Transcript

0.10-9.90
When you think about modern Christian heresies, the two biggest that come to mind are Jehovah's Witnesses, with about eight million active members, and Mormonism, with about 17 million adherents.
当你想到现代基督教的异端时,最先浮现在脑海里的两个最大异端就是耶和华见证人,他们大约有八百万活跃成员,以及摩门教,大约有一千七百万信徒。
10.22-21.88
But there's another huge heresy among self-professed Christians you rarely hear about, even though it's just as detrimental to the soul, and that is Oneness theology, often found among Oneness Pentecostals.
但还有另一种在自称为基督徒的人当中非常庞大的异端,你很少听说,但它对灵魂的危害同样严重,那就是一位论神学,这种观点常见于一位派五旬节教会。
22.28-36.54
There are about 17 million Oneness Pentecostals worldwide, making them on-par with Mormonism, but the number could be even higher if you count those who belong to regular Pentecostal denominations, which are one of the fastest-growing denominations in the world.
全世界大约有一千七百万一位派五旬节信徒,这个数字和摩门教差不多,但如果你把那些属于普通五旬节宗派的人也算进去,人数可能还会更高,而五旬节宗派是世界上增长最快的宗派之一。
36.80-43.68
So, what makes Oneness Pentecostals more like Mormons and Jehovah's Witnesses than like Methodists, Evangelicals, or other Protestants?
那么,一位派五旬节信徒为什么更像摩门教徒和耶和华见证人,而不像循道宗、福音派或其他新教徒呢?
44.08-49.76
The answer is their Trinitarian heresy, which invalidates the baptism they claim to celebrate.
答案是他们在三位一体上的异端,这使得他们所声称的洗礼无效。
49.88-56.92
Jesus said to make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
耶稣说,要使万民作他的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。
57.32-62.12
But Oneness Pentecostals believe that the name of God just is Jesus.
但一位派五旬节信徒认为,神的名字就是耶稣。
62.42-74.70
According to them, the terms Father, Son, and Holy Spirit do not refer to three distinct persons, but to three manifestations of God, or three roles that God plays in our salvation.
在他们看来,「父」、「子」和「圣灵」这几个词并不是指三个位格,而是指神的三种彰显,或者说神在我们得救过程中扮演的三种角色。
74.72-79.94
That's why Oneness Pentecostals have an invalid baptism that only uses Jesus' name.
这就是为什么一位派五旬节信徒只用耶稣的名字施洗,这样的洗礼是无效的。
79.94-85.46
I now baptize you in the name of Jesus Christ for the remission of all your sins.
我现在奉耶稣基督的名为你施洗,使你一切的罪得赦免。
85.80-87.76
Can you hear Him?
你能听见他吗?
88.12-89.58
Can you hear the sound?
你能听见这个声音吗?
89.90-91.76
Come on , give the Lord a shout right there.
来吧,就在这里为主大声欢呼吧。
91.82-92.30
Hey.
嘿。
92.70-108.68
The denomination in this clip is probably Oneness Pentecostal, because their website says, We believe in one God who has revealed Himself in different ways throughout history: as the Father in creation, as the Son in redemption, and as the Holy Spirit in renewing believers' hearts.
这个片段里的宗派很可能是一位派五旬节,因为他们的网站上写着:「我们相信独一的神,他在历史上以不同的方式启示自己:在创造中是父,在救赎中是子,在更新信徒心灵时是圣灵。」
109.12-113.48
Here's David Bernard, a leading defender of Oneness theology, summarizing their view.
这里是David Bernard,他是一位论神学的重要辩护者,他总结了他们的观点。
113.48-117.40
The Oneness of God essentially has two propositions.
一位论神学的核心有两个命题。
117.42-128.06
First of all, there was one God with no distinctions in His eternal essence, uh, no persons or centers of consciousness.
首先,只有一位神,在他永恒的本质里没有区分,没有位格或意识中心。
128.12-132.54
Uh, manifestations, works, yes, we believe in the Father, Son, and Holy Spirit.
彰显、作为,这些我们承认,我们相信父、子、圣灵。
132.80-140.18
But at the end of the day, we believe in one personal God, with one personality, one center of consciousness.
但归根结底,我们相信只有一位有位格的神,只有一个性格、一个意识中心。
140.18-146.30
This is very similar to the ancient modalist heresy associated with Sabellius and Praxeas in the third century.
这和三世纪与撒伯流、普拉克西亚斯有关的古代形态论异端非常相似。
146.80-155.90
Modalists say God is one divine person who acts at various times as the Father who created the world, the Son who redeemed us, and the Holy Spirit who sanctifies us.
形态论者说,神是独一的神性位格,他在不同的时候以创造世界的父、救赎我们的子、使我们成圣的圣灵来行动。
156.34-172.90
They claim the only way there can be one God who is Father, Son, and Holy Spirit is if everything we know to be God, including the titles of Father, Son, and Holy Spirit, belong only to one divine person, who is made known in the flesh as Jesus Christ.
他们声称,只有当我们所认识的神,包括父、子、圣灵这些称号,都只属于一个神性位格,并且这个位格在肉身中显明为耶稣基督时,才能说父、子、圣灵是独一的神。
173.40-182.78
Now, we have to be careful not to identify ancient modalism and modern Oneness theology as if they were exactly the same belief systems.
不过,我们要小心,不要把古代的形态论和现代的一位论神学等同起来,好像它们完全是一样的信仰体系。
183.16-194.86
For example, some people think that ancient modalists believe that God becomes Father at one point, then He becomes the Son at another point in time, and then He becomes the Holy Spirit at yet other times.
比如,有些人认为古代的形态论者相信,神在某个时刻成为父,然后在另一个时刻成为子,再在其他时候成为圣灵。
195.36-201.28
Ancient modalists may or may not have believed this, since there were different people advocating for modalism at that time.
古代的形态论者是否真的这样相信,其实并不一定,因为当时有不同的人在主张形态论。
201.74-210.40
But here's Bernard saying modern Oneness theologians do not hold that view, but they at least have some things in common with the ancient modalists.
但Bernard在这里说,现代一位论神学家并不持有这种观点,不过他们至少和古代形态论者有一些共同点。
210.40-215.36
It seems what they did hold in common, they did believe in the absolute deity of Jesus Christ.
他们的共同点似乎在于,他们都相信耶稣基督完全拥有神性。
215.36-216.66
So, they weren't Arians.
所以,他们不是亚略主义者。
217.10-218.42
They weren't Unitarians.
他们也不是一位论派(Unitarian)。
218.44-221.12
They believed that Jesus was truly God.
他们相信耶稣确实是神。
221.28-223.20
That's a first point, and we would agree with that.
这是第一点,我们对此是认同的。
223.48-239.10
Second point, they did not believe God was three persons, but they believed somehow that Jesus Christ was the fullness of God, that one of them quoted, uh, The Father is not the Son, the Father is in the Son, one God everywhere.
第二点,他们不相信神有三个位格,但他们相信耶稣基督就是神的全部,有人引用说:「父不是子,父在子里面,到处只有一位神。」
239.10-248.16
The main point for Oneness advocates is that God is not three distinct eternal persons, Father, Son, and Holy Spirit, who relate to each other.
对一位论的支持者来说,关键在于,神不是三个位格——父、子、圣灵——彼此之间有关系。
248.28-253.58
Instead, Bernard says that God is only Father in relation to us, His creatures.
相反,Bernard说,神只有在和我们这些受造物的关系中才是父。
254.06-266.20
But one of the essential elements of the dogma of the Trinity is that not only are the Father, Son, and Holy Spirit equal in divinity to one another, they are also distinct in identity from one another.
但三位一体教义的一个核心要素是,父、子、圣灵不仅在神性上彼此平等,他们在身份上也是彼此有区别的。
266.68-267.94
Here's what the Catechism says.
教理这样说:
267.94-270.62
The divine Persons are really distinct from one another.
三个位格彼此确实有区别。
270.98-273.08
God is one, but not solitary.
神是独一的,但不是孤单的。
273.22-280.62
Father, Son, Holy Spirit are not simply names designating modalities of the divine Being, for they are really distinct from one another.
父、子、圣灵不仅仅是神存在方式的名称,因为他们彼此确实有区别。
280.98-289.44
He is not the Father who is the Son, nor is the Son he who is the Father, nor is the Holy Spirit he who is the Father or the Son.
不是父就是子,也不是子就是父,圣灵也不是父或子。
289.62-293.02
They are distinct from one another in their relations of origin.
他们在本源的关系上彼此有区别。
293.26-298.64
It is the Father who generates, the Son who is begotten and the Holy Spirit who proceeds.
是父生,子是被生的,圣灵是发出的。
298.82-300.92
The divine unity is triune.
神的合一是三一的。
301.08-310.72
One bad analogy for the Trinity compares it to how water can exist in three forms, solid, liquid, and gas, while still being the same molecular substance.
关于三位一体的一个糟糕比喻,就是把它比作水可以有三种形态:固体、液体和气体,但本质上还是同一种分子。
311.08-318.26
Here's Lutheran satire showing what would have happened if St. Patrick tried to evangelize pagans with this bad analogy.
这里有路德宗讽刺短片,展示如果圣巴特里克用这个糟糕的比喻向异教徒传福音,会发生什么。
318.26-320.36
Could you use an analogy, Patrick?
你能用个比喻吗,Patrick?
320.36-321.30
Sure.
当然可以。
321.52-331.02
Uh, the Trinity is like, uh, water and how you can find water in three different forms, liquid and ice and vapor.
呃,三位一体就像水,你可以看到水有三种不同的形态,液态、冰和水蒸气。
331.02-335.16
That's modalism, Patrick.
Patrick,那是形态论。
335.16-335.82
What?
什么?
335.82-345.16
Modalism, an ancient heresy confessed by teachers such as Noetus and Sabellius, which espouses that God is not three distinct persons, but that He merely reveals Himself in three different forms.
形态论,是古代异端,由Noetus和撒伯流等教师宣扬,主张神不是三个位格,而只是以三种不同的形态显现自己。
345.20-352.70
This heresy was clearly condemned in canon one at the First Council of Constantinople in 381 AD, and those who confess it cannot rightly be considered a part of the Church Catholic.
这个异端在公元381年第一次君士坦丁堡大公会议的第一条法令中被明确定为异端,承认这种观点的人不能被视为大公教会的一部分。
353.00-354.44
Come on, Patrick.
拜托了,Patrick。
354.44-356.48
Yeah, get it together, Patrick.
对啊,Patrick,清醒点。
356.48-363.16
Another bad analogy for the Trinity compares it to how a man can be three different relatives at the same time.
另一个关于三位一体的糟糕比喻,是把它比作一个人可以同时是三种不同的亲属身份。
363.60-369.54
But here's Oneness Pentecostal Gino Jennings using this analogy to defend the Oneness view.
但这里有一位派五旬节的Gino Jennings用这个比喻来为一位论观点辩护。
369.84-376.96
He explains how God is Father, Son, and Holy Spirit in the same way that he is a father, son, and husband at the same time.
他解释说,神是父、子、圣灵,就像他自己同时是父亲、儿子和丈夫一样。
376.96-381.66
I'm certainly the father, because me and my own wife got 70 young'uns.
我当然是父亲,因为我和我妻子有七十个孩子。
382.42-387.60
But what is the name of this son, husband, and father?
但这个儿子、丈夫和父亲的名字是什么?
388.27-389.75
Jennings is my name.
Jennings就是我的名字。
389.77-390.27
That's right.
没错。
390.27-390.63
That's right.
没错。
390.73-397.43
Son, husband, and father are just different titles-
儿子、丈夫和父亲只是不同的称号——
397.97-398.11
That's right.
没错。
398.11-398.11
That's right.
没错。
398.11-400.15
pertaining to this one Jennings.
都是指这一个Jennings。
400.15-400.99
Yeah.
对。
401.59-403.49
I don't have three different personalities.
我没有三种不同的人格。
403.53-404.33
Oh, no, sir.
哦,不,先生。
404.43-404.81
No, sir.
不,先生。
404.87-407.57
But it was three different functions-
但这是三种不同的功能——
407.81-408.23
That's right.
没错。
408.23-412.11
as this one individual.
都是作为这一个人。
412.39-412.65
That's right.
没错。
412.65-427.85
I function as a son at birth, function as husband, marriage, function as father because we got children.
我出生时是儿子,结婚时是丈夫,有了孩子就成了父亲。
428.03-428.37
Right.
对。
428.81-430.37
I don't have multi-personality.
我没有多重人格。
430.41-430.89
All right.
好吧。
430.89-431.75
I'll try again.
我再试一次。
431.77-437.39
Uh, the Trinity is like how the same man can be a husband and a father and an employer.
呃,三位一体就像同一个人可以同时是丈夫、父亲和雇主。
437.43-438.75
Moralism again.
又是形态论。
438.93-446.43
By the way, Gino Jennings has a hilarious, over-the-top style, complete with backup members of his posse chiming in when he makes a point.
顺便说一句,Gino Jennings的风格非常夸张搞笑,他的随从在他讲到重点时还会附和。
446.43-460.03
If you want to see more of it, check out the episode I did a while back with Joe Heschmeyer critiquing Jennings' arguments against Mary being the Mother of God, where he ends up using the heretical Oneness view to make his argument against Mary being Theotokos.
如果你想看更多,可以去看看我之前和Joe Heschmeyer一起做的那期节目,批评Jennings反对马利亚为神之母的观点,他最后甚至用异端的一位论观点来反对马利亚是Theotokos。
460.47-466.89
Now, in response, Oneness Pentecostals say their explanation of the Godhead is better than an illogical Trinity.
现在,作为回应,一位派五旬节信徒说,他们对神的解释比不合逻辑的三位一体更好。
467.33-478.59
But the Trinity is the most logical answer to common objections to Christianity, like this one: If Jesus was God, then when Jesus was praying in the Bible, was he praying to himself?
但三位一体其实是对基督教常见反对意见最合逻辑的回答,比如这个:如果耶稣是神,那耶稣在圣经里祷告时,是在向自己祷告吗?
478.93-486.19
You can see this attitude in this meme that describes Jesus as, A cosmic Jewish zombie who was his own father.
你可以在这个梗图里看到这种态度,里面把耶稣描述为「一个宇宙级的犹太僵尸,他是自己的父亲」。
486.47-488.99
Or this woman's objection to the deity of Christ.
或者像这位女士反对基督神性的说法。
488.99-493.69
In Luke 6:12, Jesus prays all night to God.
在路加福音6:12,耶稣整夜向神祷告。
493.71-497.91
But if Jesus is God, why would he pray all night to himself?
但如果耶稣是神,他为什么要整夜向自己祷告?
498.35-499.21
How does that work?
这怎么解释?
499.35-504.05
It works if you don't assume that God must be a single person.
如果你不假设神必须是单一位格,这就说得通了。
504.15-505.95
Jesus was praying to the Father.
耶稣是在向父祷告。
506.31-507.65
The Father is God.
父是神。
507.83-509.17
The Son is God.
子是神。
509.35-513.37
The Father is not the Son; therefore, God must be more than one person.
父不是子,所以神一定不止一个位格。
513.79-520.71
God is not a being like you or me, whose most rational ability manifests in being a single person.
神不是像你我一样的存在,他最理性的能力不是体现在只有一个位格上。
521.09-523.93
God isn't even a being at all.
神甚至根本不是一个「存在物」。
524.43-531.33
God is the infinite act of Being who exists as three divine persons that have relations with one another.
神是无限的存在本身,他以三个位格存在,这三个位格彼此有关系。
531.35-541.51
At the very least, this makes more sense than saying the Father and Son are the same divine person, or that the Father is merely some part of the person of Jesus.
至少,这比说父和子是同一个神性位格,或者父只是耶稣位格的一部分更有道理。
541.99-551.53
Here's David Bernard trying to explain how Jesus could pray to the Father if God is only one person under the Oneness view, the person Jesus Christ.
这里是David Bernard试图解释,如果神只有一个位格,就是耶稣基督本人,那么耶稣怎么会向父祷告。
551.53-564.63
So, if you still say, Well, it sounds like Jesus is praying to himself, well, that's because you're trying to force hi- the incarnation onto a template of our experience of being only human, so that's the wrong way to say it.
所以,如果你还说,「听起来耶稣是在向自己祷告」,那是因为你试图把道成肉身强行套进我们只做人类的经验模式里,这样说法就错了。
564.63-566.37
Here's the right way to say it.
正确的说法是这样的。
566.63-569.47
Jesus prayed as an authentic human being.
耶稣以真实的人类身份祷告。
569.75-570.73
He pr- Who did he pray to?
他祷——他是向谁祷告?
570.73-578.67
He prayed to God, at the same time realizing God was in Christ, God was in him, not as a separate person.
他是向神祷告,同时也知道神在基督里,神在他里面,但不是作为另一个位格。
578.69-580.35
So, the answer is Jesus prayed to God.
所以,答案是耶稣向神祷告。
580.59-582.41
Did we say Jesus prayed to himself?
我们说耶稣向自己祷告了吗?
582.41-588.23
No, that's confusing his identity as human and his identity as God.
没有,那是把他的人性身份和神性身份混淆了。
588.35-590.95
Uh, and so the- that would be a wrong way to say it.
所以,这样说是不对的。
591.27-604.99
But we should simply say Jesus prayed to God as all humans should pray to God, just at the same time realizing that God was incarnate in Christ in a unique way different from any other human, so God was in Christ.
我们应该简单地说,耶稣像所有人一样向神祷告,只不过同时要意识到神以独特的方式道成肉身在基督里,这和其他人都不一样,所以神在基督里。
604.99-611.23
Notice that Bernard can't say Jesus was praying to the Father because that would compromise Oneness theology.
请注意,Bernard不能说耶稣是在向父祷告,因为那会违背一位论神学。
611.65-614.65
Instead, Bernard has to equivocate on the word God.
所以,Bernard只能在「神」这个词上打马虎眼。
615.07-620.51
By God, Christians mean the Holy Trinity or a divine person, depending on the context.
基督徒说「神」时,意思是三位一体,或者根据语境指某一位神性位格。
620.87-628.25
But Bernard has to always mean a single divine person or, at best, an aspect of that single divine person.
但Bernard只能永远指一个神性位格,或者最多是这个神性位格的某个方面。
628.27-640.19
Oneness Pentecostals like him try to avoid the problem of Jesus praying to himself by turning Christ's human and divine natures into quasi-persons that communicate with each other.
像他这样的公教徒试图通过把基督的人性和神性变成类似「准位格」的东西,让它们彼此沟通,从而回避耶稣向自己祷告的问题。
640.65-656.51
But just as my fatherness and my sonness cannot speak to one another, Jesus' human nature, what some Oneness proponents call the Son, and his divine nature, what they call the Father, cannot speak and have relationships with each other.
但就像我的父亲身份和儿子身份不能彼此说话一样,耶稣的人性(有些一位论支持者称之为子)和他的神性(他们称之为父)也不能彼此说话、彼此建立关系。
656.59-666.79
But Scripture is full of cases where the Son not only communicates with the Father through prayer, but the Father answers Jesus as an objectively distinct person.
但圣经里充满了子不仅通过祷告与父交流,而且父作为一个客观上不同的位格回应耶稣的例子。
666.81-672.37
For example, John 12:28 describes Jesus praying to the Father saying, Father, glorify they name.
比如,约翰福音12:28记载耶稣向父祷告说:「父啊,愿你荣耀你的名。」
672.65-679.15
John then tells us that a voice came from heaven saying, I have glorified it, and I will glorify it again.
约翰接着说,有声音从天上来说:「我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。」
679.63-688.13
Likewise, at both Jesus' baptism and transfiguration, the Father speaks in a voice so that people can hear, declaring that Jesus is his beloved Son.
同样,在耶稣受洗和变像的时候,父都用人能听见的声音说话,宣告耶稣是他所爱的儿子。
688.45-698.49
If Oneness Pentecostalism were true and God is just one person with three titles or three roles, then how could these conversations between divine persons be happening?
如果一位派五旬节的观点是真的,神只是一个人,有三个称号或三个角色,那这些神性位格之间的对话又怎么可能发生呢?
698.79-703.57
Oneness advocates also believe that God did not become the Son until the incarnation.
一位论的支持者还认为,神直到道成肉身时才成为子。
703.77-709.63
But what about scripture verses that distinguish the Father and the Son before anything was created?
那那些在万物被造以前就区分父和子的经文又怎么解释呢?
709.69-716.11
Jesus said he, quote, come down from heaven not to do my own will, but the will of him who sent me.
耶稣说,他「不是要按自己的意思行,乃是要按那差他来者的意思行」,他是「从天上降下来」的。
716.43-724.43
Oneness advocates say Jesus existed before the creation as a concept or a plan in God's mind he would later send.
一位论的支持者说,耶稣在创造以前只是神心中的一个概念或计划,后来才被差遣。
724.85-731.67
But this contradicts what Saint Paul tells us in the Great Kenosis, or Emptying Him, in his letter to the Philippians.
但这和圣保罗在腓立比书里讲的「倒空」完全相反。
732.13-740.80
After describing self-serving preachers that Paul had to deal with, Paul encourages the Philippians to be humble- and act with one another's best interests at heart.
在描述那些只为自己利益传道的人之后,保罗鼓励腓立比的信徒要谦卑——彼此为对方着想。
741.28-756.44
He writes, Have this mind among yourselves, which was in Christ Jesus, who, though He was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped, but emptied Himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.
他写道:「你们当以基督耶稣的心为心。他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的,反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式。」
756.66-757.36
Two points here.
这里有两点。
757.62-761.58
First, we should not be seeking after greatness, we should imitate Christ and we should be humble.
第一,我们不应该追求伟大,而要效法基督,学会谦卑。
761.96-779.28
So, I humbly ask you, if you really like this content, if it's helped your faith, if it's helped other people come to the Catholic faith or come to know who Jesus is, then please support us by clicking the subscribe button or going to trenthornpodcast.com, to help us create more edifying content to build other people up.
所以,我也谦卑地请求你,如果你真的喜欢这些内容,如果它帮助了你的信仰,帮助了别人认识公教信仰或认识耶稣是谁,请点击订阅按钮,或者访问 trenthornpodcast.com,支持我们创作更多造就人的内容。
779.50-780.24
That's the first point.
这是第一点。
780.64-792.16
The second point is that Paul could not be referring here to the pre-existent Jesus merely being a plan or wisdom in the Father's mind that would later be sent to earth.
第二点是,保罗在这里绝不可能只是指那位存在于父心中的计划或智慧,后来才被差到地上的耶稣。
792.40-804.52
He's clearly speaking of the pre-existent Christ, the son, as a person who did not cling to divinity, but voluntarily l- relinquished His divine glory for our sake in order to become man.
他很明显是在说那位先存的基督——子——是一个位格,他没有坚持自己的神性荣耀,而是主动为我们的缘故舍弃了神的荣耀,成为人。
805.00-810.02
Plans and wisdom cannot be models of humility for us to imitate.
计划和智慧不能成为我们效法谦卑的榜样。
810.44-812.12
Only persons can be that.
只有位格才能成为榜样。
812.56-820.78
Finally, the very first verse of John's Gospel declares, In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
最后,约翰福音的第一节就宣告:「太初有道,道与神同在,道就是神。」
821.18-826.20
The Greek word translated with in this verse is pros, which has a personal connotation.
这节经文里「与」这个词的希腊文是 pros,带有位格之间的含义。
826.20-829.24
It usually refers to facing towards someone else.
它通常指面对面地朝向另一个人。
829.66-831.02
The Greek grammarian A.T.
希腊文语法学家A.T.
831.06-838.72
Robertson writes, Pros with the accusative case presents a plane of equality, an intimacy face-to-face with each other.
Robertson写道:「pros 加宾格表示平等的层面,是彼此面对面的亲密。」
838.90-849.20
This means the Word was not a plan in the Father's mind, but a person who, as Jesus tells us, was sent by the Father, and shared glory with Him before the creation of the world.
这意味着,道不是父心中的一个计划,而是一个位格,正如耶稣所说,是父差来的,并且在创造世界以前就与父同享荣耀。
849.56-860.16
This can be seen when Jesus petitioned the Father in this prayer, Glorify thou me in thy own presence with the glory which I had with thee before the world was made.
这可以从耶稣向父祷告时看出来:「父啊,求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先我同你所有的荣耀。」
860.26-861.32
John 17:5.
约翰福音17:5。
861.46-878.48
Mark McNeill, who converted to Catholicism from Oneness Pentecostalism, provides a really good summary of how the plain meaning of this scripture verse refutes the idea that God is only one person, or that the Father and the Son were not persons who shared glory together before the creation of the world.
Mark McNeill,从一位派五旬节转信公教,他很好地总结了这节经文的字面意思如何反驳「神只有一个位格」或「父和子在创造世界以前并不是彼此同享荣耀的位格」这种观点。
878.74-883.74
He writes, The Greek preposition translated with in John 17:5 is para.
他写道:「约翰福音17:5里『与』这个词的希腊文是 para。
884.12-886.94
The word simply means one is alongside another.
这个词的意思很简单,就是一个人在另一个人旁边。
887.38-902.06
Since the Son is addressing the Father and refers to the glory He shared with the Father before creation, it is most natural to draw the conclusion that the personal relationship expressed in that moment of time refers to a relationship that is eternal.
既然子是在对父说话,并且提到在创造以前与父同享荣耀,最自然的结论就是,这一刻表达的个人关系,其实指的是一个永恒的关系。
902.46-905.88
Now, in response, David Bernard says this about John 17:5.
现在,作为回应,David Bernard这样解释约翰福音17:5。
905.88-910.62
It's not talking about eternal glory of the second person of the Godhead.
这不是在讲神格第二位永恒的荣耀。
910.84-913.02
If that's what it's talking about, you've got multiple problems.
如果真是这样,你就会遇到很多问题。
913.02-917.80
Number one, if Jesus is the second eternal person, could He lose glory?
第一,如果耶稣是第二位永恒的位格,他能失去荣耀吗?
917.82-919.00
Can God lose His glory?
神能失去他的荣耀吗?
919.28-922.68
Can God l- d- did the second person of the Trinity get rid of His glory?
神——三位一体的第二位格——会放弃他的荣耀吗?
922.72-926.02
How could, how could God not have glory and still be God?
神怎么可能没有荣耀还能是神呢?
926.40-933.18
So, if it's talking about, well, f- uh, first person, give me my glory back, well, did He lose it?
所以,如果这里是在说,「呃,第一位格,把我的荣耀还给我」,那他是不是失去了荣耀?
933.48-940.40
Uh, second problem is Isaiah, f- uh, 43 says, I will not give my glory to another.
第二个问题是,以赛亚书43章说:「我必不将我的荣耀归给别人。」
940.46-946.82
So, if Jesus is another person, if the Father is the only true God, God says, I will not give my glory to anyone else.
所以,如果耶稣是另一个位格,如果父才是真神,神说:「我不会把我的荣耀给任何其他人。」
947.12-965.16
And then the clincher, if you keep reading this prayer, Jesus proceeds to pray for His disciples who are there and then if you keep on reading down, um, He says, The glory that you've given me, verse 22, I have given them.
还有最关键的一点,如果你继续读这段祷告,耶稣接着为在场的门徒祷告,再往下读,他说:「你所赐给我的荣耀,我已赐给他们。」这是22节。
965.30-975.98
So, the same glory He's now giving to His disciples or if it's glory of God as the second person of the Trinity, does that mean now the disciples are also members of the Godhead?
所以,他现在把同样的荣耀赐给门徒,或者说,如果这是三位一体第二位格的荣耀,那是不是意味着门徒现在也成了神格的成员?
976.34-985.84
But I thought God doesn't give His divine glory to other people, but here Jesus is saying, Well, the glory you gave me, the glory of the second person of the Trinity, now I'm gonna give to Peter, James, and John.
但我以为神不会把他的荣耀赐给别人,可这里耶稣却说:「你赐给我的荣耀,就是三位一体第二位格的荣耀,现在我要赐给彼得、雅各、约翰。」
985.84-987.06
They're gonna have the same glory.
他们要有同样的荣耀。
987.24-991.28
They're gonna be three, four, five, 12 more members of the Trinity.
他们要变成三、四、五、十二个三位一体的成员。
991.30-992.52
These aren't good objections.
这些都不是好的反对理由。
992.78-999.04
First, the context of Isaiah 42 is that Yahweh does not share His glory with any other god.
首先,以赛亚书42章的语境是,耶和华不会把他的荣耀分给别的神。
999.40-1005.48
He is the only God, and so His creatures should only give glory and praise to Him as the creator of the world.
他是独一的神,所以他的受造物只能把荣耀和赞美归给他,作为世界的创造主。
1005.90-1009.66
Isaiah 42:8 says, I am the Lord, that is my name.
以赛亚书42:8说:「我是耶和华,这是我的名;我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。」
1009.92-1013.88
My glory I give to no other, nor my praise to graven images.
「我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。」
1013.92-1020.42
But that doesn't prevent God from sharing His glory with other persons, even if He doesn't share His glory with other false gods.
但这并不妨碍神与其他位格分享他的荣耀,哪怕他不会把荣耀分给别的假神。
1020.66-1027.64
In Colossians 1:16-17, Paul says of Christ that, quote, All things were created through Him and for Him.
在歌罗西书1:16-17,保罗谈到基督时说:「万有都是借着他造的,又是为他造的。」
1027.80-1032.20
He is before all things, and in Him all things hold together.
他在万有之先,万有也靠他而立。
1032.26-1046.24
If the Son shared in the Father's glory as creator of the world, then that means Yahweh is not a single person but a trinity of persons, each of whom was involved in the creation of the world and rightfully deserves glory as the one creator.
如果子和父一同以创造主的身份分享荣耀,那就说明耶和华不是单一位格,而是三个位格的神,每一位都参与了创造世界,并且都理应作为独一创造主得着荣耀。
1046.72-1061.64
Even the agnostic scholar Bart Ehrman, who has no side in the Trinitarian versus Oneness debate, says of John 17:5 that, In this Gospel of John, Jesus talks about existing in a glorious state with God, the Father before He became human.
就连不可知论学者Bart Ehrman,他在三位一体和一位论的争论中没有立场,也说约翰福音17:5里,「在这卷约翰福音中,耶稣谈到自己在成为人之前,和神——父——一同处于荣耀的状态。」
1061.74-1066.84
But if that's true, how could Jesus not have the glory of Yahweh during His incarnation?
但如果这是事实,耶稣在道成肉身期间怎么会没有耶和华的荣耀呢?
1067.34-1076.12
The answer is that Jesus voluntarily set His glory aside when He became man, though glimpses of it could be seen in things like Jesus' transfiguration.
答案是,耶稣在成为人时自愿放下了他的荣耀,虽然在像变像这样的事件中,人们还是能一窥他的荣耀。
1076.56-1083.24
Hebrews 2:7 says of Christ that during the incarnation He was, quote, For a little while lower than the angels.
希伯来书2:7说,基督在道成肉身时,「暂时比天使微小」。
1083.74-1092.42
And then He returned to glory as we see later in Philippians chapter 2. Finally, as I noted, the passage from Isaiah is talking about glory being given to false gods.
后来他又回到荣耀中,正如我们在腓立比书第2章后面看到的。最后,正如我之前提到的,以赛亚书那段经文讲的是把荣耀归给假神。
1092.84-1097.78
It does not preclude God from sharing His glory or aspects of it in other ways.
这并不排除神以其他方式分享他的荣耀或荣耀的某些方面。
1098.08-1104.90
This means that Jesus can share with His disciples an aspect of the glory He received from the Father before the world was made.
这意味着耶稣可以把他从父那里在创世以前所得的荣耀的一部分分享给门徒。
1105.30-1117.24
One plausible candidate for the kind of glory being shared is the Holy Spirit, which the Son received from the Father, because in John 17:22, Jesus talks about giving His disciples the Holy Spirit.
一种合理的解释是,这里所分享的荣耀就是圣灵,是子从父所领受的,因为在约翰福音17:22,耶稣谈到把圣灵赐给门徒。
1117.68-1125.40
In John 7:38, Christ says, He who believes in me, as the scripture has said, out of his heart shall flow rivers of living water.
在约翰福音7:38,基督说:「信我的人就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来。」
1125.84-1137.46
In the next verse, John tells us, Now this he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive; for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
下一节约翰解释说:「耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。」
1137.78-1143.86
Oneness Pentecostals also say that their beliefs are apostolic and that Trinitarian doctrine was a later corruption.
一位派五旬节信徒还说,他们的信仰才是使徒传下来的,三位一体教义是后来的败坏。
1144.36-1150.74
But even by the early second century, Justin Martyr was teaching that the Son and the Father are distinct persons.
但早在二世纪初,殉道者游斯丁就教导子和父是不同的位格。
1151.14-1164.12
He cites Genesis 1:26, Let us make man in our image, to show that, quote, We can indisputably learn that God conversed with someone who is numerically distinct from himself and also a rational being.
他引用创世记1:26「我们要照着我们的形象造人」来说明:「我们可以毫无争议地得知,神是在和一个在数目上与他有别、同时也是理性存在的对象对话。」
1164.16-1176.58
Justin also says, He who is said to have appeared to Abraham, and to Jacob, and to Moses, and who is called God, is distinct from him who made all things; numerically, I mean, not distinct in will.
游斯丁还说:「那位据说向亚伯拉罕、雅各和摩西显现,并被称为神的,与那位创造万有的神是有区别的;我说的是在数目上有别,不是在意志上有别。」
1176.74-1184.20
Not only did the first Christians believe in the Trinity and not espouse Oneness theology, they explicitly rejected the Oneness heresy.
最早的基督徒不仅相信三位一体,而不是一位论神学,他们还明确拒绝了一位论异端。
1184.68-1191.48
In the third century, heretics like Praxeas and Sabellius advocated for modalism, though Praxeas later recanted of this heresy.
在三世纪,像普拉克西亚斯和撒伯流这样的异端主张形态论,虽然普拉克西亚斯后来收回了这种异端观点。
1191.90-1207.46
Pope Dionysius and several regional councils condemned their errors and Tertullian said of the Trinity, This rule of faith has come down to us from the beginning of the Gospel, even before any of the older heretics, much more before Praxeas, a pretender of yesterday.
教宗狄奥尼修和几个地区会议都谴责了他们的错误,特土良谈到三位一体时说:「这信仰的准则自福音开始就传给了我们,甚至早于所有更早的异端,更不用说普拉克西亚斯这个昨日冒出来的伪装者了。」
1207.92-1215.96
In the early fifth century, St. Augustine plainly said that, quote, He who is the Son is not the Father, and the Holy Spirit is neither the Father nor the Son.
在五世纪初,奥古斯丁明确说:「为子者不是父,圣灵既不是父,也不是子。」
1216.30-1225.16
Some Oneness Pentecostals cite John 10:30 as evidence that Jesus and the Father are the same person because Jesus said, I and the Father are one.
有些一位派五旬节信徒引用约翰福音10:30,作为耶稣和父是同一位格的证据,因为耶稣说:「我与父原为一。」
1225.54-1234.24
But the verb in this verse, , is in first person plural case, so the text literally says, I and the Father, we are one.
但这节经文里的动词是第一人称复数,所以字面意思是:「我和父,我们是一。」
1234.70-1239.08
Similar language elsewhere in scripture also argues against the Oneness interpretation of God.
圣经其他地方类似的表达也反对一位论对神的解释。
1239.44-1247.12
When Genesis 2:24 says a husband and wife become one flesh in marriage, that doesn't mean the husband and wife become the same person.
创世记2:24说,丈夫和妻子在婚姻中成为一体,这并不是说丈夫和妻子成了同一个人。
1247.40-1251.02
It means a special unity exists in their bodies through the marital act.
而是说,他们在婚姻行为中有一种特殊的合一。
1251.44-1259.86
In John 17:21, Jesus prays that all believers may, Be one, even as thou, Father, art in me, and I in thee.
在约翰福音17:21,耶稣祷告说,所有信徒「都合而为一,正如父在我里面,我在你里面一样」。
1260.20-1267.68
Just as Jesus is not praying for all believers to become one person, he is not declaring the Father and himself to be one person either.
正如耶稣不是在祷告让所有信徒成为同一个人,他也不是在宣告父和自己是同一个位格。
1268.14-1275.22
In John 10:30, Jesus speaks of the special unity of love, purpose, and divine nature that only exists between him and the Father.
在约翰福音10:30,耶稣讲的是他和父之间在爱、目的和神性上的特殊合一,这种合一只有他们之间才有。
1275.72-1289.90
Tertullian said this verse, quote, Does not imply singularity of number, but unity of essence, likeness, conjunction, affection on the Father's part, who loves the Son, and submission on the Son's, who obeys the Father's will.
特土良说,这节经文「不是指数目上的单一,而是本质、相似、联合、父对子的爱、子对父旨意的顺服上的合一」。
1290.30-1296.88
In other words, Jesus is proclaiming that he is just as divine as the Father, not that he is the Father.
换句话说,耶稣是在宣告他和父一样拥有神性,而不是他就是父。
1296.96-1305.76
Oneness advocates also try to use John 14:9 to make this point because Philip says to Jesus, Lord, show us the Father, and we shall be satisfied.
一位论的支持者还试图用约翰福音14:9来证明这一点,因为腓力对耶稣说:「主啊,将父显给我们看,我们就知足了。」
1305.98-1310.24
And then Jesus said to him, Have I been with you so long, and yet you do not know me, Philip?
耶稣对他说:「腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?」
1310.64-1312.74
He who has seen me has seen the Father.
「人看见了我,就是看见了父。」
1313.02-1314.98
How can you say, 'Show us the Father'?
「你怎么说『将父显给我们看』呢?」
1315.14-1318.86
Nowhere in the New Testament does Jesus say that he is the Father.
新约里没有任何地方耶稣说他就是父。
1319.14-1325.22
And just a few verses earlier, Jesus says he is the only way to the Father, not that he is the Father.
就在前几节,耶稣还说他是到父那里去的唯一道路,而不是他就是父。
1325.70-1334.82
In this context, Jesus is acting, as Paul says in Colossians 1:15, as the image, in Greek the icon of the invisible God.
在这个语境下,正如保罗在歌罗西书1:15所说,耶稣是「那不能看见之神的像」,希腊文是icon。
1335.28-1340.28
In the next verses, Jesus says, Do you not believe that I am in the Father and the Father in me?
接下来的经文里,耶稣说:「我在父里面,父在我里面,你不信吗?」
1340.66-1347.10
The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。
1347.22-1355.76
The Father dwells in Jesus not as another name for Christ's divine nature, but as part of the unbroken relationship they have had for all eternity.
父住在耶稣里面,并不是指基督神性的另一个名字,而是指他们从亘古到永远之间那种不断裂的关系。
1355.78-1362.40
Finally, the early church's rejection of Oneness theology is evident in its use of the Trinitarian baptismal formula.
最后,早期教会拒绝一位论神学,从他们使用三位一体的洗礼公式就可以看出来。
1362.90-1374.46
Oneness P- Pentecostals reject this formula by claiming that in the Book of Acts, no one is baptized with it and that several verses command baptism to be done in the name of the Lord or in the name of Jesus Christ.
一位派五旬节信徒拒绝这个公式,声称在使徒行传里没有人用这个公式受洗,而且有几节经文命令要奉主的名或奉耶稣基督的名施洗。
1374.96-1381.92
But this refers to a baptism under Christ's authority, like if I were to say, Stop in the name of the law.
但这里指的是在基督的权柄下施洗,就像我说「奉法律的名义,停下」一样。
1382.34-1389.96
The evidence from history shows that the early church understood the baptismal formula as referring to three distinct persons of the Trinity.
历史证据显示,早期教会理解洗礼公式是指三位一体的三个位格。
1390.46-1400.60
In the second century, Justin Martyr noted that converts are baptized, quote, In the name of God, the Father and Lord of the universe, and of our Savior Jesus Christ, and of the Holy Spirit.
在二世纪,殉道者游斯丁指出,归信者受洗时是「奉宇宙的主——神父、我们的救主耶稣基督和圣灵的名」。
1400.84-1416.24
A first century catechism called the Didache also contains instructions for baptism that contradict the in Jesus name formula of Oneness Pentecostals, and it contradicts the Oneness Pentecostal belief that baptism is only valid when it's done through full immersion.
一本一世纪的教理书《十二使徒遗训》也包含了关于洗礼的指示,这些指示和一位派五旬节的「奉耶稣名」公式相矛盾,也和他们认为只有全身浸入才有效的观点相矛盾。
1416.54-1419.82
The Didache says, And concerning baptism, baptize this way.
《十二使徒遗训》说:「关于洗礼,要这样施行。」
1420.12-1427.60
Having first said all these things, baptize into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, in living water, running water.
「先把这些话都说完,然后奉父、子、圣灵的名,用活水(流动的水)施洗。」
1427.60-1433.50
But if you have not living water, baptize into other water, and if you cannot in cold, in warm.
「如果没有活水,就用别的水;如果不能用冷水,就用温水。」
1433.82-1439.88
But if you have not either, pour out water thrice upon the head into the name of Father and Son and Holy Spirit.
「如果两样都没有,就在头上倒水三次,奉父、子、圣灵的名。」
1440.12-1443.12
Finally, some Oneness advocates may ask, what's the big deal?
最后,有些一位论的支持者可能会问,这有什么大不了的?
1443.34-1447.80
What does it matter if we believe God is three in one or one in three?
我们相信神是三而一还是一而三,有什么关系?
1448.20-1451.00
What does it matter in whose name we baptize people?
我们奉谁的名给人施洗,有什么关系?
1451.12-1457.04
It matters because the Trinity and the incarnation are not abstract peripheral issues of theology.
这很重要,因为三位一体和道成肉身不是神学上抽象、无关紧要的问题。
1457.46-1460.18
The sacraments are not just trivial rituals.
圣事也不是无关紧要的仪式。
1460.60-1468.88
These truths and commands were given to us from the almighty God for the good of our souls to save us from sin, and only a fool would casually ignore them.
这些真理和命令是全能的神赐给我们的,是为了我们的灵魂得益处、为救我们脱离罪恶,只有愚人才会轻率地忽略它们。
1469.32-1476.28
The catechism says the Trinity is the central mystery of our faith and the incarnation is the distinctive sign of Christian faith.
教理说,三位一体是我们信仰的中心奥秘,道成肉身是基督信仰的独特标志。
1476.64-1484.16
A person who misunderstands either risks placing their salvation in a false Christ who is incapable of saving anyone.
一个人如果误解了其中任何一点,就有可能把自己的救恩寄托在一个虚假的基督身上,而这个基督根本救不了任何人。
1484.66-1493.86
For example, David Bernard says, One way to explain the human and divine in Christ is to say he was God living in a human house.
比如,David Bernard说,解释基督里的人性和神性的一种方式是说,他是神住在人的房子里。
1493.90-1503.00
If Jesus were just a divine person wearing a human costume, then we couldn't say Jesus is the Word become flesh who dwelt among us.
如果耶稣只是一个神性位格穿着人的外衣,那我们就不能说耶稣是「道成了肉身,住在我们中间」。
1503.50-1515.82
Christ's death on the cross would just be the Father being released from a human body, not a sacrifice of love from the Son to the Father as an act of love between persons for the forgiveness of our sins.
基督在十字架上的死就只是父从人身体里释放出来,而不是子向父献上的爱的牺牲,也不是位格之间为我们的罪所做的爱的行动。
1515.84-1530.22
That's why Tertullian bluntly told his modalist opponents that they were, quote, Contending against the definite purpose of the Gospel, for these things certainly are not written that you may believe that Jesus Christ is the Father, but the Son.
这就是为什么特土良直截了当地对他的形态论对手说:「你们是在反对福音的明确旨意,因为这些事绝不是写出来让你们相信耶稣基督是父,而是让你们相信他是子。」
1530.44-1538.68
The foundational proclamation that God loved the world and gave his Son to save it in John 3:16 cannot be reconciled to Oneness theology.
神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,要拯救世界(约翰福音3:16)这一根本宣告,根本无法与一位论神学调和。
1539.16-1550.96
Such a distortion of the faith would undermine the glorious truth that God is love and that this eternal love is fully revealed by the love that is shared between the Father, the Son, and the Holy Spirit.
这样的信仰扭曲会破坏那荣耀的真理——神就是爱,这永恒的爱在父、子、圣灵之间彼此分享的爱中得到了完全的启示。
1551.44-1557.48
If you'd like to learn more about this subject, I recommend Mark McNeill's book, All in the Name, available from Catholic Answers Press.
如果你想更深入了解这个主题,我推荐Mark McNeill的《All in the Name》,可以在Catholic Answers Press购买。
1557.92-1560.82
Thank y'all so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家收看,祝你们一天蒙福。