Transcript
0.08-10.34
Over the past two weeks, several prominent social media accounts have provoked hundreds, if not thousands, of people on the internet to attack my wife and accuse her of committing grave sins.
在过去两周里,几个知名的社交媒体账号煽动了数百,甚至上千人在网上攻击我的妻子,并指控她犯下严重的罪。
10.48-21.10
At first, I just ignored these attacks because I didn't want to dignify them or amplify this crazy behavior, but they've grown to such a level that I feel it necessary as Laura's husband to say something.
一开始,我只是选择无视这些攻击,因为我不想让这些疯狂的行为变得更有分量,也不想让它们扩散,但现在事情已经发展到这种地步,作为Laura的丈夫,我觉得有必要说几句话。
21.56-23.72
Look, if you wanna attack me, that's fine.
你看,如果你想攻击我,那没关系。
23.92-25.38
That comes with having a public channel.
这本来就是做公开频道要面对的事情。
25.72-29.32
But my wife retired from public social media life a year ago.
但我的妻子一年前就已经退出了公开的社交媒体生活。
29.44-35.18
If you didn't like an argument that I made or a clip I showed of someone saying something ridiculous, then critique me.
如果你不喜欢我提出的某个观点,或者我放的某个片段里有人说了荒唐的话,那你就来批评我。
35.66-42.36
Anyone else could have made the exact same arguments that I made, so attacking my wife does nothing to strengthen your argument.
我说的这些观点,别人也完全可以说一模一样,所以攻击我的妻子根本不会让你的观点更有说服力。
42.74-45.42
Attacking her isn't even an ad hominem fallacy.
攻击她甚至连人身攻击谬误都算不上。
45.86-46.62
It's just petty.
这真的很小气。
47.10-49.42
And lying about my wife is a grave sin.
而且,诬蔑我的妻子是严重的罪。
49.82-58.66
The catechism speaks of calumny as remarks contrary to the truth that harms the reputation of others and gives occasion for false judgments concerning them.
教理里提到,毁谤就是发表与事实不符、损害他人名誉并让人对他产生错误判断的言论。
59.08-67.28
To avoid rash judgment, everyone should be careful to interpret, insofar as possible, his neighbors' thoughts, words, and deeds in a favorable way.
为了避免轻率判断,每个人都应该尽量用善意去理解邻舍的想法、言语和行为。
67.38-71.04
But that's not what's been happening with a particular group of people attacking my family.
但攻击我家人的那群人,根本没有做到这一点。
71.50-86.64
Look, I've done apologetics for over 20 years among atheists, Muslims, radical pro-abortion and LGBT activists, and none of them has been as cruel or vindictive as so-called based Christians or based Catholics.
你看,我做护教学已经二十多年了,面对过无神论者、穆斯林、激进的堕胎和LGBT活动分子,但没有一个人像那些所谓的『based』基督徒或『based』公教徒那样残忍和恶毒。
86.66-100.18
The lie they're spreading about my wife is that she cheated on me or almost cheated on me or wanted to have an affair, which is an absolute lie they somehow bring out of an appearance that she had on Pints with Aquinas two years ago.
他们现在散布的谎言是说我妻子出轨了,或者差点出轨,或者想要有婚外情,这完全是无中生有的谎言,他们居然能从她两年前在Pints with Aquinas节目上的一次露面里扭曲出来。
100.22-111.54
Over 100,000 people watched that interview and I didn't see any of them come to this conclusion, which shows the people slamming my wife are either ignorant, vile, or probably both.
那次访谈有十多万人看过,我没见过有人得出这样的结论,这说明那些攻击我妻子的人要么是无知,要么是恶毒,可能两者兼有。
111.98-119.76
Here's what my wife said in the context of the dangers of women working outside the home: I got super close to a male coworker and I share this testimony.
我妻子当时是在谈论女性在外工作的危险时说的:『我和一个男同事走得非常近,我分享这个见证。』
120.02-125.56
Trent and I used to do a marriage encounter weekend and I shared this testimony and I got too close to this coworker.
『Trent和我以前会一起参加婚姻周末营,我也分享过这个见证,我和那位同事走得太近了。』
125.88-130.08
And you start, I wouldn't say developing feelings, and Trent knows all this stuff.
『然后你会开始——我不会说是产生感情,Trent对这些事都很清楚。』
130.30-134.34
So right there, my wife says she did not develop romantic feelings for anyone.
所以很明显,我妻子说她并没有对任何人产生过浪漫的感情。
134.60-141.94
Laura was close to this person because the company she worked for assigned this man to train her, so the two of them had to work together.
Laura之所以和那个人走得近,是因为她工作的公司安排那位男同事来培训她,所以他们必须一起工作。
142.22-153.48
Laura just recognized it's imprudent to have a close friendship with someone like that, and she said on Pints that this is a reason it's often a bad idea for wives to work, even if it's not gravely sinful for wives to work.
Laura只是意识到,和那样的人建立亲密友谊是不明智的,她在Pints节目上也说过,这就是为什么妻子去工作往往不是好主意,尽管妻子工作本身并不一定是严重的罪。
153.92-161.64
This is a truth every married couple learns about, which is why we've publicly shared this story in other settings to help couples prepare for matrimony.
每对已婚夫妇都会明白这个道理,所以我们也在其他场合公开分享过这个故事,帮助夫妻为婚姻做好准备。
161.66-165.02
Laura continues: That's how affairs They happen very slowly.
Laura接着说:『婚外情就是这样发生的……它们都是慢慢发展的。』
165.14-167.14
It's not like you just have an affair with someone.
这不是说你会突然和某人发生婚外情。
167.40-168.36
You get to know them.
你会慢慢了解对方。
168.60-170.14
You're attracted to their temperament.
你会被他们的性格吸引。
170.36-171.66
They see the best side of you.
他们看到的都是你最好的一面。
171.84-173.70
And Trent was very uncomfortable with it.
而Trent对此感到很不舒服。
173.74-180.06
Anyone with basic reading comprehension skills can see my wife is not talking about herself having an affair.
只要有基本阅读理解能力的人都能看出来,我妻子根本不是在说自己有婚外情。
180.42-181.52
She didn't say that at all.
她完全没有这么说。
181.84-191.06
My wife is just describing a typical friendship you'd have with a coworker and that if you're not careful, friendships can turn into something else, so you always have to be prudent.
我妻子只是在描述和同事之间很普通的友谊,并且提醒大家如果不小心,友谊可能会变质,所以你总要保持谨慎。
191.24-194.46
And my wife came to see that this friendship could be imprudent.
而我妻子也意识到,这段友谊可能并不明智。
194.78-198.84
She continues: I was like, 'Well, we're just friends.' But he's not a jealous person at all.
她接着说:『我当时觉得,反正我们只是朋友。』但Trent一点都不爱吃醋。
198.92-204.54
So Trent was like, 'You know, I'm just asking that you don't do anything that you wouldn't be comfortable with me doing with a woman.
所以Trent就说:『你知道吗,我只是希望你不要做那些你自己也不希望我和别的女人做的事。』
204.84-206.20
Like you have that same standard.
『你要用同样的标准。』
206.42-217.12
If I was talking to a female coworker often and joking around with that person and they were, you know, getting to know me, would you be comfortable with me doing that?' And I, Laura, was like, 'Absolutely not.
『如果我经常和女同事聊天、开玩笑,对方也慢慢了解我,你会觉得舒服吗?』而我,Laura,就说:『绝对不会。』
217.20-222.18
I would burn her house down.' So I did have to set a standard, like I can't talk to you one-on-one anymore.
『我会把她家烧了。』所以我确实得立下界限,比如以后不能再单独和你聊天了。
222.44-229.06
My wife then followed up on her own channel saying this: Almost a decade ago, I had a male coworker I had to tell to stop texting me.
后来我妻子在自己的频道上又补充说:『差不多十年前,我有个男同事,我必须让他别再给我发短信了。』
229.42-230.92
That is literally all there was.
事情就只有这些。
231.16-232.54
Was I ever alone with this man?
我有没有和这个男人单独相处过?
233.44-235.48
Did I ever say or do anything inappropriate?
我有没有说过或做过什么不合适的事?
236.56-243.70
As I said, over 100,000 people watched this interview over the past two years and they saw nothing scandalous in what my wife said.
就像我说的,过去两年有十多万人看过这次访谈,他们都没觉得我妻子说了什么丢脸的事。
244.08-254.60
People have come to me saying they heard these accusations about Laura and then checked the original interview on Pints, which you can also go and watch, and they were astounded at the accusations being shared.
有人告诉我,他们听说了关于Laura的这些指控,然后去看了Pints上的原始访谈(你也可以去看),结果他们对这些指控感到非常震惊。
254.98-267.34
These included people saying my wife fell in love with someone else or she fell in love with a part of them, which she never said, she fantasized about other people, wanted to have an affair, and some people saying she did commit adultery.
有人说我妻子爱上了别人,或者爱上了对方的某个部分——她根本没说过这些——还说她幻想过别人,想要婚外情,甚至有人说她真的犯了奸淫。
267.36-273.84
All of those statements are grave lies and people who say them should repent and go to confession for the good of their soul.
这些说法全都是严重的谎言,说这些话的人应该悔改,为了自己的灵魂去办告解。
274.34-284.92
My wife gave a beautiful witness to recognizing that even if nothing bad is happening in a situation right now, it can still be imprudent and that's why she laid down a healthy boundary.
我妻子做了很美好的见证,她认识到即使眼下什么坏事都没发生,有些情况依然可能不明智,所以她才设立了健康的界限。
284.94-290.80
I've done the same thing as a husband and every married couple sees the need to do this at some point in marriage.
我作为丈夫也做过同样的事,每对夫妻在婚姻中都会发现有必要这样做。
290.84-298.30
Also, these same people going after Laura have attacked the wives of other Christians who criticize them, so I'm not an isolated case.
而且,那些攻击Laura的人也同样攻击了其他批评他们的基督徒的妻子,所以我并不是个例。
298.72-303.14
However, Laura and I do not hate the people who said these awful things.
不过,Laura和我并不恨那些说这些恶毒话的人。
303.24-305.60
Instead, we just feel really great sadness for them.
相反,我们只是为他们感到非常难过。
306.06-311.24
Living behind a keyboard, always trying to own other people, isn't gonna make you happy or fulfilled.
躲在键盘后面,总想着打击别人,是不会让你快乐或满足的。
311.28-322.30
You won't regret showing other people, even showing people who hate you, the fruits of the Holy Spirit: Love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control.
你绝不会后悔向别人展现圣灵的果子——哪怕是对那些恨你的人:仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。
322.34-329.70
If you've been a victim of calumny, my advice based on this experience is to give the anger you feel at being victimized over to God.
如果你也曾被人毁谤,我根据自己的经历建议你,把你因受害而产生的愤怒交托给神。
330.08-334.82
First Peter 5:7 says, Cast all your anxieties on him, for he cares about you.
彼得前书5章7节说:「你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。」
335.22-343.42
And take comfort in these words of Christ: Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
也请你们从基督的话语中得到安慰:「人为我辱骂你们、逼迫你们、捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。」
343.76-346.82
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven.
「应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。」
347.02-354.56
It's also fitting that we're near Holy Week, because our Lord was the victim of people twisting his words to accuse him of crimes he didn't commit.
现在正好快到圣周,这也很有意义,因为我们的主也曾被人歪曲他的话,诬告他犯了他根本没犯的罪。
355.02-374.75
Mark 14:57-58 says, Some stood up and bore false witness against him, saying, 'We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.'But Jesus actually said in John 2:19, Destroy this temple, and in three days, I will raise it up.
马可福音14章57-58节说:「又有几个人站起来作假见证,告他说:『我们听见他说:我要拆毁这人手所造的殿,三日内另造一座不是人手所造的。』」但耶稣实际上在约翰福音2章19节说:「你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。」
375.13-381.13
Jesus never said He would destroy the Jerusalem Temple or even the temple of His own body, which is what He was referring to.
耶稣从来没有说过他要毁掉耶路撒冷的圣殿,甚至也没有说要毁掉他自己的身体——他其实是在指自己的身体。
381.23-386.71
Instead, the people who hated Jesus wanted to hear the worst thing possible to justify abusing Him.
相反,那些恨耶稣的人只想听到最糟糕的话,好为他们虐待耶稣找借口。
387.17-390.67
When Jesus was reviled and mocked, He didn't lash out in anger.
当耶稣被辱骂、被嘲笑时,他没有愤怒地反击。
391.09-393.33
Instead, He prayed, Father, forgive them.
他反而祷告说:「父啊,赦免他们。」
393.55-394.71
They know not what they do.
「因为他们所做的,他们不晓得。」
394.95-400.31
Once again, if you wanna attack me because I was in some of my wife's lighthearted videos on her channel, fine.
我再说一遍,如果你想攻击我,因为我曾在我妻子频道上一些轻松的视频里出现过,那也没关系。
400.57-401.97
But don't attack her.
但请不要攻击她。
402.09-406.73
I like being married to someone fun, because it's a nice break from being an otherwise serious person.
我很喜欢和一个有趣的人结婚,因为这能让我从平时严肃的状态中得到一点放松。
407.17-412.75
I'm also proud of how my wife's channel helped many people find joy in their faith through the gift of her humor.
我也为我妻子的频道感到骄傲,因为她用幽默的恩赐帮助了很多人在信仰中找到喜乐。
412.93-419.59
In fact, Laura was the only girl I dated who could make me burst out laughing, which is how I knew she was the girl I had to marry.
事实上,Laura是我唯一一个能让我大笑出声的女朋友,这也是我知道她就是我要娶的那个人的原因。
419.67-426.71
Some people also asked if I'd be willing to debate one of the instigators behind this virtual dog pile, and here's my answer.
也有人问我,愿不愿意和这场网络围攻背后的某个煽动者辩论,我的回答如下:
427.17-439.65
I'm not going to sit down and have a chat with someone who claims to be Catholic but also viciously mocked my wife, accused her of wanting to have an affair, and called my wife a crazy bitch.
我不会和一个自称公教徒,却恶毒嘲笑我妻子、指控她想要婚外情,还骂她疯女人的人坐下来聊天。
439.77-445.17
I've debated morally degenerate people, but none of them have ever attacked my family.
我辩论过道德败坏的人,但他们从来没有攻击过我的家人。
445.19-445.49
So, no.
所以,不会。
445.53-452.61
Debating such a person would be a colossal waste of my time, and it would be a waste of anyone else's time to watch such an engagement.
和这样的人辩论完全是浪费我的时间,别人看这样的辩论也是浪费时间。
453.05-455.39
Some nonsense doesn't deserve to be debated.
有些荒唐的东西根本不值得辩论。
455.59-457.37
It only deserves to be refuted.
只值得被反驳。
457.83-461.93
Ephesians 5:10-11 says, Try to learn what is pleasing to the Lord.
以弗所书5章10-11节说:「总要察验何为主所喜悦的事。那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人。」
462.23-466.95
Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
「那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人。」
467.09-474.67
I'm much more interested in my upcoming content on Protestantism, defending the resurrection of Jesus Christ, and other widely discussed moral issues.
我现在更关心即将发布的关于新教、公义护教、以及其他广泛讨论的道德议题的内容。
475.01-482.47
I'm also excited to host dialogues with people who believe in mature, genuine exchanges and don't resort to troll tactics.
我也很期待和那些相信成熟、真诚交流、不用网络喷子手段的人对话。
482.55-487.09
Finally, when life throws a curveball at me, I often think about what our Lord promised.
最后,每当生活给我带来意外时,我常常会想到主的应许。
487.23-492.93
He said, Come to me, all who labor and are heavy-laden, and I will give you rest.
他说:「凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。」
492.99-494.65
This isn't just rest from physical work.
这不仅仅是身体上的安息。
494.93-497.93
It's rest from all the weariness and evils of this life.
也是从人生一切疲惫和罪恶中得着的安息。
498.33-504.09
When people mercilessly attack you, it's easy to obsess over it and lose your peace.
当人们无情地攻击你时,你很容易陷入其中,失去内心的平安。
504.17-513.11
But when you keep your focus squarely on Christ and His mercy, a mercy I certainly don't deserve, it supernaturally quiets your soul.
但当你把目光专注在基督和他的怜悯上——这种怜悯我其实根本不配得——你的心就会被超自然地安静下来。
513.17-524.99
As we near the end of Lent, I would encourage you to meditate on the mercy of Christ and rest in His peace, which is a foretaste of the unending peace that we will have with Christ in the future glory.
在四旬期快要结束的时候,我鼓励你默想基督的怜悯,并安息在他的平安里,这也是我们将来在荣耀中与基督同在时永恒平安的预尝。
525.15-527.75
Thank you all so much, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家,祝你们度过非常蒙福的一天。