620.13-626.22
And so, therefore, it typically only takes 10 minutes or so, even less most of the time.
因此,一般只需要大约10分钟,很多时候更短。
626.36-630.53
The priest may offer you a few brief words of advice or encouragement.
祭司可能会给你一些简短的建议或鼓励。
630.77-637.27
You should feel free to bring up questions you may have relating to your sins or practicing the Catholic faith.
你可以放心提出与你的罪或实践公教信仰有关的问题。
637.67-640.72
If you're not sure what to do exactly, ask the priest.
如果你不确定具体该怎么做,就问祭司。
641.01-643.77
He'll be able to help guide you through the sacrament.
他会引导你完成这个圣事。
645.12-655.22
Now, when exactly you make your first confession will depend on whether you're preparing for baptism or preparing to be received into full communion with the church.
至于你第一次告解的时间,要看你是在预备受洗,还是预备被接纳与公教会完全共融。
655.86-662.36
If you're preparing for baptism, you'll make your first confession sometime after being initiated into the church.
如果你在预备受洗,你会在受洗加入教会后的某个时候做第一次告解。
662.79-674.70
But if you're a candidate whose prior baptism has been recognized by the church, go ahead and speak with your pastor about when would be an appropriate time to go to confession before you're received into the church.
但如果你是一个先前的洗礼已经被公教会认可的候选人,请和你的本堂祭司谈谈,在被接纳进公教会之前,什么时候去告解比较合适。
676.74-688.12
Now, when one goes to confession, it's necessary to confess all of the mortal sins one has committed, how many times one has committed them, and any relevant circumstances.
另外,去告解时,需要把自己犯过的所有致死的罪、各自犯了多少次,以及相关情节都认出来。
689.05-694.63
It's not necessary to go into great detail, but one must at least name the type of sin.
不必讲得过于细节,但至少要说清罪的种类。
694.86-700.17
For example, I missed Sunday Mass one time without a serious reason.
比如:「我有一次无正当理由缺席了主日弥撒。」
700.29-706.46
Or I stole $1,000 from my employer by overstating my travel expense.
或者:「我因为虚报差旅费,从雇主那里盗取了1,000美元。」
707.48-718.72
After committing a mortal sin, it's important to fly to the Sacrament of Confession as soon as reasonably possible to restore one's friendship with God and receive His healing grace.
在犯了致死的罪之后,重要的是在合理可行的情况下尽快奔向告解圣事,恢复与神的友谊,并领受他医治的恩典。
719.50-727.88
At the very minimum, all Catholics are obliged to go to confession once a year if they're aware of any mortal sins they've committed.
至少,如果公教徒意识到自己犯过致死的罪,就有义务每年至少告解一次。
728.86-741.46
Even though confession exists principally for the forgiveness of serious sins, the history of Catholic practice shows that it's very important also to confess one's venial sins, and to do so frequently.
虽然告解主要是为赦免严重的罪,但公教会的实践历史表明,经常认轻罪也非常重要。
742.03-749.39
Experience shows that going to confession every month or two is one of the keys to a healthy spiritual life.
经验表明,每一两个月去一次告解,是维持健康灵性生活的关键之一。
749.88-755.63
Frequent confession keeps one close to the Lord and prevents habits of sin from growing.
经常告解会让人更亲近主,并防止罪的习惯滋长。
757.05-761.13
Confession is essentially about the transformation of our hearts.
告解的本质是我们内心的改变。
761.48-773.25
God uses the power of the sacrament not only to forgive and take away our sins, but also to transform our fear into hope, and our sorrow into love.
神借着圣事的大能,不仅赦免、除去我们的罪,也把我们的惧怕转为盼望,把我们的忧伤转为仁爱。
773.38-775.46
He draws us closer to Himself.
他使我们更亲近他。
776.41-782.36
Many people will comment on how confession brings them great emotional relief.
很多人会说,告解带给他们极大的情绪释放。
782.55-786.13
They feel as if a burden has been lifted from their shoulders.
他们觉得好像肩上的重担被卸下来了。
786.70-788.98
This is a wonderful thing to experience.
这是很美好的经历。
789.29-798.20
But whether we feel it or not, faith gives us the certainty that confession forgives our sins and infuses us with God's grace.
但不论我们有没有感觉到,信心都让我们确定,告解赦免我们的罪,并把神的恩典注入我们里面。
798.89-803.05
Confession is an indispensable component of the Christian life.
告解是基督徒生活不可或缺的一部分。
803.27-809.75
It's an incredibly powerful aid to our continual conversion and increase in holiness.
它是我们不断皈依、在圣洁上长进的极有力帮助。
811.27-824.12
Now that we've discussed a few of the sacraments that all Catholics receive, we'll talk next about something that, though it's not for everyone, is still of vital importance since it stands at the foundation of the Christian family.
既然我们已经谈了所有公教徒都会领受的几个圣事,接下来我们要谈另一个虽然并非人人都领受,却至关重要的圣事,因为它是基督徒家庭的根基。
824.43-828.98
Next time, we'll talk about the Sacrament of Marriage.
下一次,我们要谈婚配圣事。