Transcript

2.40-9.06
In one of her novels, Sigrid Undset offers a vivid image for the Catholic faith.
在她的一部小说里,西格丽·温塞特为公教信仰描绘了一个生动的画面。
9.60-18.78
A young man named Eric discovers the Catholic faith really for the first time and he feels like he's just inherited a secret fortune.
一个叫埃里克的年轻人第一次真正接触到公教信仰,他觉得自己好像刚继承了一笔秘密的财富。
19.24-30.04
It's like he's been given keys to a room entirely full of treasure chests, and he enters this room and he's naturally, as we might expect, so excited.
就好像有人给了他一把钥匙,可以打开一间装满宝箱的房间;他一进到这个房间,果然像我们想象的那样激动不已。
30.20-38.06
He's anxious to unlock, possess, and handle everything, all the hidden treasures of the faith.
他迫不及待地想要打开、占有、并仔细端详一切——信仰里所有隐藏的宝藏。
39.20-48.26
The Catholic faith is indeed a treasure and it's one that all people are meant to inherit, unlock, and possess.
公教信仰的确是一份宝藏,是为所有人预备的,让人去继承、开启、并拥有。
48.98-64.42
And those who discover the faith for the very first time, who really begin to enter into it, are eager and joyful, and at the same time, the treasure of the faith is so rich and abundant, it's easy to be overwhelmed.
那些第一次发现信仰、真正开始进入信仰的人,总是充满渴望和喜乐;与此同时,这份信仰的宝藏如此丰富、如此丰盛,也很容易让人感到应接不暇。
64.70-68.18
There's so much to learn and so much is new.
有太多东西要学,也有太多事物是全新的。
69.26-71.64
The treasure isn't just information either.
这份宝藏也不仅仅是知识或信息。
72.02-75.58
It's a way of life that takes time to grow into.
它是一种生活方式,需要时间去习惯和成长。
77.14-85.62
This program is here to help you unlock the treasures of the faith in a step-by-step way that combines belief and practice.
这个课程就是要一步一步地帮助你开启信仰的宝藏,把相信与实践结合起来。
86.18-92.88
The name of the program, Credo, is taken from the first word of the Catholic profession of faith in Latin.
这个课程的名字「Credo」取自拉丁文公教信仰宣认的第一个词。
93.08-95.22
It means I believe.
它的意思是「我信」。
96.18-113.78
For the next few months, some of my fellow brothers and I are going to accompany you on a journey through the Rite of Christian Initiation of Adults, otherwise known as RCIA. We hope that you come to see and believe in the truth, goodness, and beauty of Catholicism.
在接下来的几个月里,我和几位弟兄会陪你一起走过成人受洗礼仪的旅程,也就是常说的RCIA。我们希望你能看见并相信公教的真理、美善与美丽。
114.60-119.00
All of the presenters in this program are friars of the Order of Preachers.
本课程里的所有讲员都是传教士修会的修士。
119.40-131.98
We're also known as Dominican friars since we were founded by St. Dominic to preach the Gospel for the salvation of souls, and so our order is especially dedicated to communicating the faith.
我们也被称为多明我会修士,因为我们的会是由圣道明创建,为了宣讲福音、拯救灵魂,所以我们的修会特别致力于传递信仰。
132.80-144.22
For over 800 years, all over the world, Dominicans have been handing down the faith to succeeding generations, and we're blessed to be doing that with you here in this program.
八百多年来,多明我会在全世界各地一直将信仰传递给一代又一代的人,很有幸我们也能在这个课程里与你一起做这件事。
145.48-152.36
We won't be replacing your own pastor, catechist, or sponsor who have their own indispensable roles.
我们并不是要取代你的牧者、教理讲授者或代父母,他们在其中都有无法替代的角色。
152.52-160.16
We're here to set the stage and frame your discussions, to guide you through a comprehensive summary of the Catholic faith.
我们的作用是为你的讨论搭好舞台和框架,引导你全面地总览公教信仰。
161.20-162.50
So let's begin.
那么让我们开始吧。
164.52-170.00
Here in lesson one, we're going to talk about knowing and desiring God, because the Catholic faith is first and foremost about God.
在第一课里,我们要谈的是认识神和渴慕神,因为公教信仰首先、最根本是关乎神的。
170.00-214.72
He's created us and He invites us to share in His life, and so we must begin with Him.
他创造了我们,也邀请我们分享他的生命,所以我们必须从他开始。
214.94-221.92
We have to acknowledge that God exists before we can begin to have a relationship with Him.
我们必须先承认神的存在,才能开始与他建立关系。
222.14-230.64
Scripture says, Whoever would draw near to God must believe that He exists, and that He rewards those who love Him.
圣经说:「到神面前来的人必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。」
231.90-237.54
Unfortunately, we live in an increasingly agnostic and even atheistic culture.
可惜,我们如今生活在一个越来越多不可知论、甚至无神论的文化里。
237.88-245.82
Many people operate under the presumption that God doesn't exist at all and that we shouldn't even really talk about Him in public.
很多人默认神根本不存在,而且认为我们不应该在公共场合谈论他。
246.36-251.78
They think religion should be confined to church groups or private religious practices.
他们觉得宗教应该局限在教会小组或私人宗教活动里。
252.52-256.54
Others reject God outright for theoretical reasons.
还有人出于一些理论原因直接否认神。
256.98-266.72
They claim God can't exist because there's evil in the world, or they say that modern science for various reasons has made the idea of God obsolete.
他们声称,既然世界上有恶,神就不可能存在;或者说现代科学出于各种原因已经让神的观念过时了。
267.74-280.56
So since we live in this context, in this environment, we need to begin with a question of God, with the basic questions about His existence before we delve deeper into the Catholic faith.
所以,在这样的环境里,我们需要先从神的问题开始,从他的存在这些基本问题开始,然后才能更深入地进入公教信仰。
282.82-287.92
Today, those who believe in God seem to be up against a whole bunch of different objections.
今天,那些相信神的人似乎要面对各种各样的反对意见。
288.14-293.28
Critics ask, How can you believe in something you've never seen or felt?
批评的人会问:「你怎么能相信一个你从来没有见过或感受过的东西呢?」
293.48-300.18
Or, How can you be certain about something so mysterious and something that people argue about?
或者说:「你怎么能对这样神秘、又常被人争论的事情有把握呢?」
301.04-311.32
But God does exist, and in the face of all of these objections, the Catholic Church maintains that knowledge of God is available to all human beings.
但神确实存在,面对这些反对意见,公教会坚持认为,每个人都能够认识神。
311.66-319.74
People from all times and places in every culture have the basic capacity to know that God exists.
在任何时代、任何地方、任何文化里,人类都具备认识神存在的基本能力。
320.28-332.20
And this capacity ensures that when we do encounter God, when someone does teach us, when we learn about Him, He doesn't come as a complete stranger to us but as a welcome guest.
而这种能力保证了,当我们遇见神、当有人教导我们、当我们认识他的时候,他不会像个完全陌生的人,而是像个受欢迎的客人。
332.50-335.54
He's someone we were almost expecting.
他是我们几乎已经在等候的人。
336.56-352.40
Since God made us, in a way, He could not help but write into our hearts, write deep within us, a desire, a hidden and invisible desire for Himself, something that can only be satisfied by knowing Him.
既然神造了我们,他就必然会在我们的心里——在我们深处——写下一种渴望,一种隐藏却真实存在的对他的渴望,这种渴望只有通过认识他才能得满足。
354.66-378.25
Typically, people assume that talking about God is a matter of faith, and it's true that faith reveals a lot to us about God and that's really what we'll be talking about throughout the entire program.But here at the beginning, as we consider the culture we live in and how it's often rejected God, it's important for us to begin with what's available to everyone at all times.
一般人会认为谈论神是信心的事情,这没错——信心向我们启示了许多有关神的事,这也是我们整个课程都会谈的内容。但在一开始,当我们想到我们所处的文化以及它常常拒绝神时,我们更需要从每一个人随时都能接触到的东西开始。
378.89-385.27
We know that reason alone can come to see that God exists and some basic things about him.
我们知道,仅仅凭理性也能看出神的存在,以及关于他的一些基本真理。
386.21-401.62
Philosophers throughout the centuries have offered proofs, various different ways of demonstrating God's existence, and some of the most famous proofs are those offered by St. Thomas Aquinas, our great guiding light and theologian.
几个世纪以来,哲学家们给出了各种证明神存在的方法,其中最著名的证明之一就是由我们的伟大导师和神学家圣托马斯·阿奎那提出的。
402.48-409.94
Thousands and thousands of pages have been written about his proofs and how to understand their philosophical subtlety.
关于他的这些证明以及其中的哲学精妙,已经有成千上万页的论述。
410.69-417.80
And while not everyone will be able to understand all of his work, everyone can grasp the basic point.
虽然不是每个人都能完全理解他的全部论述,但每个人都能明白其中的基本要点。
418.36-425.42
That is, that by looking at the world, at the things God has done, we can learn something about him.
也就是说,通过观察这个世界、观察神的作为,我们可以认识到一些关于他的事。
425.80-431.56
We move from his effects to the cause, to the cause who is God himself.
我们由这些效果推回到原因——那位原因正是神自己。
432.38-435.92
And sacred scripture really confirms this process.
而圣经确实印证了这个过程。
436.80-445.39
The Book of Wisdom says, From the greatness and beauty of created things comes a corresponding perception of their creator.
《智慧篇》说:「万物的伟大与美丽,可以让人类由此来推想它们的创造者。」
447.00-451.89
So we look at the world, and we see that something exists rather than nothing.
所以我们看着这个世界,会看见是有万物存在的,而不是虚无一片。
452.31-462.83
And just looking out of our bedroom window, we may see all sorts of things, rocks and grass, trees and dogs, clouds and birds.
只是从卧室的窗户向外望,我们就能看见各种东西:石头、青草、树木、小狗、云彩和鸟。
463.18-469.98
And we also see other people and can even reflect upon ourselves, upon our innermost self.
我们还能看见其他人,甚至反思自己——反思我们内心的深处。
470.92-479.44
And sometimes we have the privilege to gaze also on beautiful and mind-blowing things, like mountains and oceans and stars.
有时我们还有幸注视那些令人惊叹的美景,比如高山、海洋和群星。
481.07-488.65
There must be something greater than all these things, something more powerful and intelligent than all of us.
一定有比这一切都更伟大的存在,比我们所有人都更有能力、更有智慧的那一位。
489.77-491.31
Think about it this way.
可以这样来思考。
491.98-504.21
There's an artist and a piece of art that he creates, and even the greatest masterpieces of art are not as impressive as the thinking and feeling human beings that made them.
有一位艺术家和他创作的艺术品,即使是最伟大的艺术杰作,也不如创造它的人类——一个有思想、有情感的人——更令人赞叹。
505.13-512.30
Leonardo da Vinci painted the Mona Lisa, but he himself is far more impressive than that painting.
达·芬奇画了《蒙娜丽莎》,但他本人远比那幅画更令人赞叹。
513.15-525.51
Michelangelo created the colossal beautiful statue of David, but he himself is the sculptor who made many other things, and so he himself is much greater than anything he made.
米开朗基罗雕刻了巨大而精美的《大卫像》,但他本人不仅是雕塑家,还创作了许多其他作品,因此他本人远胜过他所造的任何东西。
526.72-531.50
In a similar way, we can reason that God is greater than any of His works.
同样地,我们也可以推理出,神比他的一切作为都更伟大。
531.96-534.88
He's greater than all of His works taken together.
他比他所有的作为加在一起还要伟大。
535.48-542.10
God is the very author of beauty as the scriptures say, the creator of the beautiful things of this world.
正如圣经所说,神是美的创造者,是世界上一切美丽事物的作者。
542.84-548.55
And God surpasses His creation infinitely more than an artist surpasses his works.
而神超越他所造之物的程度,远远超过艺术家超越自己作品的程度。
548.96-556.62
Artists always begin with some material such as a canvas or paint or stone, but God creates out of nothing.
艺术家创作总要从一些材料开始,比如画布、颜料或石头,但神是从无到有地创造。
557.70-562.67
With His almighty power, He calls into existence the things that do not exist.
凭着他全能的能力,他使原本不存在的事物存在起来。
564.20-570.01
And every artist leaves his mark, but God's mark is most basic.
每个艺术家都会留下自己的印记,但神的印记是最根本的。
570.10-576.46
He has given things existence, and He's the one who exists in the fullest sense.
是他赐予万物存在,而他自己才是那位最真、最完全地存在的。
576.67-579.75
As He put it to Moses, I am who I am.
正如他对摩西所说:「我是自有永有的。」
581.00-584.74
And the works of God are not mere static figures.
而神的作为并不是一些静止的形象。
585.20-594.67
From this, we know that God doesn't exist as a static or impersonal force, but He's a personal and living and intelligent God.
由此我们知道,神并不是一个静态的、没有位格的力量,他是有位格、有生命、有智慧的神。
594.98-601.22
He's super abundant life who gives to all men life and breath and everything.
他是丰盛生命的源头,将生命、气息和一切赐给所有人。
602.25-606.65
Now, not everyone can be expected to reason their way to God's existence.
当然,不可能指望每个人都能靠理性推论出神的存在。
606.72-611.84
It takes study and reflection and a lot of time that most people just don't have.
这需要学习、反思以及大量的时间,而大多数人并不具备这些条件。
612.41-618.12
So many, if not most Christians, rely on faith to believe that God exists.
所以,许多人——甚至可能大多数基督徒——是凭信心来相信神存在的。
618.75-625.01
When it comes to God, processes of reasoning aren't enough to establish a relationship with Him.
说到神,仅靠推理的过程并不足以与他建立关系。
625.63-633.55
He has so much more to tell us about Himself, so much more than even the most brilliant minds throughout the centuries could ever reach on their own.
他要向我们启示的关于他自己的事物,远远超过几百年来最聪明的人凭自己所能达到的认知。
634.39-642.58
For this reason, He's revealed Himself, and He gives us the supernatural virtue of faith, which is what we'll be discussing in our next lesson.
因此,他向我们启示了自己,并且赐给我们属灵的信心,这就是我们下一课要讨论的内容。