Transcript

0.04-6.32
On June 13th, Adrianna Smith, who had been declared brain dead back in February, gave birth to a baby boy named Chance.
6月13日,早在二月份就被判定脑死亡的Adrianna Smith,生下了一个男婴,取名Chance。
6.32-12.84
And now some pro-abortion advocates are hoping this baby dies so that they can promote their twisted ideology.
现在,一些支持堕胎的人甚至希望这个婴儿去世,好让他们宣传自己扭曲的意识形态。
12.84-15.48
There's a lot of misinformation when it comes to this case.
关于这个案子,存在很多错误的信息。
15.48-21.32
First, the Georgia Attorney General's Office said this decision had nothing to do with Georgia's ban on abortions.
首先,佐治亚州总检察长办公室表示,这个决定和佐治亚州的堕胎禁令没有关系。
21.32-27.24
There is nothing in the Life Act that requires medical professionals to keep a woman on life support after brain death.
生命法案中没有任何内容要求医护人员在女性脑死亡后继续为其维持生命支持。
27.24-31.46
Removing life support is not an action with the purpose to terminate a pregnancy.
撤除生命支持并不是以终止妊娠为目的的行为。
31.54-35.16
Second, this seems to be a consequence of older case laws in Georgia.
其次,这似乎是佐治亚州早期案例法的结果。
35.20-57.46
Back in 1987, the Georgia Superior Court ruled in the case of another brain dead pregnant woman, Donna Piazzi, that, quote, Based on case law and on Georgia statutes, only the mother has the right to terminate a quickened, non-viable fetus and that public policy requires the maintenance of life support systems for a brain dead mother as long as there exists a reasonable possibility that the fetus may develop and survive.
早在1987年,佐治亚高级法院在另一起脑死亡孕妇Donna Piazzi的案件中裁定:「根据案例法和佐治亚州的法律,只有母亲有权终止已经出现胎动但不可存活的胎儿的妊娠,并且公共政策要求只要胎儿有合理可能继续发育并存活,就需要为脑死亡的母亲维持生命支持系统。」
57.46-66.20
In 2007, Georgia passed the Advance Directive for Healthcare Act, which standardized how people could say what medical care they do or don't want if they're incapacitated.
2007年,佐治亚州通过了《医疗护理预先指示法案》,统一规定了人们在无法自行表达意愿时,如何说明自己希望或不希望接受哪些医疗护理。
66.22-76.10
The form said that unless a woman positively indicates she does not want to be on life support while pregnant then the state will presume that she should be kept alive for the benefit of her child.
该表格规定,除非女性明确表示在怀孕时不希望维持生命支持,否则州政府会假定应该为了她的孩子让她维持生命。
76.10-81.86
And there is no evidence Smith had an advance directive saying she wanted to be taken off of life support if she were pregnant.
而且,没有证据表明Smith曾经有任何预先指示,说明如果她在怀孕时发生这样的情况,她希望撤除生命支持。
81.86-85.74
Third, I'm assuming for the sake of the argument that Smith was truly dead.
第三,为了讨论方便,我暂且假设Smith确实已经死亡。
85.86-103.00
Many Catholic bioethicists are skeptical of brain death diagnoses being equivalent to a true diagnosis of death, as can be seen in a recent symposium held on the subject by the National Catholic Bioethics Center, but I'll just assume for the sake of the argument Smith was biologically dead and all that remained was Smith's body.
许多公教伦理学家对于「脑死亡」诊断是否等同于真正的死亡持怀疑态度,正如美国国家公教生命伦理中心最近举办的一个专题讨论会所展现的那样,但在这里我为了讨论方便,就假设Smith已经生物学意义上的死亡,只剩下了她的身体。
103.02-110.82
Fourth, many people are claiming Smith's family tried to remove her life support, but hospital officials, backed by state authorities, refused to do so.
第四,许多人声称Smith家属曾试图撤除她的生命支持,而医院方面在州政府的支持下拒绝了他们的要求。
110.82-117.26
But the family has only said in interviews that they wished they had the choice to do this, not that they were actually going to do it.
但家属在采访中只是表示他们希望有这个选择权,而不是说他们真的打算这样做。
117.30-121.34
And I'm not saying that we woulda chose to terminate her pregnancy.
我并不是说我们会选择终止她的妊娠。
121.66-124.14
What I'm saying is we shoulda had a choice.
我的意思是我们应该有选择的权利。
124.34-127.86
And in fact, in other interviews, they said that they wanted this baby to live.
事实上,在其他采访中,他们还表示希望这个孩子能够活下来。
127.88-133.18
So at that point, we continued with the pregnancy that we didn't have a choice or a say about.
所以当时,我们继续让她怀孕,但这却不是我们能决定或者参与讨论的事情。
133.24-135.82
And, a- and- and I just wanna be clear on something.
还有——我只想强调一点。
136.00-137.62
We want her to have her baby.
我们希望她能把孩子生下来。
137.64-140.72
We want her life to continue throughout her children.
我们希望她的生命能够通过她的孩子继续下去。
140.82-148.96
But at the same time, to see her lay there like that for that length of time, the grieving process for us, it can't even start.
但与此同时,看到她那样躺在医院那么久,我们至今都无法真的开始哀悼的过程。
148.96-151.24
They named her daughter's baby Chance.
他们给女儿的宝宝取名叫Chance。
151.24-153.26
'Cause to me he's getting a second chance.
因为在我看来,他得到了第二次机会。
153.28-154.56
So let's look at the situation.
那我们来看看这个情况。
154.56-155.96
Adrianna Smith is dead.
Adrianna Smith已经去世了。
156.00-158.78
Her rights as a human person cannot be violated.
她作为人的权利不能被侵犯。
158.84-160.98
Smith's family wants her baby to live.
Smith的家人希望她的孩子能活下来。
161.00-164.20
The hospital wants the baby to live, and that is what has happened.
医院也希望孩子能够存活,而这正是已经发生的事情。
164.20-167.72
So no one's rights or requests are being violated in this case.
所以,在这个案子里,没有人的权利或请求被侵犯。