Transcript

0.06-11.84
Recently, Protestant Bible scholar Wes Huff published a video addressing what he calls the Protestant Bible problem, or the problem related to Protestant attempts to justify the canon of Scripture apart from authoritative church teaching.
最近,新教圣经学者Wes Huff发布了一段视频,讨论了他所说的『新教圣经问题』,也就是新教徒试图在没有权威性教会教导的前提下,为圣经正典辩护所面临的问题。
12.28-16.86
In today's episode, we're going to go through Huff's video and see the problem is still not solved.
在今天的节目里,我们会一同看一下Huff的视频,看看这个问题是不是依然没有得到解决。
16.88-17.88
So, let's take a look.
那我们现在就来看看吧。
17.88-23.10
The church is not the origin of Scripture, God is.
教会不是圣经的来源,神才是。
23.16-33.16
When I say that Scripture is the sole infallible rule of faith and practice for the church, what I'm making there is a statement on the origin of Scripture.
当我说圣经是教会信仰和实践唯一不会出错的准则时,我说的是圣经的起源。
33.22-36.48
The origin of Scripture is divine.
圣经的起源是出于神。
36.68-66.40
And to a degree, the Roman Catholic position can agree with the origin statement, although clearly disagreeing with that being the sole infallible rule, in and so far as Vatican I states that, These books the church holds to be sacred and canonical, not because she subsequently approved them by her authority, but because being written under the inspiration of the Holy Spirit, they have God as their author, and were as much committed to the church.
在某种程度上,罗马公教会的立场可以同意圣经起源这个说法,虽然他们显然不同意圣经是唯一无误权威这一点,因为梵蒂冈第一届大公会议明确表示:「这些书卷,教会承认为神圣并属于正典,并不是因为她后来凭着自身权威加以认可,而是因为这些书卷是在圣灵默示下写成的,所以神是它们的作者,而且这些书卷也确实交托给了教会。」
66.40-71.78
Notice that this quote from Vatican I has an ellipsis, which means Huff has not cited the entire passage.
请注意,Huff引用的这段梵一文献里有省略号,这表示他没有引述全部内容。
72.14-76.56
That isn't always bad, but it can be unhelpful if crucial details are left out.
这并不总是坏事,但如果省略了关键细节,那就会带来误导。
76.86-98.62
Here's the full passage, These books the church holds to be sacred and canonical, not because she subsequently approved them by her authority after they had been composed by unaided human skill, nor simply because they contain revelation without error, but because being written under the inspiration of the Holy Spirit, they have God as their author, and were as such committed to the church.
这是完整的原文:「这些书卷,教会承认为神圣并属于正典,并不是因为她后来凭着自身权威认可了这些人类凭自身才能写成的书卷,也不仅仅是因为这些书卷里面没有错误地包含了启示,而是因为这些书是在圣灵默示下写成的,所以神是它们的作者,并且这些书卷就这样被交托给教会。」
98.78-107.18
The church did not determine the canon of Scripture in the sense that some bishops voted and then transformed uninspired human writings, i.e.
教会并不是以某种主教投票、然后把没有被默示的人类作品,也就是——
107.22-112.86
those written by unaided human skill, as Vatican I says, and then turned them into divinely inspired writings.
正如梵一所说,那些凭人类能力写出来的著作,变成了被神默示的作品的方式来确定正典的。
113.20-120.44
The 27 books of the New Testament were each divinely inspired texts the moment they were written because they have God as their author.
新约的27卷书,每一本从写出来的那一刻起就是被神默示的文本,因为神是它们的作者。
120.54-124.32
However, the church didn't discover the canon of Scripture either.
不过,教会其实也不是「发现」了圣经正典。
124.52-133.48
The church didn't unknowingly discover the canon through a providentially guided process, like how Pharaoh's wife providentially found Moses in the Nile River.
教会并不是在无意中,通过神的护理引导的过程,「发现」了正典,好像法老的妻子在尼罗河中「幸运地」捡到了摩西一样。
133.68-143.92
Rather than unilaterally determine or fortunately discover the canon of Scripture, the church authoritatively declared the canon of Scripture.
教会既不是单方面制定正典,也不是偶然发现正典,而是以权威宣告的方式,确立了圣经的正典。
144.30-147.46
So not determine or discover but declare.
所以不是制定,也不是发现,而是宣告。
147.78-155.96
And it did this through its use in the liturgy, then the proclamations at regional councils, and finally through infallible declarations at ecumenical councils.
而教会的宣告是通过在礼仪中的使用、接着在地方会议的宣告、最终是在大公会议上的无误声明实现的。
156.18-163.96
Through this, the church teaches the faithful what is Scripture and that it is the sin of heresy to deny any of these books are Scripture.
通过这些过程,教会教导信众什么是圣经,还教导说,否认这些书卷的其中任何一本是圣经,就是异端的罪。
164.16-179.00
By the time the church was having discussions of canon lists and what books did or didn't possess the mark of inspiration, the books of inspired Scripture had already been written, read, copied, passed around, and disseminated for some time.
等到教会开始讨论「哪些书卷是正典,哪些书卷有没有默示的记号」的时候,这些被默示的圣经书卷其实早就已经写成,被人阅读、抄写、流传和分发开来了。
179.00-185.86
Paul is already being recognized as Scripture within the first century by Peter in Second Peter 3:16.
彼得在彼得后书三章十六节里,就已经认可保罗的书信是圣经了,当时还在第一世纪。
185.88-192.18
And Paul himself is quoting Luke as scriptural alongside Deuteronomy in First Timothy five.
而保罗自己也在提摩太前书第五章里,把路加福音和申命记一起当作圣经引用。
192.22-205.90
Some Protestants, including Huff, it seems, try to come up with criteria that allow them to reverse engineer the canon of Scripture based on qualities like apostolic authorship or an apostle's citing of a non-apostolic writer being Scripture.
一些新教徒,包括Huff,似乎都试图提出某些标准,让他们可以「逆向推导」哪些书卷是圣经正典,比如说什么「使徒作者」啊,或者是某个使徒引用了某位非使徒作家的著作为圣经。
206.30-209.50
Gavin Ortlund made a similar argument in our debate on sola Scriptura.
Gavin Ortlund 在我们关于唯独圣经的辩论中也做过类似的论证。
209.50-220.82
The canon is one that the process starts in the New Testament itself, because we've got Luke's gospel referred to as Scripture by Paul, quoted as Scripture, and we've got Paul's writings quoted as Scripture by Peter in the New Testament.
对于正典来说,这个过程其实就是从新约本身开始的,因为我们看到保罗把路加福音当作圣经引用,而彼得在新约中又把保罗的著作当圣经引用。
220.82-221.56
So I would-
所以我会——
221.56-223.26
So we've got 13 out of 27.
所以这样我们就有了27卷之中的13卷。
223.62-231.88
Well, Paul's writings, yeah, so you've got But that, but it's not just which ones you have, it's that there's a recognition that there is Scripture, that these documents are Scripture.
没错,是保罗的书信……但关键不是你手里有哪些,而是有个公认的事实,就是这些文献确实是圣经。
232.04-236.32
There was an early recognition of some New Testament documents being Scripture.
在早期,确实有人很早就把一些新约文献当作圣经。
236.62-246.18
But as I noted in the debate and in previous episodes, in the first 150 years of church history there are less than a dozen formal citations of the New Testament as Scripture.
但正如我在辩论和之前的节目里提过的,在教会历史的头150年里,正式引用新约作为圣经的例子还不到十次。
246.54-253.40
The primary source of authority during this time in church history was the church, specifically the bishops who succeeded the apostles.
那个时期教会最主要的权威来源,其实是教会本身,特别是那些承接使徒职分的主教。
253.84-272.86
So at best, these apostolic citations might give you the Gospel of Luke and the 13 Pauline letters, but they can't prove Hebrews is canonical, for example, since this is an anonymous document, and they can't prove the Gospel of Mark is canonical since Mark was not an apostle and no apostolic writing quotes Mark as Scripture.
所以充其量,这些使徒时期的引用可能会让你认出路加福音和13封保罗书信,但比如说希伯来书,你就没法证明它是正典,因为那是匿名作品。再比如马可福音,那也没法证明是正典,因为马可不是使徒,也没有哪本使徒著作把马可福音当圣经引用。
273.36-283.38
The reverse engineering argument also assumes that all of these works attributed to an apostle, like Matthew's gospel or Paul's letters, were actually written by those people.
这种逆向推导的论证还假设了这些归于使徒的著作,比如马太福音或保罗书信,真的就是那些人写的。
283.86-290.18
But modern textual scholarship, which Huff is certainly aware of, has cast some of those authorship claims into doubt.
但现代文本学研究,其实连Huff自己肯定也知道,已经让不少传统作者归属产生怀疑。
290.52-302.18
For example, most New Testament scholars don't think Peter wrote Second Peter or that Paul wrote Second Timothy, which isn't great for Protestants because they rely on these writings to ground the doctrine of sola Scriptura.
比如说,大多数新约学者并不认为彼得后书是彼得写的,也不认为提摩太后书是保罗写的。这对新教徒来说可不妙,因为他们要靠这些书来支持唯独圣经的教义。
302.56-319.92
In fact, as my colleague Joe Heschmeyer notes in a recent episode, where he also interacts with Huff's arguments, Protestants end up having to reject passages like Mark's account of the post-resurrection appearances, because modern scholarship denies that this was part of Mark's original gospel and claims that someone else wrote it.
事实上,正如我同事Joe Heschmeyer在最近一期节目里指出的,他也回应了Huff的一些观点,新教徒最终常常不得不拒绝像马可福音里复活显现的经文,因为现代学术界认为这不是马可福音原本就有的部分,而是后来别人加上去的。
320.14-325.76
Joe's recent debate with Ryan from needgod.net on baptism also highlighted this problem.
Joe最近和needgod.net的Ryan关于洗礼的辩论也让这个问题变得很明显。
325.92-338.98
You see this when Joe showed that Mark 16:16 proves baptism is necessary for salvation, because in that verse Jesus says, He who believes and is baptized will be saved, but he who does not believe will be condemned.
你可以看到,Joe用马可福音十六章十六节来证明洗礼对得救是必须的,因为那节里耶稣说:「信而受洗的必然得救;不信的必被定罪。」
339.34-342.88
In response, Ryan just denied that this passage was a part of Scripture.
Ryan的回应就是干脆否认这段经文属于圣经本身。
342.98-347.04
He brought up Mark 16, which was, I think is our first verse that he actually referred to.
他提到了马可福音十六章,这其实是他第一次真正引用经文。
347.32-371.66
And he said, uh, This is a very clear one because it says, 'Hey, you know, bel- whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.' I'm actually really surprised that he brings this one up, even particularly as his opening argument when the vast majority of textual scholars, including conservative ones, actually think it's unlikely that even Mark 16:9-20 is authentic pa- authentically part of Mark's Gospel.
然后他说,「这段其实很清楚,因为它写的是:『信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。』」他会拿这段来做开场辩论理由,还真让我蛮意外的,尤其大多数文本学者,包括保守派学者,其实都觉得马可福音16章9到20节未必是真的——未必真的是马可福音原来的部分。
371.66-389.96
However, Catholics don't have the problem of having to ground scripture's authority in direct apostolic authorship or citation because the church authoritatively teaches which human documents are scripture regardless of which individual or individuals in the first century actually wrote these documents.
但公教徒并不需要把圣经的权威建立在直接的使徒作者或引用上,因为教会是凭着自己的权威宣告哪些人的著作是圣经,无论这些著作在第一世纪到底是谁写的。
390.34-403.36
Paul says he used secretaries to write his letters, so we know multiple people would be involved in these works, but we don't ground our authority for the canon of scripture on strict authorship claims that modern scholarship calls them to doubt.
保罗自己说过他写信时用了书记员,所以我们知道这些作品牵涉到多人。但是我们并没有把正典的权威建立在现代学术怀疑的作者归属之上。
403.62-411.54
Instead, we ground them in the perennial tradition of the Catholic Church, safeguarded in the church's teaching office of which documents are scripture.
我们之所以承认这些,是建立在公教会历久不变的传统上,由教会的训导权来保证哪些作品是圣经。
411.94-430.32
I'd also add that it's inconsistent for Protestants to dismiss modern scholarship that denies the apostolic origin of the 27 books of the New Testament and saying that's just liberal or unbelieving scholarship, but then embrace those same scholars when they deny the apostolic origin of things like the first-century bishop of Rome.
我还要补充一点,新教徒如果一方面否定所有否认27卷新约书卷使徒作者的现代学者,说那些学者是自由派或不信的人,但另一方面,当同样的学者否认第一世纪罗马主教的使徒传统时却又趋之若鹜,那就是双标。
430.62-436.66
I call this tactic scholars for me but not for thee in my book When Protestants Argue Like Atheists.
我在我的书《当新教徒像无神论者一样辩论时》里把这种做法称为「学者为我所用,但不是为你服务」。
436.66-439.32
The early church did not invent the Bible.
早期教会并没有「发明」圣经。
439.54-445.48
They merely recognized the inspiration the books already possessed and formally identified them as such.
他们只是认出了这些书卷本就具备的默示性,并正式地加以确认而已。
445.56-446.10
As J.I.
正如J.I.
446.12-451.92
Packer put it, The church no more gave us the New Testament canon than Sir Isaac Newton gave us the force of gravity.
Packer说:「教会赋予我们新约正典,并不比艾萨克·牛顿赐予我们引力更多。」
451.94-455.00
Newton did not create gravity, but recognized it.
牛顿没有创造引力,而是认识到它的存在。
455.00-460.26
Yes, the church did not create scripture and Isaac Newton did not create gravity.
没错,教会没有创造圣经,牛顿也没有创造引力。
460.34-463.80
God created both of those things because God created everything.
神创造了两者,因为神创造了一切。
464.30-476.80
However, the church also didn't happen upon scripture as if it fell out of a tree and hit St. Peter on the head like the apocryphal story about an apple falling out of a tree and hitting Newton in the head, helping him to discover gravity.
不过,教会也不是像某个传奇故事一样,圣经就像苹果突然掉下来砸到彼得头上一样被偶然发现的,正如那个说法里苹果掉下来砸到牛顿头上,才让他发现引力。
477.28-484.24
We are confident gravity exists because we can do scientific experiments to prove Newton was correct about that concept.
我们之所以确信引力存在,是因为我们可以做科学实验,证明牛顿的理论是对的。
484.66-492.66
Moreover, those same experiments also tell us where Newton was wrong about gravity and where Einstein and other scientists have to supplement his conclusions.
而且,同样的实验也能显示牛顿关于引力的结论哪里有错,哪里还需要爱因斯坦或别的科学家补充他的结论。
492.94-497.00
We don't just have to take Newton's word for it when it comes to the existence of gravity.
关于引力,我们不需要单单听信牛顿的一面之词。
497.40-505.80
However, there are no experiments we can do to prove the early church was correct when it articulated the 27-book canon of the New Testament.
但关于新约27卷书的正典,早期教会的宣告有没有正确,我们并没有什么实验可以验证。
506.18-510.26
Instead, we have to rely on the authority of the church declaring this truth.
所以我们只能依靠教会宣告这一真理的权威。
510.66-520.12
Now, a Protestant might say that the church can get the canon of scripture right even if it gets a bunch of other doctrines wrong, and the church doesn't have to be infallible to give us scripture.
新教徒可能会说,就算教会在其他许多教义上错了,它也能把圣经正典弄对,而且教会不需要无误才能把圣经交给我们。
520.62-525.08
That's logically possible, but how do you know that's the case?
这在逻辑上是有可能的,但你怎么知道就是这样呢?
525.50-534.70
If I tell you that my doctor incorrectly diagnosed seven of the last diseases that I had, why would you trust his catalog of known diseases?
如果我告诉你我的医生最近给我诊断的七种病都诊断错了,你还会相信他列出的已知病症目录吗?
535.16-550.28
Likewise, my question to Hough and other Protestant apologists is this: how do you know the fourth-century church got the canon of scripture right when you think it got so many other doctrines about salvation, the priesthood, the Eucharist, and the Blessed Virgin Mary wrong?
同样,我要问Hough和其他新教护教学者的是:为什么你认为教会在救恩、祭司职分、圣餐、荣福童贞马利亚等许多教义上都错了,却又能在四世纪把圣经正典弄对?
550.78-552.76
Here's how Hough attempts to answer the question.
这就是Hough试图如何回答这个问题的方式。
552.82-565.52
The early church got the canonization process right not because they're infallible, but because we can trust the Holy Spirit in His act of leading and because God's Word is self-authenticating.
早期教会之所以把正典过程做对了,并不是因为他们无误,而是因为我们可以信靠圣灵的带领,并且神的话具有自我认证的特质。
565.52-567.50
The first reason is just circular reasoning.
第一个理由实际上是在转圈子。
567.78-574.12
We know the early church got the canon right because the Holy Spirit would make sure the church got the canon right.
我们知道早期教会把正典弄对了,因为圣灵会让教会把正典定对。
574.62-582.16
Okay, well, how do you know then that, according to your perspective, the Holy Spirit botched it or failed to keep the church on correct doctrine?
好吧,那你怎么知道,从你的角度看,圣灵有没有搞砸或者没有保守教会只保持正统教义呢?
582.58-584.68
As a Catholic, I can make the same argument.
对于这个问题,作为公教徒,我一样可以这么说。
584.96-591.16
We know the Catholic Church preserves apostolic teachings because we can trust the Holy Spirit protected God's church.
我们知道公教会保留了使徒传统,因为我们相信圣灵保护了神的教会。
591.50-601.04
If you don't accept that reasoning for the Catholic Church's divine authority, then you can't accept that same reasoning for the 27-book collection of the New Testament's divine authority.
如果你不接受公教会神性权威的这个推理,你也不能接受同样推理来保证新约27卷书的神性权威。
601.50-619.13
Now, a Protestant might say that scripture is not like the Catholic Church because scripture is self-authenticating.Huff doesn't give much detail on what it means to be self-authenticating, but he may be referring to arguments that have their roots in John Calvin and have been defended today by Michael Kruger, that scripture authenticates itself.
新教徒可能会说,圣经和公教会不同,因为圣经有自我认证的特质。Huff倒没怎么细说「自我认证」究竟是什么意思,但他可能指的是源自加尔文、而现今由Michael Kruger之类学者辩护的观点,也就是说,圣经是自己认证自己的。
619.41-632.11
For example, Kruger says, If the created world, general revelation, is able to speak clearly that it is from God, then how much more so would the canon of scripture, special revelation, speak clearly that it is from God?
比如,Kruger说:「如果受造物(就是普遍启示)能清楚地表明它是来自神的,那么圣经正典——特殊启示——岂不是更能清楚地表明自己来自神吗?」
632.27-635.53
Gavin Ortlund makes a similar argument that Huff includes in his video.
Gavin Ortlund也做过类似的论证,Huff的视频里也引用了他。
635.55-645.31
When Moses is at the burning bush and he hears God, he doesn't need a secondary voice whispering in his ear confirming some kind of infallible reception of this voice.
比如说,当摩西站在燃烧的荆棘前听见神的时候,并不需要有什么第二个声音小声在他耳边提醒他,这话是无误收下来的。
645.75-652.31
When the prophets received words from God, when Adam hears God in the garden, you don't need to be infallible to recognize God's voice for what it is.
先知们领受神的话,亚当在伊甸园听到神的声音,你要认出这是神的声音,不需要自己无误才行。
652.41-661.01
The problem with these explanations is that the divine quality of the world or of a miracle is just much more obvious than the divine quality of a piece of writing.
这些解释最大的问题在于,世界或者奇迹是出自神,这种神性的特质比起一篇文字作品来说要明显得多。
661.39-668.73
We believe God made the world or that a voice coming from a burning bush is from God because there is no natural explanation for these things.
我们之所以相信神创造了世界,或者相信从荆棘里发出的那声音是神,因为这些东西没有自然原因能解释。
669.23-677.85
Scripture verses that show we can recognize God through creation, like Romans 1:20 or Psalm 19:1, do not refer to the beauty of creation testifying to God.
像罗马书一章二十节或诗篇十九篇一节这些证明我们能从受造界认出神的经文,并不是指创造的美好在见证神。
678.23-685.71
They instead refer to God's power being displayed in his mighty craft, or they speak of effects that only an all-powerful God could create.
这些经文其实讲的是,神的能力在他奇妙的创造中彰显出来,或者是在讲那些只有全能的神才能成就的事情。
686.17-699.45
But the claim that a piece of writing is inspired because it's beautiful or impossible for a particular human being to write, those are the same arguments used to try to prove the Quran or the Book of Mormon are inspired scripture.
但如果说一篇作品因为它很美、或者普通人根本写不出来就必定是被默示的,这种理由其实也正是穆斯林拿来证明《古兰经》、摩门教徒用来证明《摩尔门经》是被默示圣经的。
699.47-708.85
Plus, some parts of the New Testament don't sound very inspired, like when Paul forgets who he baptized when he was writing First Corinthians, but they are still scripture.
而且新约里有些地方听起来其实也没那么「被默示」,比如保罗在哥林多前书里写东西时一时还记不清自己给谁施洗,但这些书卷依然是圣经。
708.87-716.39
Finally, Kruger's claim that the canon of scripture speaks more clearly that it is from God than the natural world is patently false.
最后,Kruger说圣经正典比自然界更能清楚证明自己是来自神的,这显然是错误的。
716.71-728.03
While the early church unanimously agreed that God created the entire world, even in the face of Gnostic heretics who thought otherwise, the early church did not possess a similar agreement over the canon of scripture.
早期教会在神创造天地这件事上达成了完全共识,哪怕面对诺斯底异端还可以坚守这一点,但是在圣经正典上,早期教会并没有类似的一致看法。
728.21-731.11
The church fathers disagreed about what constituted the canon.
教父对正典的内容其实有过分歧。
731.35-734.93
Instead, the church had to intervene and settle this disagreement.
所以最后只能由教会出面干预,才解决了这些分歧。
735.03-743.17
Even Roman Catholicism, which holds to holy tradition as infallible, has no formal infallible list of infallible traditions.
即使是公教——公认圣传是无误的——也没有一份正式、无误的「无误圣传」清单。
743.23-759.51
There is no reference source a modern Roman Catholic can cite or source from, say, the Vatican or a church council somewhere, that infallibly lists the infallible traditions that all Roman Catholics must adhere to, but neither of us need such a source.
现代公教徒也找不到任何一个权威来源,比如梵蒂冈或者哪次大公会议,专门列出所有必须信守的、无误的圣传。但我们其实也用不着这种清单。
759.89-768.65
I can say that two plus two is four, not because I'm infallible, but because I have a reasonable confidence to ground the truth of that statement in.
我能说二加二等于四,并不是因为我不会错,而是因为我有合理的信心和依据来说这个事实。
768.73-775.19
There is not and there never will be an infallible list of all the infallible teachings of the Catholic Church.
公教会所有无误教义的无误清单,现在没有、将来也不会有。
775.61-781.99
That's because Christ created the church with a living teaching office, which he says has the authority to bind and loose.
这是因为基督设立了一个「活的」训导权,他自己说这个训导权有捆绑和释放的权柄。
782.31-789.69
Throughout church history, the church, guided by the Holy Spirit, has issued infallible teachings to resolve things like new heresies.
在教会历史当中,教会依靠圣灵的引导,针对新的异端颁布过无误教义。
790.09-801.79
There can never be a document that says, Only these teachings are infallible, because what if in a few centuries, the church has to face a novel heresy, and so it needs to make an infallible declaration that's not on that list?
所以,永远不可能有一份清单说「只有这些教义是无误的」,因为如果隔几十年、几百年教会出现一种前所未有的新异端,教会就必须再颁布一项那张清单上没有的无误声明。
802.13-812.95
Because of the church's living teaching office and reliance on sacred tradition that is lived out in the church's liturgical life, there was not a pressing need in the early church to define what is and isn't scripture.
正因为教会有活的训导权,又有在礼仪生活中实际活出来的圣传,早期教会其实没有什么特别紧迫的理由,非要界定哪些是圣经、哪些不是。
813.37-816.99
That's why you don't have canon lists being promulgated until the fourth century.
这就是为什么直到四世纪,才正式有正典名单出来。
817.41-825.79
But Protestantism doesn't have a magisterium or any teaching office in the church because Protestant denominations disagree on key doctrines.
但新教没有训导权,也没有在教会里的任何教导职分,因为新教各宗派在关键教义上都各说各话。
826.19-838.31
Their teaching office, if you can call it that, just is scripture, and so they need a way to define what scripture even is, which creates a problem for them because scripture doesn't give us that answer.
他们所谓的「教导职分」,其实就是圣经本身,所以他们就必须找个办法界定什么才是圣经,但这就给他们带来了难题,因为圣经自己没把这个问题回答出来。
838.39-856.45
Huff and I know that two plus two equals four because of self-evident axioms in mathematics, but there is no similar self-evident axiom or even well-grounded historical claims, like early use among the church fathers or apostolic teaching on scripture's identity, for him to use to determine the canon of scripture.
Huff和我都知道二加二等于四,因为数学有自明的公理。但对于正典来说,他既找不到类似的自明公理,也没有什么有力的历史依据,比如教父早期使用,或者什么关于圣经权威的使徒教导,让他据此划定正典。
856.89-863.77
All he has to use is the witness of the early church that he selectively chooses to follow for his theological foundations.
他唯一能依靠的,就是他按照自己神学立场选择性采纳的早期教会见证。
863.77-878.33
This is why the Bereans in Acts Chapter 17 Verses 11 are commended as being more noble, because when they received Paul's message, they immediately tested it by the solid and unshakeable standard of scripture.
这也是为什么使徒行传十七章十一节说庇利亚人更有高尚的品格,因为他们领受了保罗的信息后,立刻用坚固、不可动摇的圣经来考查是否正确。
878.47-881.91
Scripture, and scripture alone, was their discerning authority.
只有圣经,而且唯有圣经,是他们用来分辨真理的权威。
882.01-894.71
The early church held a pivotal role in the ultimate coming together of what we now call the Bible, but the church then, today, and for all time stands under the authority of scripture.
早期教会在我们今天所称为「圣经」的形成中扮演了关键角色,但不管是当时、现在,还是将来,教会始终都在圣经的权威之下。
894.71-905.41
Paul tells us that the church is built on the foundation of the apostles and the prophets, those who communicated the word of God, with the cornerstone being Jesus himself.
保罗告诉我们,教会是建立在使徒和先知的根基上,这些人传达了神的话,而房角石就是耶稣自己。
905.49-914.65
Notice that Huff says scripture is the only infallible rule of faith for the church, but he then cites a scripture passage that doesn't say that, or even say anything about scripture.
注意,Huff说圣经是教会唯一无误的信仰准则,但他引用的经文其实并没有这么说,甚至完全没有提到圣经。
914.71-919.95
Prior to his ascension into heaven, Jesus Christ never told anyone to write anything down.
在升天前,耶稣基督从来没有要任何人把什么写下来。
920.43-924.27
The apostles never said all of their teachings would be confined to the written word.
使徒们也没有说过他们所有的教导只能局限在写出来的东西里。
924.61-930.59
The New Testament doesn't even give us criteria to determine what human writings are and are not scripture.
新约甚至都没有给我们标准,让我们判断哪些人的著作是圣经、哪些不是。
930.65-936.71
Huff quotes Acts 17:11, claiming the Bereans practiced sola scriptura, but that's not what the passage says.
Huff引用了使徒行传十七章十一节,说庇利亚人实行了唯独圣经,但那段经文说的根本不是这回事。
937.17-940.63
Luke is contrasting the Bereans with the Thessalonians.
路加写这段是在对比庇利亚人和帖撒罗尼迦人。
940.65-954.35
If Luke was making a point about sola scriptura, he would have said the Thessalonians were bad because they gullibly agreed with Paul and didn't check scripture, whereas the Bereans did check Paul against scripture, but that's not Luke's comparison.
如果路加真要表达唯独圣经,他应该说帖撒罗尼迦人不好,是因为他们轻信保罗,没有查考圣经,而庇利亚人则是按照圣经来考验保罗。但路加的对比根本不是这个意思。
954.81-966.49
Luke says that some of the Thessalonians accepted Paul's oral teaching, which Paul commended them for doing because his spoken words, as he says in First Thessalonians, were the word of God.
路加说,帖撒罗尼迦有人接受了保罗的口头教导,保罗自己也在帖撒罗尼迦前书里称赞他们,因为他的口头传讲,就是神的话。
966.59-970.51
But other people in Thessalonica rejected Paul's teachings and started a riot.
但在帖撒罗尼迦,也有一些人拒绝了保罗的教导,还引发动乱。
970.89-975.37
The Bereans, on the other hand, were more noble, and they gave Paul a chance.
庇利亚人则更高尚,他们愿意给保罗一个机会。
975.71-982.37
They were the kind of people who loved truth, and this was shown by their willingness to search the scriptures daily.
他们是热爱真理的人,这表现在他们乐意天天查考圣经。
982.79-993.47
Paul's message didn't contradict scripture, but it also wasn't explicitly found in scripture, because the Old Testament didn't outright say the Messiah would be crucified and rise three days later from the dead.
保罗的信息并没有违背圣经,但也没有明确记在圣经里,因为旧约从没直接说弥赛亚要被钉十字架,三天后复活。
993.87-1005.93
The Bereans had to trust Paul's message that went beyond the scriptures in their possession, and so they accepted the word of God Paul preached to them about Jesus, who is God's word made flesh.
庇利亚人必须信任保罗所传、超越他们手上现有圣经的内容,于是他们也就接受了保罗所讲的关于耶稣——道成肉身的神——的神的话语。
1005.95-1016.37
Huff also ends his video with a citation from Cyril of Jerusalem, but you can see my reply to Michael Horton, where I show that it's fruitless for Protestants to enlist the church fathers to support sola scriptura.
Huff的视频最后还引用了耶路撒冷的区利罗,但我给Michael Horton的回应里已经讲清楚了,新教徒想让教父为唯独圣经背书,是徒劳的。
1016.71-1021.13
And I'd also recommend my recent reply to Wes Huff on the Old Testament canon of scripture.
我也特别推荐一下我最近写给Wes Huff的关于旧约正典问题的回应。
1021.47-1024.29
Both of these are listed below in the description if you want to watch them.
这两个节目我都放在下方简介里了,如果你有兴趣可以去看看。
1024.41-1030.79
And if Wes Huff would like to come into the studio and have a chat with me about the canon or biblical scholarship, I'd be happy to oblige him.
如果Wes Huff愿意来录音室跟我聊聊正典或者圣经学,我非常欢迎他。
1031.09-1034.79
So, thank you so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
感谢大家收看,祝你们今天蒙受神丰盛的祝福。