Transcript

0.12-5.76
Last month, I released an episode about a Pew study saying Catholics are experiencing more of a decline than Protestants.
上个月,我发布了一期节目,讨论了皮尤研究中心的一项调查,该调查显示公教徒的流失比新教徒更严重。
6.00-14.26
I also gave some practical tips for what we can do as a church to help grow the body of Christ and avoid off-putting triumphalism or being lulled into complacency.
我也提出了一些实际建议,说明我们作为教会能做些什么来壮大基督的身体,并避免令人反感的胜利主义或陷入自满。
14.70-19.42
The episode spurred a few responses on social media, including from my friend and colleague, Joe Heschmeyer.
这期节目在社交媒体上引发了一些回应,其中包括我的朋友兼同事 Joe Heschmeyer 的评论。
19.80-34.10
So in today's episode, I want to go through some of their claims, not to double down on bad news, but to provide clarity on the issue, including some that I lacked in the previous episode, and discuss a solution to this decline that I didn't mention previously.
因此,在今天的节目里,我想逐条回应他们的观点,不是要进一步渲染坏消息,而是要把问题说清楚——包括上期我没有提到的几点——并讨论一条我之前没提过的应对衰退的方案。
34.50-40.12
I also sent this script to Joe and he gave it his seal of approval, so I think you'll like today's perspective.
我把这份讲稿也发给了 Joe,他已经点头认可,所以我相信你会喜欢今天的观点。
40.46-45.66
So to help all of this stay clear, I want to focus on three questions related to the church in America.
为了让思路更清晰,我想聚焦于三个与美国教会有关的问题。
46.00-53.32
Though, this is happening in other parts of the world as well, as I noted in a previous episode where I talked about how the church is losing Latin America.
不过,正如我在之前一集里提到教会正在失去拉丁美洲时说过的,这种情况在世界其他地方也在发生。
53.72-56.78
So here's the questions regarding Catholicism in America.
下面这三个问题就是关于美国公教会的。
57.08-59.22
One, how many people are becoming Catholic?
第一,有多少人正在成为公教徒?
59.68-63.26
Two, how many people are leaving Catholicism and why?
第二,有多少人正在离开公教,又是为什么?
63.70-66.04
Three, what are we neglecting right now?
第三,我们现在忽略了什么?
66.36-69.46
Before I answer these questions, I want to address some preliminary issues.
在回答这些问题之前,我想先谈几个前置事项。
69.76-74.90
First, I'm gonna talk a lot about statistics but don't think I'm just obsessed with winning a numbers game.
第一,我会大量谈到统计数据,但请不要以为我只是执着于数字上的胜利。
75.38-86.48
Every single figure I discuss in today's episode refers to a person or persons with immortal souls and I want all people to be in full communion with the church Jesus Christ established.
今天节目里提到的每一个数字都代表着拥有永恒灵魂的人,我希望所有人都能与耶稣基督所建立的教会完全共融。
86.56-96.30
Second, don't think my concern about Catholic decline means I'm not worried about overall decline in Christianity in America, which according to Pew is hopefully leveling off.
第二,不要以为我关心公教的衰退就表示我对美国基督教整体的衰退不担忧。皮尤的数据显示整体衰退或许正在趋缓,但我仍在关注。
96.66-103.46
That's why I will always be committed to defending the fundamentals of the Christian faith like God's existence and Christ's resurrection.
这就是为什么我始终致力于为基督教信仰的基本要义辩护,例如神的存在和基督的复活。
103.84-110.54
It's also why I have episodes scheduled soon on topics like Jesus' status as the Messiah and religious pro-choice propaganda.
这也是为什么我已经安排了节目,马上要讨论耶稣作为弥赛亚的身份以及以宗教名义支持堕胎权的宣传。
111.00-117.18
I'm also doing research for an episode devoted to the work of popular critical Bible scholar Dan McClellan, so stay tuned for that.
我也正在为一期节目做研究,专门探讨广受关注的圣经批判学者 Dan McClellan 的作品,敬请期待。
117.58-127.00
But I also know that salvation is from the one, holy, catholic, and apostolic church Christ established, so it's important to understand why people join and leave that church.
但我也知道,救恩来自基督所建立的那独一、圣洁、大公、使徒的教会,因此了解人们为何加入或离开这间教会就格外重要。
127.44-128.08
So let's begin.
那我们就开始吧。
128.58-131.36
Question one, how many people are becoming Catholic?
问题一:有多少人正在成为公教徒?
131.62-140.02
After my episode, a lot of people shared this article from the New York Post with me entitled Young People are Converting to Catholicism en Mass to dispute my claims.
我的那期节目播出后,很多人把《纽约邮报》的一篇文章转给我,标题是「年轻人正大量改信公教」,用来反驳我的观点。
140.48-144.90
But I never said there weren't many people choosing to become Catholic right now.
可我从没说过现在没有许多人选择成为公教徒。
145.28-146.82
There are, and that's a blessing.
确实有人在加入,这是一种恩典。
147.24-152.56
But that doesn't mean everybody's becoming Catholic or America will soon be a Catholic country.
但这并不意味着所有人都在成为公教徒,或者美国很快就会变成一个公教国家。
152.96-160.24
You have to compare this number of conversions against the number of people joining other belief systems, many of whom are former Catholics.
我们必须把这些改宗人数和加入其他信仰体系的人数做比较,而这些人当中有许多原本是公教徒。
160.66-163.90
We also should be cautious about rushing to endorse headlines.
对于匆忙认可标题式结论,我们也应该保持谨慎。
164.02-177.14
The same author of this article, Ricky Shullatt, also wrote back in 2024 an article entitled Young Men Leaving Traditional Churches for Masculine Orthodox Christianity in Droves, but most Catholics aren't enthusiastically endorsing this headline.
撰写这篇文章的同一位作者 Ricky Shullatt 在 2024 年还写过另一篇文章,标题是「大量年轻男性离开传统教会,涌向更具男子气概的东正教」,但大多数公教徒并没有热情地转发这条标题。
177.64-186.04
Both articles rely primarily on anecdotes involving three to four conversion stories and sampling data from 10% of Orthodox and Catholic parishes.
这两篇文章主要依赖于三到四个改宗故事的轶闻,并仅抽样了东正教与公教堂区中大约 10% 的数据。
186.44-193.38
And it appears that some dioceses are seeing a boost in adult baptisms, and that's great, but that doesn't tell us the whole story.
看起来有些教区的成人洗礼人数确实在增加,这固然好,但这并不能说明全部情况。
193.82-197.12
First, we have to be careful about making extrapolations from limited data.
首先,我们必须警惕用有限的数据去外推整体趋势。
197.60-208.10
As I said, many dioceses did not report data and a 30 to 70% jump in adult conversions in one year among some dioceses doesn't mean we will always see this kind of growth.
就像我说过的,很多教区并未上报数据,而个别教区一年之间成人受洗增长 30% 到 70% 并不意味着这种增长会持续。
208.48-217.22
That's like thinking because a baby doubles his weight at six months after birth he will weigh 1,000 pounds in kindergarten or 300 billion pounds as an adult.
这就好比认为一个婴儿在出生后六个月体重翻倍,就会在幼儿园时长到一千磅,成人后达到三千亿磅。
217.32-227.74
Some of these conversions in the past few years are delayed because of the pandemic, but we may also be seeing a cultural shift in the acceptability of Catholicism and Christianity as a whole.
过去几年里,有些成人受洗被疫情推迟,但我们也可能正看到文化层面上对公教和整个基督信仰的接受度正在变化。
228.18-233.46
Pew has noted a spike in recent years among teens and early 20 year olds in their religious fervor.
皮尤观察到,近几年青少年和二十岁出头的年轻人的宗教热情有所上升。
233.82-240.26
How much of this will continue in increased conversions though remains to be seen, but it's something to pray for and to be hopeful about.
这股热情能有多少最终转化为更多的受洗还有待观察,但这值得我们祈祷并怀抱希望。
240.44-244.84
Second, adult conversions are only one small part of the Catholic church's growth.
第二,成人受洗只是公教会增长的一个小部分。
245.14-252.94
According to statistics from Georgetown Center for Applied Research in the Apostolate, or CARA, C-A-R-A, adult baptisms in the U.S.
根据乔治城大学使徒事工应用研究中心(CARA)的统计,美国的成人洗礼人数……
252.96-258.66
have declined from 77,000 in the year 2000 to about 30,000 in 2023.
已经从 2000 年的 77000 人下降到 2023 年的大约 30000 人。
259.08-267.60
This parallels a global trend of about 18 million Catholic baptisms in 1998 to a little over 13 million in 2023.
全球也呈现类似趋势:1998 年全球公教洗礼约为 1800 万,到了 2023 年只有略高于 1300 万。
267.74-276.62
Some responses to me said that we could believe the Catholic church is growing even though the number of people leaving the church is fairly high relative to the number of people joining.
有人回应我说,尽管离开的公教徒与新加入的相比数量相当高,我们仍可以相信公教会正在成长。
277.00-288.06
Cameron Reicher made an analogy to how the church could be losing members and still have an upward trajectory similar to a rocket having positive thrust even if it is temporarily going downward because of gravity.
Cameron Reicher 举了一个类比:教会即便眼下信众在减少,仍可能像一枚火箭那样,虽然受重力暂时下坠,但因推力为正,整体轨迹最终会向上。
288.22-295.22
Basically, the velocity can remain negative while the acceleration can start to be positive.
换句话说,速度可以是负的,但加速度开始转为正。
295.50-301.66
So you can be heading in the wrong direction but still accelerating in the correct direction.
也就是说,你可能正朝错误方向前进,但仍在向正确方向加速。
301.74-312.50
So whenever we're looking at the numbers in the church, yes, right now, our velocity, the rate at which the population of American Catholics is going, the velocity is negative.
因此,当我们查看教会的数字时,没错,现在美国公教徒数量的「速度」——人口变化率——是负的。
312.58-314.08
We're heading in the wrong direction.
我们正在往错误的方向走。
314.42-316.92
It looks like the number of Catholics is decreasing.
看起来公教徒的总数在减少。
317.42-323.42
However, the rate at which people are entering into the church seems to be-
然而,进入教会的人数增长率似乎——
323.88-324.50
positive.
为正。
324.68-329.00
Cameron does a lot of great work and I hope you will check out his channel, which is linked in the description below.
Cameron 做了很多出色的工作,希望你去看看他的频道,链接在下方说明区。
329.36-333.38
But I think his analogy needs a few more elements to fully represent what's going on.
不过我认为,他的类比要再加入几个元素才能完整呈现实际情况。
333.80-336.30
Consider not a rocket, but the space shuttle.
让我们别看火箭,而来看航天飞机。
336.62-339.12
As a Millennial, I really miss the space shuttle.
作为千禧一代,我真的很怀念航天飞机。
339.27-341.78
There's just a classic aesthetic to it that I love.
它那经典的外观让我着迷。
342.06-360.04
When the space shuttle would take off, about 30% of its thrust came from the shuttle's own boosters in the tail of the craft, but 70% of the thrust needed to escape Earth's atmosphere came from the solid rocket boosters on each side of the shuttle that were ejected in the upper atmosphere before the craft entered orbit.
当航天飞机升空时,大约 30% 的推力来自机尾的主发动机,而要脱离地球大气层所需的 70% 推力则来自机身两侧的固体助推器,这些助推器在高层大气中被抛弃,然后航天飞机进入轨道。
360.06-371.94
Cameron's analogy is that even though the number of adherents to the faith is declining, steady growth in adult converts will eventually overcome the decline, like how a rocket's activated thruster will eventually reverse its orbital decline.
Cameron 的意思是,尽管信徒人数在下降,但成人改宗的稳定增长最终会抵消跌势,就像火箭点燃的推进器最终会扭转轨道下滑一样。
372.42-378.95
But that's like thinking the space shuttle's small thrusters are enough by themselves to get the shuttle into space.
但这就像以为航天飞机尾部的小型推进器单靠自己就能把整架飞机送上太空一样。
378.98-391.13
Just as those thrusters make up only a small percentage of the shuttle's overall thrust, adult converts make up only a small percentage of the overall number of people who become and remain Catholic.
就像那些推进器只提供了航天飞机总体推力的很小一部分一样,成人改宗者也只占成为并留在公教里的人口的一小部分。
391.44-398.42
In 1965, the Catholic Church baptized 1.3 million people in the United States, 90% of whom were infants.
1965 年,美国公教会共施行了 130 万人次的洗礼,其中有 90% 是婴儿。
398.80-408.75
That means only about 10% of baptisms at the close of the Second Vatican Council were for adult converts and this percentage has stayed relatively constant over the past 60 years.
这意味着在梵二大公会议结束时,只有大约 10% 的洗礼是成人改宗,而这个比例在过去六十年里几乎没有变。
409.15-415.19
In 2023, the church baptized or received into full communion 80,000 people, most of whom were adults.
到 2023 年,教会为 8 万人施行洗礼或接纳他们与教会完全共融,其中大多数是成人。
415.54-418.92
But it baptized about 540,000 children.
但同一年,教会为大约 54 万名儿童施行了洗礼。
419.31-427.68
So in 2023, like in 1965, only about 10%, maybe 15% of people who became Catholic were adult converts.
所以 2023 年和 1965 年一样,只有大约 10%,顶多 15% 的新公教徒是成人改宗者。
428.07-441.01
And yet, there is a paradox in the data because while the number of infant baptisms in the Catholic Church in the US has declined over the past 70 years, the number of registered Catholics in the US has increased during the same period.
数据里还存在一个悖论:过去 70 年里,美国公教会为婴儿施洗的数字在下降,但登记在册的公教徒人数却在上升。
441.51-450.81
Gallup polling likewise shows that the percentage of people who identify as Catholic has stayed constant at around 20% of the US population since the 1950s.
盖洛普的民调同样显示,自 1950 年代以来,自认是公教徒的人一直稳定在美国人口的大约 20%。
450.88-459.00
Cara says the number of Catholics is probably boosted by immigration, which makes sense given that nearly half of all immigrants to the US are Catholic.
CARA 指出,移民可能推动了公教徒数量的增长,这也符合事实,因为将近一半的美国移民是公教徒。
459.33-464.04
Moreover, Catholics are living longer, and so this keeps the Catholic population from declining.
此外,公教徒的寿命更长,这也让公教人口不至于下降。
464.45-468.19
But it's not a good sign if the majority of people in a parish are in their elder years.
不过,如果一个堂区的大多数成员都是高龄长者,那并不是好迹象。
468.68-475.27
I pray and hope for a Catholic revival in America, and an increase in adult converts is a welcome sight.
我祈祷并盼望美国能出现公教复兴,成人改宗人数的增加是可喜的。
475.69-478.83
But that by itself will not reverse Catholicism's decline.
但这本身不足以扭转公教的衰退。
479.27-485.48
What we really need is a revival of Catholic family life among loosely affiliated American Catholics.
我们真正需要的是在与教会联系松散的美国公教徒当中复兴公教家庭生活。
485.89-493.31
Since 2005, the American Catholic Church has held steady at around 65 to 75 million members, based on official directories.
自 2005 年以来,根据官方年鉴,美国公教会的人数一直维持在约 6500 万到 7500 万之间。
493.38-498.88
60,000 adult converts in one year represents 0.1% of the Catholic population.
一年 6 万名成人改宗者只占公教总人口的 0.1%。
499.21-507.42
It's a tremendous blessing to welcome them to our huge Catholic family, but the family itself needs to get its house in order if we wanna change our culture.
欢迎他们加入我们庞大的公教大家庭是极大的恩典,但如果我们想改变文化,家庭本身也得整顿好自家的状况。
507.57-514.20
In 1999, the American Catholic Church celebrated 260,000 weddings and almost a million child baptisms.
1999 年,美国公教会举行了 26 万场婚礼,并为近 100 万名儿童施洗。
514.58-522.25
But in 2023, it only celebrated 109,000 weddings and about half a million child baptisms, a 50% decline.
而到了 2023 年,婚礼只剩 10.9 万场,儿童洗礼大约 50 万次,下降了 50%。
522.70-533.32
I haven't seen news about these numbers reversing like the reversal we may be seeing in declining adult baptisms, so I'm praying that this is a lagging indicator that will catch up soon.
我还没看到这些数字出现像成人洗礼下降后反弹那样的逆转,所以我祈祷这只是一个滞后的指标,很快就会跟上来。
533.72-541.70
The increase in adult converts is a good thing, but that alone does not make me want to celebrate like my favorite team scored an amazing touchdown.
成人改宗人数的增加固然好,但这并不足以让我像喜欢的球队打出精彩达阵那样欢呼。
541.98-548.63
Instead, it makes me feel like I saw a loved one in the hospital get upgraded from critical condition to serious condition.
它更像是我看到医院里的一位亲人从「病危」升级到「病重」。
548.86-556.10
I'm relieved, but I'm still praying at the patient's bedside and asking the doctor about what other aggressive forms of treatment that we should be considering.
我松了一口气,但仍守在病床旁祷告,并询问医生我们还该考虑哪些更激进的治疗手段。
556.51-560.13
Question number two, how many people are leaving Catholicism and why?
问题二:有多少人正在离开公教,又是为什么?
560.60-568.74
My colleague, Joe Heschmeyer, brought up a point I could've been clearer about when it comes to the ratio of people entering and exiting the Catholic Church in America.
我的同事 Joe Heschmeyer 提到一个我本可以解释得更清楚的点,那就是美国公教会进出人数的比例。
568.74-575.36
It's actually not the case that for every 100 people who join the Catholic Church, 840 people leave.
事实并不是说每有 100 人加入公教,就有 840 人离开。
575.38-577.39
That puts it too much in the present tense.
那种说法过于强调现在时。
577.89-588.01
It's that for every 100 people alive and being surveyed now who have joined the Catholic Church, 840 people have left the Catholic Church.
正确的说法是,在目前接受调查且仍然在世的人当中,每有 100 人曾加入公教,就有 840 人已经离开了公教。
588.01-607.67
That actually matters a great deal because the whole point, and actually the point Pew is making in their overall study, is that we've seen this massive shift of people leaving Christianity in general and Catholicism in particular, but that massive, like, exodus seems to have slowed quite a bit.
这点非常重要,而这也正是皮尤研究整体报告想表达的:我们看到大量人离开基督信仰,尤其是公教,但这场大规模「出埃及」似乎已经明显放缓。
607.67-616.91
It has been a historical trend, at least according to this Pew study, that for every 100 people in this survey who became Catholic, 840 people left.
至少根据这项皮尤研究的历史趋势,在这次调查中,每 100 位成为公教徒的人就有 840 位离开。
617.38-623.03
Joe's concern is that the data doesn't tell us if this is the case for people switching religions today or right now.
Joe 担心的是,这些数据并不能告诉我们现在、今天转换宗教的人是否也是这样。
623.48-629.43
We have fairly precise numbers for people who became Catholic last year, since it gets recorded in sacramental registries.
对于去年成了公教徒的人,我们有相当精确的数字,因为都记录在圣事登记册里。
629.75-639.34
But since you don't have to go through an official ceremony to leave the church, we don't have similar numbers regarding how many people left the Catholic Church in America during that same time period.
但因为离开教会无需任何正式仪式,我们无法得知在同一期间离开美国公教会的准确人数。
639.84-645.10
The evidence doesn't seem like it got worse, but we don't know how much it got better either.
现有证据看起来并没有更糟,但我们也不知道到底改善了多少。
645.15-653.36
Even if the number leaving were 50% of what it's been historically, or 400 people leaving for every 100 people joining, that's still really bad.
即使离开人数只有历史水平的 50%,也就是每 100 人加入就有 400 人离开,那仍然很糟糕。
653.74-662.63
Although I'm hoping that the preliminary data about younger generations more likely to identify as being religious means we are seeing a definite improvement.
不过我希望关于年轻世代更愿意认同宗教身份的初步数据,意味着情况正在明显好转。
662.65-666.50
In order to diagnose the problem, we also have to ask why people are leaving.
为了解决问题,我们还得问人们为什么离开。
667.00-676.22
In my episode, I address the belief that zealous Protestants become good Catholics and lukewarm Catholics become Protestants.
在那期节目里,我谈到一种看法:热心的新教徒会成为优秀的公教徒,而不冷不热的公教徒会去做新教徒。
676.65-688.29
This has also been called the quality versus quantity attitude, and it's a bad attitude to have depending on how you frame it.If you frame it as a way of saying, Goodbye, good riddance.
这也被称为「质量与数量」的心态;如果你把它理解成「走好不送,我们本来就不需要你,没了你更好」,那就是一种糟糕的态度。
688.35-692.65
We didn't want you in the church anyways and we're better off without you, then that's bad.
「我们根本不想要你待在教会里,没你更轻松」——如果是这样想,那就错了。
692.95-703.23
I admit, I have been tempted with this attitude when I have seen far left and far right Catholics constantly rail against the church before announcing their de-conversions.
我承认,当我看到极左或极右的公教徒不断抨击教会,最后宣布退教时,我也曾被这种心态诱惑。
703.63-707.65
Part of me wants to be a half-hearted Gene Hackman Willy Wonka who says-
我的一部分甚至想当一个半吊子的吉恩·哈克曼版威利·旺卡,开口说——
707.67-708.51
Stop, don't.
「停下,别走。」
708.51-709.05
Come back.
「回来吧。」
709.05-714.11
but God wants the salvation of everyone, especially of the people who really annoy us.
但神愿意万人得救,特别是那些最让我们头痛的人。
714.35-721.37
I mean, I annoy a lot of people, so I'm glad that God has mercy on me, hence why I should show mercy to other people.
说实话,我自己也常让人抓狂,所以我很感激神怜悯我,因此我也该怜悯别人。
721.69-727.09
And similar to a family, that if you had a child leave the family, you wouldn't rejoice that now the family is stronger.
就像一个家庭,如果有孩子离家,你不会因为家庭「更坚强」就欢喜。
727.33-729.53
You would still weep over that lost child.
你还是会为那个迷失的孩子流泪。
729.71-739.71
And real fast, at this point a lot of people would say in a video, Here's a word from our sponsor, but I love that our supporters are so generous, we don't need sponsorships.
按套路,这时候很多视频都会说:「下面是赞助商广告」,但我喜欢我们的支持者如此慷慨,让我们根本不需要广告赞助。
739.87-742.29
We can just focus on sharing and defending the Catholic faith.
这样我们就能专注于分享并捍卫公教信仰。
742.57-755.87
And if you wanna help us to keep doing that, please hit the subscribe button and support us at trenthornpodcast.com, where for as little as $5 a month you get access to bonus content and you make all of this possible without any sponsorships.
如果你也想帮助我们继续这么做,请按订阅,并到 trenthornpodcast.com 支持我们,每月只要 5 美元,你就能获得额外内容,也让这一切在没有广告的情况下得以进行。
756.03-758.09
And now, back to the episode.
好,现在回到节目。
758.15-765.89
Now, in his response to me, Christian Wagner compared the situation to an army where 800 soldiers leave for every 100 soldiers who join.
在回应我时,Christian Wagner 把这种状况比作一支部队:每有 100 名新兵加入,就有 800 名士兵离开。
766.19-773.03
But this doesn't show the church is declining if the soldiers who leave are incompetent and the ones who join are special commandos.
可如果离开的是不称职的兵,而加入的是特种兵,这并不能说明教会在走下坡路。
773.29-774.43
Wagner then says this.
接着 Wagner 说道——
774.43-776.15
Who- who are the ones who are joining?
「谁——谁在加入呢?」
776.61-778.17
That's the question.
「这才是问题。」
778.21-792.63
So, uh, when we ask ourselves, okay, well, 800 are leaving the Catholic Church for every 100 who are joining, obviously it is, uh, a great tragedy when any soul departs from, uh, external communion with the Roman pontiff.
「所以,呃,当我们问自己,好吧,每 100 人加入公教就有 800 人离开,显然,任何灵魂与罗马教宗的可见共融破裂,都是极大的悲剧。
792.83-807.99
What we really have to ask ourselves in terms of the effectiveness of the church towards its end, uh, the 800 that are leaving, are- are these 800 people who are, uh, well-informed of Catholicism?
「但若要评估教会为其最终目标所展现的效能,我们得问:离开的这 800 人,是否对公教有充分了解?」
807.99-811.75
Are these 800 people, uh, people who are very studious?
「这 800 人是不是学习很认真?」
812.03-821.03
Are these 800 people, people who are very dedicated and were donating money and time and engaging in Catholic action in the public sphere?
「这 800 人是否非常投入,愿意捐款、奉献时间,并在公共领域积极参与公教行动?」
821.19-825.59
The 100 that are joining, are these 100 generally more serious?
「而加入的这 100 人,是否普遍更为认真?」
825.67-827.93
Are these 100 generally more Orthodox?
「这 100 人是否普遍更加正统?」
827.93-830.39
Are these 100, uh, loyal to the church?
这 100 个人是否忠于教会?
830.41-832.31
Are they loyal to the bishops?
他们忠于主教吗?
832.31-834.85
Are they loyal to His Holiness?
他们忠于教宗陛下吗?
834.87-843.01
Um, do you have individuals who are very happy to engage in Catholic action, uh, who are very generous with their time, very generous with their money?
这些人是否乐意投身公教行动,慷慨奉献时间和金钱?
843.05-844.97
Those are the questions that you need to ask yourself.
这些才是你该问的问题。
845.03-856.77
And they are, uh, at least comparatively, relatively, uh, indisputably, um, yes, the answer is yes for these individuals compared to those that are generally leaving.
相比那些通常会离开的人,这些新加入的人在上述方面显然、相对、毫无争议地更好。
857.19-863.45
So, I think that the- the general point that Trent was making falls flat.
所以,我认为 Trent 的主要观点站不住脚。
863.45-865.57
It- it falls very flat.
它非常站不住脚。
865.97-870.81
And for myself, empirically, because Trent said, Oh, this is an online thing.
就我个人的经验证据来说,Trent 说这只是网络现象。
870.93-876.87
I agree that there is a growth in converts this year relative to last year, and so this isn't confined to the internet.
我同意今年的改宗人数确实比去年多,所以这并不限于互联网。
877.23-884.79
My point was that if you only get your data from a social media algorithm, this data input can distort your view of the offline world.
我的意思是,如果你的数据只来自社交媒体算法,这些输入会扭曲你对线下世界的认知。
885.07-895.97
For example, if you only hear stories about packed Catholic Easter vigils, then you don't hear about stories of people joining Baptist churches every week of the year with a possibly higher cumulative effect.
比如,只听到公教复活节守夜礼人满为患的故事,却没听到浸信会教会全年每周都有新人加入,累积效果或许更大。
896.41-904.63
According to Pew, unlike even most Protestant denominations, the majority of people raised Baptist stay Baptist, at least according to past historical trends.
皮尤指出,与大多数新教宗派不同,受传统趋势影响,大部分浸信会信徒长大后仍是浸信会。
905.07-909.27
My point was that more people are leaving Catholicism than are becoming Catholic.
我的论点是,离开公教的人比成为公教徒的人更多。
909.63-912.05
And far from falling flat, this point isn't disputable.
这点远非站不住脚,而是无可争辩。
912.53-918.27
Wagner's rejoinder is that we can at least say the church is growing in quality rather than quantity, maybe.
Wagner 的回应是,我们或许可以说教会在「质量」上而非「数量」上增长。
918.71-925.37
Now, the church is blessed when a knowledgeable convert like Saint Augustine or John Henry Newman comes home to the faith.
当像圣奥古斯丁或约翰·亨利·纽曼这样博学的改宗者归来时,教会确实蒙福。
925.43-930.75
But the army metaphor isn't the most helpful one for analyzing the church in this respect.
但在这方面,用「军队」的比喻并非最恰当。
930.77-936.67
A better metaphor is that of an army field hospital, which was a metaphor Pope Francis was fond of using.
用野战医院来比喻更好——这是教宗方济各喜欢用的比喻。
937.07-941.19
Shortly after his election in 2013, Pope Francis told America magazine this.
2013 年当选后不久,教宗方济各对《America》杂志说了这番话:
941.19-947.29
The thing the church needs most today is the ability to heal wounds and to warm the hearts of the faithful.
「教会今天最需要的是疗愈伤口、温暖信众的心。教会需要靠近、亲近。我把教会看作战后的野战医院。」
947.53-949.41
It needs nearness, proximity.
靠近、陪伴是必须的。
949.71-953.19
I see the church as a field hospital after battle.
我把教会视为战场后的野战医院。
953.45-966.55
So there is a benefit to converts tending to have more zeal than cradle Catholics, even though some of the best apologists and theologians today are cradle Catholics, and some converts only convert for social or cultural reasons, like pleasing their spouse.
因此,改宗者往往比土生土长的公教徒更有热忱,这确实有益;虽然当今最优秀的一些护教家和神学家是土生公教徒,而有些改宗者只是为了取悦配偶等社会文化原因而加入。
967.01-972.75
And some people who de-convert and leave the church are brilliant theological minds, they're just misguided.
也有一些离开教会的人拥有杰出的神学头脑,只是走偏了。
973.17-988.19
But I agree, though, that if you have a lot of wounded people to care for and the new patient in your field hospital is a mildly bruised EMT, that's helpful because now you have someone spiritually capable in the ranks to care for the many more seriously wounded people.
但我同意:如果你有许多伤员要照顾,而新来的病人只是一位轻伤的 EMT 救护员,那很有帮助,因为他能立刻加入行列,照顾更多重伤员。
988.27-996.25
However, I would never say, Wow, it sure is easier to run this field hospital now that the dying patients voluntarily checked out against medical advice.
然而我绝不会说:「哇,真好!那些濒死病人自行签字出院后,这野战医院可省事多了。」
996.67-997.57
That's tragic.
那是悲剧。
997.81-1003.17
And I appreciate that Wagner agreed in his response that anyone leaving the faith is tragic.
我也欣赏 Wagner 同意任何人离开信仰都是悲剧。
1003.51-1009.49
The church growing in terms of an increase in the total number of on-fire members is a good thing.
如果教会因为「火热」的成员总数增加而成长,这是好事——人越多越好。
1009.65-1010.51
The more the merrier.
但如果教会是因为大量不冷不热或名义上的公教徒离开,导致平均「火热」程度上升,那就是坏事。
1011.01-1020.09
But the church growing in terms of the average level of being spiritually on fire, because large numbers of lukewarm or nominal Catholics left, that's a bad thing.
这至少表明教会在为自己的成员提供属灵生命关怀方面有失败。
1020.25-1026.19
It represents, in at least some respects, a failure of the church to provide spiritually life-giving care to its own members.
在庆祝改宗时,我担心我们把不冷不热或名义公教徒当作无可救药,只想依靠更好的改宗者来补足。
1026.51-1035.51
In celebrating conversions, I worry about us treating lukewarm and nominal Catholics as a lost cause we just have to make up for with better converts.
那既不持久,也不可接受。
1035.81-1038.35
That's neither sustainable nor acceptable.
坦白说,我们最大的宣教工场之一,就是那些每月或半年才来弥撒的人。
1038.73-1044.81
Frankly, one of the biggest mission fields we have as Catholics are the monthly and semi-annual mass-goers.
有次我在科罗拉多参加复活节弥撒,当时外面下雪。
1045.17-1048.71
Once when I went to an Easter mass in Colorado, it was snowing outside.
祭司不小心说成了「圣诞快乐」。
1049.07-1051.87
The priest accidentally said, Merry Christmas.
然后他笑着说:「上次见到你们,好像真的是圣诞节。」
1052.15-1064.30
And then he said, Well, I guess that was the last time I saw many of you.The church can utilize the gifts new converts bring to it in order to change the world and call the wayward sheep within its ranks to a deeper faith.
教会可以善用新改宗者带来的恩赐来改变世界,也呼召迷途的羊走向更深的信仰。
1064.52-1066.66
It's not an either/or proposition.
这不是「二选一」的问题。
1066.78-1075.43
Also, please do not quote Revelation 3:16, where Jesus says, Because you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spew you out of my mouth.
还有,请不要引用启示录 3:16 中耶稣的话「你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去」。
1075.84-1083.73
Some people take this to mean Jesus prefers people to be cold or reject him than them being lukewarm or a mediocre disciple, which is false.
有人据此认为耶稣宁愿人完全拒绝祂,也不愿他半心半意;这错了。
1084.06-1086.45
Jesus wants all people to be saved.
耶稣愿万人得救。
1086.71-1093.66
He would even want someone to be saved even if they had the minimal requirements of what were necessary to be saved, rather than to be lost.
即便有人只达到得救的最低要求,耶稣也愿意他得救,而不是灭亡。
1093.67-1103.97
Instead, this passage is referring to first-century water uses, where hot water was great for baths and cold water was great for drinking, and lukewarm water wasn't really great for anything.
这段经文其实指当时的用水情境:热水适合洗澡,冷水适合饮用,温水则不太有用。
1104.36-1110.80
A lukewarm person should be encouraged, but not told it would be better if he had left the faith entirely.
对温水型的人应该鼓励,而不是告诉他「最好你干脆彻底离开信仰」。
1110.84-1119.02
Now, I agree with Joe Heschmeyer that the observation about poorly formed Catholics being the ones who leave is a useful insight to help remedy the problem.
我同意 Joe Heschmeyer 的看法:指出离开的往往是缺乏扎实信仰基础的公教徒,有助于我们解决问题。
1119.45-1127.06
Given the long process it takes to become Catholic, most people who become Catholic are more thoughtful about the faith than those who leave Catholicism.
由于成为公教徒的过程漫长,绝大多数新公教徒比离开的公教徒更用心思考信仰。
1127.45-1134.93
In fact, one Pew survey asked people the reason they left the Catholic faith, and most respondents said they just drifted away from the religion.
事实上,皮尤的一项调查询问人们离开公教的原因,多数受访者说他们只是渐渐远离。
1135.08-1146.93
The same survey says Catholics who become nonreligious cite doctrinal issues, but Catholics who become Protestant say their spiritual needs weren't met, which points to where better spiritual formation can address those issues.
同一调查显示,成为无宗教者的公教徒多半提到教义问题,而成为新教徒的公教徒则说属灵需要没有满足——这说明更好的属灵培育可以解决这些问题。
1147.39-1155.71
I also agree with Joe that it's easier to list off notable Protestant intellectuals who become Catholic than notable Catholic intellectuals who become Protestant.
我也同意 Joe 的观点:列举著名的新教知识分子改信公教,要比列举著名的公教学者改信新教容易。
1156.10-1168.06
The former would include people like former Protestant minister Scott Hahn; Frank Beckwith, who was the president of the Evangelical Theological Society; and Doug Beaumont, who taught apologetics at a Protestant seminary; among many others.
前者包括前新教牧师 Scott Hahn、曾任福音派神学协会主席的 Frank Beckwith、在新教神学院教授护教学的 Doug Beaumont 等许多人。
1168.39-1176.62
I can't think of many examples of the latter, except for maybe Michael Coren, the author of Why Catholics are Right, who is now a very liberal Anglican priest.
我想不到太多后者的例子,也许只有《为什么公教是对的》作者 Michael Coren,他如今成了一位非常自由派的英国圣公会牧师。
1176.93-1188.04
This also vindicates Joe's point that the Pew data shows liberal Christianity loses more adherents than conservative Christianity, as can be seen in other Pew studies showing very little decline at evangelicalism.
这也印证了 Joe 的观点:皮尤数据显示,自由派基督信仰比保守派流失更多;其他皮尤研究也显示福音派几乎没有下滑。
1188.52-1202.34
But Catholics need to be careful to not portray all Protestants as non-denominational when you're making apologetic arguments and then portray all Protestants as dying mainline churches when you're making demographic arguments.
但公教徒在做护教学时别把所有新教徒都当成「非宗派」,在做人口统计时又把所有新教徒说成正在衰亡的主流教派。
1202.65-1215.49
And we must also face the rampant liberalism in our own parishes in order to stem this decline on our end, which is why I wrote my 2022 book, Confusion in the Kingdom: How Progressive Catholicism Is Bringing Harm and Scandal to the Church.
我们也必须正视自己堂区里猖獗的自由主义,才能遏止本方的衰退,这也是我 2022 年写《王国的混乱:进步派公教如何给教会带来伤害和丑闻》这本书的原因。
1215.76-1220.17
Joe also points out the median age when today's young people have left the church.
Joe 还指出当今年轻人离开教会的中位年龄。
1220.17-1232.39
Among the people in that age range, which is most of the people who leave Catholicism, the median age at disaffiliation from Catholicism was 13 years old.
在那年龄段的人——也是离开公教的主要人群——脱离公教的中位年龄是 13 岁。
1233.23-1236.65
So, this is gonna be an important part of the equation.
所以,这将是重要因素。
1236.65-1240.97
'Cause if you say, Hey, why don't you focus more on those leaving the Catholic Church?
如果你说:「嘿,为什么不多关注离开公教的人?」
1240.97-1245.60
Well, for starters, there aren't a lot of 13-year-olds who watch Shameless Popery.
首先,没多少 13 岁孩子会看无耻教皇党。
1245.91-1249.62
And if there are, they're not leaving the Catholic Church probably.
即便有,他们也大概不会离开公教。
1249.62-1251.43
These are not the ones you have to get.
这些并不是你要「拿下」的对象。
1251.58-1261.71
And so just understanding this is part of diagnosing the problem of why people leave, is just recognizing, yeah, overwhelmingly, people leave because they don't know enough about Catholicism.
因此,要诊断人们为何离开,就要认识到:是的,绝大多数人离开,是因为他们对公教知之甚少。
1261.71-1270.82
They don't find the church services interesting, they don't understand the theology, they're not connected, they don't pray, et cetera, and then they leave.
他们觉得弥撒无聊,听不懂教义,没有归属感,也不祷告,等等,然后就离开了。
1270.97-1272.76
Now, those are problems that need to be solved.
这些问题都需要解决。
1273.12-1278.65
But those solutions are probably not going to come from something like a YouTube channel.
但解决方案大概不会单靠一个 YouTube 频道就能搞定。
1278.91-1284.41
While Joe and I can maybe remedy this problem with B-roll of us playing Minecraft, I suspect this will come off as-
虽然 Joe 和我也许可以放点我们玩 Minecraft 的 B-roll 影像来缓解这事,但我怀疑这样只会给人一种——
1284.45-1285.65
How do you do, fellow kids?
「小朋友们,你们好啊!」的尴尬感。
1285.65-1295.13
However, many of the people watching our channels have children of their own who are in eight, nine, 10, or the 13-year-old range, right in the prime of where they form their identities.
然而,很多收看我们频道的人自己有孩子,年龄在八九岁到十三岁左右,正是形成身份认同的关键阶段。
1295.47-1301.02
So channels like Council of Trent and Shameless Popery can equip parents, who in turn equip their children.
所以像「特伦特慧语」和「无耻教皇党」这样的频道可以装备父母,而父母再去装备孩子。
1301.23-1306.45
That's why Leila Miller and I wrote our book, Made This Way: How to Prepare Kids to Face Today's Tough Moral Issues.
这也是 Leila Miller 和我写《就是这样造就:如何帮助孩子面对当今棘手的道德议题》这本书的原因。
1306.89-1312.80
So the quality-over-quantity attitude is good if we use it to determine how to stem the tide of people leaving the faith.
如果「重质不重量」的态度是用来思考如何遏制信仰流失,那它是好的。
1313.23-1322.49
The quality-over-quantity attitude is bad if we use it as an excuse to not worry about the huge loss of nominal members because we will have a healthier Church overall.
但如果它成了我们不去担心大量名义会员流失的借口,理由是整体教会会更健康,那就是坏的。
1322.88-1328.88
A hospital is not worse off just because it has a lot of sick people and is strapped for resources to treat the patients.
一家医院并不会因为病人多、资源紧张就变得更糟。
1329.13-1334.10
Now, maybe if a patient is dangerous you isolate, AKA excommunicate, him.
当然,如果某个病人具有危险性,你可以把他隔离——也就是逐出教籍。
1334.47-1338.69
But in general, the answer is to ask for more resources, not fewer patients.
但通常答案是争取更多资源,而不是更少病人。
1339.15-1348.15
Matthew 9:36-38 says this: When Jesus saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
「耶稣看见许多人,就怜悯他们,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。」
1348.52-1360.12
Then he said to his disciples, 'The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.' And that brings me to question number three.
「于是对门徒说:『要收的庄稼多,作工的人少;所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。』」(太9:36-38)这就引出了第三个问题。
1360.47-1362.65
Number three, what are we neglecting right now?
第三个问题:我们现在忽略了什么?
1363.15-1368.43
As I said in my previous episode, I don't know what the best or complete answer is to reverse this decline.
就像我在上一期节目说的,我不知道扭转衰退的最佳或完整方案是什么。
1368.86-1377.54
I propose some steps that you and I can take in our day-to-day interactions, including just asking people to come to Mass with us, which is how my own conversion to Catholicism began.
我提出了一些我们在日常互动中可以做的步骤,包括邀请别人跟我们一起去弥撒——这正是我自己归信公教的起点。
1378.02-1386.28
But in praying about this issue, I felt like God made something very clear to me that I don't really hear a lot from other Catholics either online or in person.
但在为此祷告时,我觉得神让我看见一件很清楚的事,而我从别的公教徒那里——无论线上线下——并没怎么听到。
1386.65-1390.19
It's something I haven't said also, so I want to be clear to share it now.
我自己也还没说过,所以现在要明确讲出来。
1390.65-1396.67
We need vocations to marriage, religious life, and especially to the priesthood.
我们需要婚姻、修道生活,特别是祭司的圣召。
1397.15-1405.12
For most people, the vocation they will choose in life is marriage, and as we noted earlier in the episode, we need strong marriages to revitalize the Church.
对大多数人来说,他们一生要选择的圣召就是婚姻,而如我们在前面提到的,我们需要强健的婚姻来振兴教会。
1405.54-1414.45
In a future episode, I'll address the challenges, some cultural, others self-inflicted, that are hindering young men and young women from pursuing this vocation.
在未来的节目里,我会谈到阻碍年轻男女追求婚姻圣召的种种挑战,有些是文化的,有些是自找的。
1414.47-1416.88
But more, I want to talk about the priesthood .
但我更想谈谈祭司圣召。
1416.88-1428.90
because I remember when I was in my teens and early 20s, it felt like I always heard Catholic influencers or speakers talking about discerning a vocation to the priesthood, and now it feels like I don't hear that as much anymore.
因为我记得在青少年和二十岁出头时,几乎总能听到公教的讲员或意见领袖呼吁大家辨识是否被呼召成为祭司,而现在似乎很少再听见。
1429.16-1434.08
Now, maybe I'm not the target demographic, so that's why I don't hear this or see this happening.
也许我不是目标受众,所以没听到、没看到这些呼吁。
1434.46-1436.54
But regardless, I want to say it.
但无论如何,我还是要说。
1436.94-1445.06
If you are a young Catholic man watching this episode, then please ask God in prayer, Lord, do you want me to be a priest?
如果你是一位观看此节目的年轻公教男士,请在祷告里问神:「主啊,你要我成为祭司吗?」
1445.48-1449.26
If the church is a field hospital, then priests are the doctors.
如果教会是一所战地医院,那祭司就是医生。
1449.26-1451.64
The field hospital cannot exist without them.
没有他们,战地医院就无法存在。
1451.98-1459.06
But according to CARA, from 1965 to 1985, the number of priests in the US was steady at around 60,000.
但据 CARA 统计,1965 到 1985 年间,美国祭司人数一直稳定在约 6 万。
1459.10-1461.58
Today, it's closer to 30,000.
如今只有大约 3 万人。
1461.62-1469.24
Starting the year 1990, the number of Catholic parishes has declined, so now there are less parishes than there were in 1965.
自 1990 年起,美国公教堂区数量开始下降,现在的堂区比 1965 年还要少。
1469.42-1472.76
And 20% of Catholic parishes don't have a resident pastor.
而且有约 20% 的公教堂区没有常驻本堂祭司。
1473.04-1474.86
A priest has to travel to serve them.
一位祭司得四处奔波去为这些堂区服务。
1475.36-1493.86
The largest dioceses in the US struggle to replace their aging retired priests and there seems to be a feedback loop, where there is a shortage of priests in large dioceses, which means those priests have less time to mentor young men who might have a vocation, which further contributes to the shortage of priests and creates a vicious cycle.
美国最大的教区正苦于为高龄退休祭司寻找接班人,并且似乎形成了一个反馈回路:祭司短缺→现任祭司没有时间陪伴并辅导可能有圣召的年轻人→进一步加剧祭司短缺,造成恶性循环。
1494.36-1504.88
The parish where I became Catholic in 2002 had over a half a dozen vocations come out of it, as well as many lay vocations like my own call to do apologetics, all within a very short time span.
我在 2002 年受洗的堂区在短时间内就走出了六七位圣召,也出现了许多平信徒圣召,比如我自己做护教的呼召。
1505.32-1511.82
Part of that was due to Father Jim Wall, a super relatable priest who could just hang out with the guys and play basketball with them.
其中一个原因是吉姆·沃尔神父,他很容易亲近,经常和男孩们一起打篮球闲聊。
1512.24-1517.10
A bunch of the guys even shaved their heads in solidarity with him when he was reassigned to a new parish.
当他被调去新堂区时,一群男生甚至剃光头来表示支持他。
1517.42-1523.14
And now Father Jim is the Bishop of Gallup, doing great work in one of the poorest dioceses in the country.
如今吉姆神父已成为盖洛普教区的主教,在全国最贫困的教区之一做着极好的事工。
1523.64-1528.26
In the absence of domestic vocations, though, the church in America relies on foreign priests.
但因为本地圣召不足,美国教会现在越来越依赖外来的祭司。
1528.28-1537.50
Now, I love when there is an African priest saying mass because he might break out into a joyful dance or have no concern about saying homosexual acts are from the devil.
我很喜欢非洲祭司主持弥撒,因为他可能会喜悦地即兴起舞,或者毫不避讳地说「同性性行为来自魔鬼」。
1537.94-1544.24
And the Catholic Church is experiencing its most growth in Africa, but Africa is far from becoming a Catholic continent.
虽然公教会在非洲的增长最快,但非洲距离成为「公教大陆」还很远。
1544.62-1555.60
Catholics make up about 20% of Africa, but Protestants still make up the majority of Christians there and it's expected by 2050 that the majority of Protestants on earth will reside in Africa.
公教徒只占非洲人口约 20%,那里的基督徒中新教徒仍占多数;预计到 2050 年,全球多数新教徒将生活在非洲。
1556.06-1561.56
Also, 40% of Africa is Muslim, some of whom engage in ruthless persecution of Christians.
此外,非洲有 40% 的人口是穆斯林,其中一些人对基督徒进行残酷迫害。
1561.92-1570.54
This, combined with the longstanding challenges of poverty and other sufferings plaguing the people of Africa, the explosive growth of the church there should really put us to shame.
再加上长期困扰非洲人民的贫穷等痛苦,教会在那里的爆炸式增长理应让我们自惭形秽。
1570.60-1585.84
Personally, I feel spoiled that a priest from Africa comes to help the church in America when shouldn't it be America, a nation blessed materially and spiritually with apostolates like Word on Fire, shouldn't we be the ones sending priests to help there?
说实话,当非洲祭司远道而来帮助美国教会时,我觉得自己被「宠坏」了;美国物质和属灵资源都这么丰富,还有像 Word on Fire 这样的事工,我们不是更应该派祭司去那里吗?
1585.88-1599.16
Having more priests would also help young people, especially men, who are considering leaving the church to be more likely to have an encounter with a priest who could encourage them as a genuine spiritual father to them.
更多祭司还能帮助那些考虑离开教会的年轻人——特别是男性——更有机会遇到真正把他们当属灵儿女来鼓励的祭司。
1599.60-1608.90
In fact, The Pillar conducted a survey which showed that priests had the most influence on Catholics who still attend weekly mass, even surpassing the influence of both parents.
《The Pillar》的一项调查显示,在仍然每周参与弥撒的公教徒中,祭司的影响力最大,甚至超过双亲的影响。
1609.20-1617.60
So, maybe one thing we can do, not in an annoying way but in a nonchalant way, is to encourage young men to pray about a vocation to the priesthood.
所以我们也许可以做的一件事,就是不唐突、不烦人的方式,鼓励年轻男性为祭司圣召祷告。
1617.62-1624.94
And I hope lots of Catholic influencers will encourage the young men in their audiences to be the heroes the church needs right now.
我也希望更多公教意见领袖能鼓励他们的年轻男粉丝成为教会此刻最需要的英雄。
1625.08-1633.68
I know older priests who told me that vocation directors in the 1960s and the 1970s, they told young men to become priests because it was a good gig.
一些年长祭司告诉我,1960 到 70 年代的圣召主任常对年轻人说:「当祭司是份好工作。」
1634.14-1641.30
Some men saw the priesthood as a worldly reward, a way to earn respect or to escape problems in the secular life.
当时有些人把祭司职当成世俗奖赏——赢得尊重或逃避今世难题的方式。
1641.36-1650.94
But today, if you want similar worldly rewards, you go on the internet or TikTok and you won't have the cultural prejudice that comes with being a Catholic priest on those platforms.
但今天,如果你想要类似的世俗回报,只要上网或玩 TikTok 就行,不会像在这些平台做公教祭司那样遭遇成见。
1651.34-1664.88
However, if you see the priesthood not as a gig, but as a way to glorify God through humble service, then the baggage that comes with the priesthood today, including ugly stereotypes, well, that baggage becomes a badge of honor to wear.
然而,如果你把祭司职视为通过谦卑服务来荣耀神的途径,那么如今祭司所带的「行李」——包括那些丑陋的刻板印象——就会成为你荣耀佩戴的徽章。
1665.34-1679.76
And as Joe referenced in his response to me and in one of his previous episodes I'll link to below, the next generation of Catholic priests is way, way more theologically conservative than priests who were ordained just a few decades ago, which bodes well for the future of the church.
正如 Joe 在回应我以及他之前的视频(链接在下方)里提到的,新一代公教祭司在神学立场上比几十年前受按立的祭司保守得多,这对教会的未来是好兆头。
1679.88-1688.38
So, if you are a zealous Gen Z man, or Gen Alpha even, who wants to make being Catholic your life's mission, take a break from your online activities.
所以,如果你是热心的 Z 世代或甚至 Alpha 世代男孩,想把做公教徒当成人生使命,就先暂时离线吧。
1688.38-1693.54
Log off for a bit, pray for a while, and talk to your diocese vocation director.
登出一下,祷告一阵,然后去联系你教区的圣召主任。
1693.56-1705.12
If we want to see lots of God's spiritual children entering and returning to the Catholic Church, then we need a lot more spiritual fathers to welcome them home, and that is something we can all pray for.
如果我们希望看到神的许多属灵儿女进入或重返公教会,那我们就需要更多属灵的父亲来迎接他们,这值得我们共同祈祷。
1705.14-1707.80
Thank you so much for watching and I hope you have a very blessed day.
非常感谢收看,愿你今天满得祝福。