Transcript
0.62-7.18
I wanted to share with you today an excerpt of a recent conversation I had on Catholicism with Lucas of Methodist Ministries.
今天我想和大家分享一段我最近和Methodist Ministries的Lucas关于公教的对话片段。
7.38-11.84
Uh, he's got an awesome channel, and he was gracious enough to invite me on to talk about the Church.
呃,他的频道非常棒,他也很慷慨地邀请我一起聊聊教会的话题。
12.10-13.82
So, I'm gonna share this conversation with you.
所以我现在就把这段对话分享给大家。
13.82-17.60
If you wanna watch the full conversation, click the link in the description below.
如果你想看完整的对话,可以点击下方描述里的链接。
17.80-30.54
Now, if you wanna help us to have more conversations like that here in our studio, to bring guests out to talk with them about Catholicism, about Christianity, about important moral issues, please go and support us at trenthornpodcast.com.
如果你希望我们能在工作室里有更多这样的对话,邀请嘉宾来一起聊公教、基督信仰,还有重要的道德议题,请到 trenthornpodcast.com 支持我们。
30.62-40.90
And one final note, I'm dressed a bit more casual in this conversation because my family was dealing with the flu, so I just kind of sauntered in, hoodie and T-shirt, to have the conversation.
最后补充一句,这次对话我穿得比较随便,因为我家里那阵子有人得了流感,所以我就穿着帽衫和T恤来聊了。
41.10-43.38
So I'm just not as formal as I normally am.
所以这次我的穿着没有像平时那么正式。
43.70-47.44
But with that said, here's my conversation with Methodist Ministries about the Catholic Church.
话说到这里,接下来就是我和Methodist Ministries关于公教会的对话。
47.58-57.62
And so when I look at Roman Catholics, when they Like, I hear their arguments of why they beli- why they believe this, but I think functionally, they know that they have to be judging this by the Scripture as words.
所以当我看罗马公教徒的时候,当他们——比如说,我听到他们为什么相信这些教义的理由,但我觉得实际上,他们也知道必须用圣经的话语来衡量这些事情。
57.78-60.44
Like, for instance, and not to throw the Pope under the bus-
比如说,不是要把教宗拉下水——
60.46-63.60
and, you know, 'cause I know you're a Roman Catholic, but when he says stuff like, um-
你知道,因为我知道你是罗马公教徒,但当他说出一些,比如——
63.60-66.30
He, he, he's jumped, he's jumped there a few times himself, so.
他,他,他自己其实也有几次这样了,所以。
66.30-67.72
Yeah, so, on that note-
对,所以说到这个——
67.72-67.84
Like, it's okay.
没关系。
67.84-69.74
it's almost as if, like, even if I was a Roman-
就好像,即使我是罗马——
70.06-70.30
He didn't even push him.
他甚至都没推他一下。
70.64-72.72
So even if I w- you know, if I was Roman Catholic, Trent-
所以即使我——你知道,如果我是罗马公教徒,Trent——
73.02-79.22
I would still be raising my eyebrow, and I would be doing it with the Scriptures in the back of my mind-
我还是会挑挑眉毛,而且我心里一定会想着圣经——
79.50-82.50
knowing, wait a minute, Jesus says, I'm the way, the truth, and the life.
心里会想,等等,耶稣说:「我就是道路、真理、生命。」
82.50-84.08
No one comes to the Father but by me.
「若不借着我,没有人能到父那里去。」
84.42-91.82
And so functionally, I'm acting as if the Scriptures are primary, and I'm judging what he said by the standard and finding it conflicting.
所以实际上,我的做法就是把圣经当作最重要的标准,用它来衡量他说的话,发现两者有冲突。
92.36-104.28
So I'm finding it, even if I got under that, is like I would still- maintain this functional sola scriptura Protestantism with very ingrained And I, and I couldn't ever imagine as a Christian not living like that.
所以我发现,即使我接受了这些,我还是会——保持这种实际上的唯独圣经的新教立场,这已经深深扎根在我里面了。我也无法想象作为一个基督徒不是这样生活。
104.28-111.16
Well, I think what's important here is that, as a Catholic, I, I use Scripture as a standard in, in determining things.
我觉得这里重要的一点是,作为一个公教徒,我在判断事情时也会用圣经作为标准。
111.54-117.94
So I mean, if, if, if the Church, if the Pope says something that contradicts the Bible, the Pope's wrong.
我的意思是,如果教会、如果教宗说了什么和圣经相矛盾的话,那就是教宗错了。
118.44-127.70
So the Pope, when he speaks, like I said before about levels of authority, when the Church speaks and teaches believers, it t- it has ranges of authority.
所以教宗在发言时,就像我之前说的关于权威层级一样,当教会发言、教导信徒时,是有不同权威层级的。
128.00-138.82
So it, the Church might just give a recommendation to the world, a prudential judgment saying, Hey, this would probably be a good thing for leaders of the world to do to promote the common good of society.
有时候,教会只是向世界提出一个建议,是一种审慎的判断,比如说,「嘿,世界各国领导人做这件事可能有助于促进社会的共同利益。」
139.12-140.40
Now, that's not even a doctrine.
这甚至不算是教义。
140.40-144.64
That could just be saying, Hey, there's poverty, and here's something you should think about when it comes to international debt.
这可能只是说,「现在有贫困问题,关于国际债务你们可以考虑一下这些。」
145.04-158.28
That's not a part of the Deposit of Faith, but the Holy Spirit guides the pastors of the Church, and they can use their own prudence and judgment, uh, to provide wisdom for believers, and we can accept it or not, and we should just give it due consideration.
这不属于信仰宝库,但圣灵会引导教会的牧者,他们可以凭自己的智慧和判断力给信徒提供建议,我们可以选择接受或不接受,只要认真考虑就好。
158.46-163.56
Or the Church teaches on, on doctrine, saying, Well, this is, uh, a corollary of the Deposit of Faith.
或者教会在教义上教导说,「这是信仰宝库的一个推论。」
163.56-165.70
This is what the Church teaches on this issue.
这是教会在这个问题上的教导。
165.70-167.46
It's developed and understood.
这个教导是逐步发展和理解的。
167.68-169.56
And sometimes the Church teaches infallibly.
有时候教会会以无误的方式教导。
169.56-170.50
This is dogma.
这就是信条。
170.86-172.40
You have to believe this on pain of sin.
你必须相信,否则就是犯罪。
172.78-177.38
And then similarly, when the Pope speaks, the Pope could just be giving his opinion on something, speaking off the cuff.
同样地,当教宗发言时,他有时只是表达自己的看法,随口说说。
177.52-178.70
He could be giving a teaching.
他也可能是在进行教导。
178.82-181.90
But even in these cases, he, he could be wrong.
但即便如此,他也可能会错。
182.28-183.84
He, he could make a mistake.
他也可能犯错。
183.84-187.28
There are popes that have been in error before and have had to be corrected.
历史上也有教宗犯错,需要被纠正的情况。
187.48-197.42
The only time the pope is protected from error is when he formally binds the Church to a dogma, when he, he makes an infallible declaration, um, about something.
只有当教宗正式约束全教会,作出无误的信条宣告时,他才不会出错。
197.64-204.74
So I, I think that's why here, like, if the pope says about something, you say, Yeah, that was, um, that was not a great take, for example.
所以我觉得,这也是为什么当教宗说了什么,你可以说,「对,这个观点其实不太好。」
204.98-217.60
So I don't think So for me, when I'm looking at it, I might say, yeah, I, I have Scripture and tradition to say, All right, what's going And what the Church has taught and currently teaches, 'cause I could say, Hey, what does the Church teach right now?
所以对我来说,我会说,我有圣经和圣传可以参考,看看教会过去和现在的教导是什么,因为我可以问:「教会现在到底教导什么?」
217.64-222.30
So I, I don't think there's anything wrong with saying judging what any pastor says based on Scripture.
所以我觉得,用圣经来衡量任何牧者说的话,这没有问题。
222.76-226.28
As I said before, it's fine to say, Hey, does this contradict Scripture?
就像我之前说的,问一句「这和圣经矛盾吗?」是完全可以的。
226.30-227.96
If it does, we got a problem here.
如果有矛盾,那我们就有问题了。
228.34-233.04
But it's, it's the corollary of saying, Oh, it's gotta also be explicitly found there.
但问题在于,有人说所有教义都必须在圣经里明明白白地找到。
233.28-239.98
So I would say you're right, that if you're just saying, Hey, this contradicts Scripture, okay, if it truly does, that would just mean that the pope is speaking in a way where he could be fallible.
所以我会说你说得对,如果你只是说,「嘿,这和圣经矛盾」,那如果真的矛盾,那就说明教宗说话的时候是可以犯错的。
240.46-251.54
But if he's speaking infallibly, there's, there's no way it could contradict Scripture, 'cause the Holy Spirit will, will guarantee that, just as the Holy Spirit guarantees the Scriptures will not contradict each other.
但如果他是以无误的方式发言,那就绝不可能和圣经矛盾,因为圣灵会保证这一点,就像圣灵保证圣经之间不会互相矛盾一样。
251.54-260.28
Yeah, and, and that's what I would fall back on too, where all Protestants and Catholics 'Cause I know, you know, uh, even the EOs or Eastern Orthodox-
对,这也是我会依靠的地方,所有新教徒和公教徒——因为我知道,呃,甚至东正教徒——
260.48-265.04
will use this argument too, where, you know, comes down to, you know, how do you know what the Bible is or the canon of Scripture?
也会用这个论点,就是说,归根结底,你怎么知道什么是圣经,什么是正典?
265.40-269.72
And when you look at it too, everybody at the end of the day, I, you know, another big factor-
而且你仔细看的话,到头来,每个人其实——你知道,还有一个重要因素——
270.14-273.74
is we're all making an historical appeal and then relying on the Holy Spirit.
就是我们都在做历史上的论证,然后依靠圣灵。
274.22-285.92
So, but that would also, to me, though, be another reason why I'm a Protestant because, like, I could, like, even, like if I accepted the, the Roman Catholic Church was infallible, and if I asked Roman Catholics or E- or Eastern Orthodox, you know, why do they believe that-
但对我来说,这也是我之所以是新教徒的另一个原因,因为,比如说,即使我接受罗马公教会是无误的,如果我问公教徒或者东正教徒,他们为什么相信——
285.92-287.04
We make a historical argument.
我们会做历史上的论证。
287.04-290.28
Well no, no, actually they make a Biblical argument because they-
其实不,他们会做圣经上的论证,因为他们——
290.38-290.70
Yes, they're saying-
对,他们会说——
290.70-296.72
they say the Holy Spirit, and then I ask them, Well, how do, well, you only know- you only know the Bible because of the Magisterium.
他们会说是圣灵,然后我问他们,「那你怎么知道——你只因为训导权才知道圣经。」
297.40-304.26
And so it seems to be circular where it's like, well, you, the real question then would be, how do you know your Magisterium is infallible?
所以这看起来就像是循环论证,真正的问题是,你怎么知道你的训导权是无误的?
304.28-308.06
And then again, it falls back on the Bible, but then you only know the Bible because of the Magisterium.
然后又回到圣经,但你又是靠训导权才知道圣经。
308.06-309.82
So it's just like a, a circle to me.
所以对我来说,这就像一个圈。
310.30-313.52
So I'm finding that, like, once more, there has to be a Protestantism principle here.
所以我发现,好像还是得有一个新教原则在这里。
313.58-331.02
Well, you're correct that if you say, I believe in the Catholic Church because the Bible supports the Catholic Church, and if you say, I believe in the Bible because it was, um, defined or promulgated, promulgated and later infallibly defined by the Catholic Church, that would be a circular argument.
你说得对,如果你说「我相信公教会是因为圣经支持公教会」,然后又说「我相信圣经是因为它被公教会定义、颁布,后来又被无误地定义」,那这就是循环论证。
331.10-333.70
Um, Catholic because of Bible, Bible because of Catholic.
呃,「因为圣经所以公教,因为公教所以圣经」。
334.08-334.72
That's a circular-
这就是循环论证——
334.72-335.70
Hopefully I explained that right.
希望我解释清楚了。
335.72-341.96
No, you're, you're, you're, you're If that is the argument, then it is a, a circular bad argument.
没错,你说得对,如果这个论证是这样,那就是一个循环的、站不住脚的论证。
342.30-343.14
You're correct there.
你说得对。
343.50-348.44
Karl Keating, uh, he was the founder of Catholic Answers way back in the, the '80s.
Karl Keating,他是Catholic Answers在八十年代创始人。
348.90-350.44
Uh, so back in the olden times.
呃,就是很早以前。
350.84-354.32
Uh, and so he found, he wrote a book called Catholicism & Fundamentalism.
他写了一本书叫《Catholicism & Fundamentalism》。
355.00-357.50
In that book, he says, Correct, that's a circular argument.
在那本书里他说,对,这就是循环论证。
357.94-362.00
The Catholic argument is more of a spiral argument, similar to the Eastern Orthodox argument.
公教的论证更像是螺旋式的,和东正教的论证类似。
362.00-364.89
The Eastern Orthodox, or at least- thoughtful would do this, too.
东正教,或者说——有思想的东正教徒也会这样做。
364.89-366.25
It's a spiral.
这是螺旋式的。
366.27-369.15
So you would not go Bible to Catholic then Catholic to Bible.
所以不是先从圣经到公教,再从公教到圣经。
369.65-372.33
And this was actually the argument that, that I took to being Catholic.
其实这也是我归信公教时采用的论证。
372.73-376.23
It was, okay, God exists.
就是,神存在。
376.25-377.59
Did God reveal himself?
神有启示自己吗?
377.93-379.01
Let me look at history.
让我看看历史。
379.45-385.99
Okay, in all of history, it seems like there's one promising candidate of God revealing himself, that would be the person of Jesus Christ.
在整个人类历史中,似乎只有一个有希望的候选人,就是耶稣基督。
386.39-390.67
Here are a set of historical documents that chronicle his life.
这里有一组历史文献,记载了他的生平。
391.07-402.19
From those his- from those purely human historical documents, I can come to the conclusion that Jesus Christ is God incarnate and he rose from the dead and he established a church.
通过这些纯粹是人的历史文献,我可以得出结论:耶稣基督是道成肉身的神,他从死里复活,并且建立了一个教会。
402.39-408.09
So these historical documents, he came, he died, he rose from the dead, he established a church built on the apostles.
所以这些历史文献记载了他来、他死、他复活、他建立了一个以使徒为基础的教会。
408.43-410.85
All righty, um, does this church still exist?
那么,这个教会还存在吗?
411.17-415.87
Uh, how has Christ's message been given to people who believe in him?
基督的信息是如何传递给信他的人?
416.13-436.25
So I go to the fathers, I go to the early Christian sources, and from them, the evidence supports that this revelation has been given through scripture, through the word of God in a written form, scripture, the word of God in unwritten form, li- sacred tradition, and also in the teaching authority of the successors of the apostles, so it would be the bishops.
所以我去看教父,去看早期基督徒的资料,从中可以看到,这个启示是通过圣经——以书面形式的神的道,圣传——以非书面形式的神的道,以及使徒继承人的教导权,也就是主教们,传递下来的。
436.57-446.01
That that is where this revelation is safeguarded and all of the bishops have their union with one another through the union they have through the successor of Saint Peter.
启示就是在这里被守护的,所有主教之间的共融,是通过他们与圣彼得继承人的共融来实现的。
446.01-456.49
That the church at Rome has a special authority amongst all of the other churches in Christendom, because the, the see of Rome is the successor of Peter who was the leader of the apostles.
罗马的教会在所有基督教会中有特殊的权威,因为罗马主教是彼得的继承人,而彼得是使徒的领袖。
456.81-459.31
Uh, and from that, I can see, okay.
从这里我可以看到,好的。
459.73-474.19
Then I could see, okay, this is the church that God has given and it's imbued with his authority and this church has also authoritatively taught about which writings are scripture and which are not, to be able to settle, to be able to settle that question.
然后我可以看到,这就是神所设立的教会,带有他的权威,这个教会也有权威性地界定哪些著作是圣经、哪些不是,从而解决这个问题。
474.55-476.75
So for me, so it's, it's more spiral.
对我来说,这更像是螺旋式的。
476.99-485.45
It's, it's starting with, okay, I believe in Catholicism because of historical documents, some of which are biblical, some of which are not.
我的出发点是,我相信公教,是因为历史文献,其中有些是圣经,有些不是。
485.73-504.89
You know, first, first Clement, the Didache, Ignatius of Antioch, uh, so all of the- this So it's the early Christian witness that brings me to the Catholic Church, and the Catholic Church helps to delineate what elements of this early Christian witness are the inspired word of God and which are the church fathers and which are ecclesial writers that turned into heretics later, like, um-
比如《克莱孟一书》、十二使徒遗训、安提阿的依纳爵等等——所以是早期基督徒的见证把我带到公教会,而公教会帮助厘清这些早期见证中哪些是被默示的神的道,哪些是教父著作,哪些是后来变成异端的教会作家,比如——
505.09-505.71
Yeah, yeah.
对,对。
505.71-506.19
like 0001.
比如0001。
506.19-508.89
So I guess that's where I would look at it.
所以我就是这样来看待这个问题的。
508.89-516.55
And so for me, I, I would pick Catholicism and Ortho- or Orthodoxy, but Catholicism first then Orthodoxy over Protestant 0007-
所以对我来说,我会选择公教和东正教,但首先是公教,然后才是东正教,而不是新教0007——
516.55-518.43
Not Oriental, not Coptic, Eastern?
不是东方的,不是科普特的,是东正教?
518.51-530.91
Uh, I would pick, uh, I would, I would pick them after Eastern Orthodoxy because there I'm also drawing from the tradition of things like the Council of Chalcedon and the Chalcedonian Christology that has been embraced by the church.
呃,我会选择他们排在东正教之后,因为我也会参考诸如迦克墩大公会议和教会所接受的迦克墩基督论等传统。
530.93-531.67
Yeah, that makes sense.
对,这很有道理。
531.73-538.49
Um, but so, uh, although there, even there, we're, we- we've made a lot of progress and it's a lot of semantics with the Oriental 0007-
呃,不过,即使在那方面,我们其实也取得了不少进展,和东方教会的分歧很多时候只是语义上的问题。
538.49-540.95
You're gonna make a lot of Eastern Orthodox happy by saying this probably.
你这么说,可能会让很多东正教徒很高兴。
541.89-544.11
There's some Eastern Orthodox You know what's funny?
有些东正教徒——你知道有趣的是——
544.35-555.31
There's some that are s- you know, everybody who is not their particular- follow their guy on this one mountain in Greece, and if you don't listen to that guy, you're going to hell.
有些人就是这样,你知道,谁不是他们那个小团体的——只要不跟着希腊某座山上的那个人走,你就要下地狱。
555.65-558.61
And then you've got a lot of the patriarchs who are like, You wanna sprinkle for baptism?
然后还有很多宗主教会的主教会说,「你想用洒水礼洗礼?
558.61-559.45
Sure, why not?
当然可以,为什么不行?
559.45-560.33
It's not a big deal.
没什么大不了的。」
560.57-560.95
You know?
你懂吧?
561.21-561.59
So I think-
所以我觉得——
561.59-562.57
Yeah, they're very funny online too.
他们在网上也很有趣。
562.57-563.51
Like, yeah, yes.
对,没错。
563.61-568.73
Online Catholics, online Orthodox, not like But really, it's i- it's same.
网络上的公教徒、网络上的东正教徒,和现实中的其实不太一样。但说真的,其实都差不多。
568.83-571.41
I- I deal with obno- there's obnoxious online Protestants.
我也遇到过很烦人的网络新教徒。
571.53-572.71
Yeah, oh, uh, yeah, 100%.
对,哦,呃,真的,百分之百。
572.71-578.65
Whereas there's regular Protestants would just be like meet me as a Catholic and be like, Oh, uh, praise, you know, praise the Lord.
而普通的新教徒见到我这个公教徒,可能就会说,「哦,赞美主。」
578.65-581.03
Father God, thank you so much that, uh, Trent's here.
「父神,非常感谢Trent来到这里。」
581.03-581.71
My name's Caleb.
「我叫Caleb。」
581.71-582.67
I'm so glad you're at our church.
「很高兴你来我们教会。」
582.69-594.69
You know, you would just be a normal- I, I just, I'm sorry I had to do those stereotypes in there of praising Father God, and the guy's name is Caleb, but, uh- I was at a talk and I said, you know, Imagine a Protestant goes to me, I don't know, his name is, you know, it's Caleb.
你知道,你就是个很普通的人——对不起,我忍不住用了一下这些刻板印象,说什么「赞美父神」,还有那个人叫Caleb,不过——我当时在一个讲座上说,「想象一下有个新教徒来找我,他叫Caleb。」
595.03-596.17
And then a guy came up later-
然后后来有个人走过来——
596.17-597.19
In skinny jeans, by the way.
顺便说一句,他还穿着紧身牛仔裤。
598.59-599.53
In, in skinny jeans.
穿着紧身牛仔裤。
599.53-602.17
Totally, and then a guy came up after my talk and he said, I'm Protestant.
真的,后来有个人在我讲完之后走过来说,「我是新教徒,
602.21-605.45
I really liked your talk and I, I, yes, my name is also Caleb.
我真的很喜欢你的讲座,而且,我的名字也叫Caleb。」
605.61-608.63
So - it was, it was, it was the best.
所以——那真是太有趣了。
608.69-623.11
Um, so, so yeah, just, just going back there, so for me it's like, okay, how do I get across a gap from early historical documents Jesus is Lord, to these books are the inspired word of God, they're an infallible rule of faith.
呃,所以,回到刚才的话题,对我来说,就是,怎样才能从早期历史文献「耶稣是主」这一步,跨越到「这些书是被默示的神的道,是无误的信仰准则」?
623.11-624.97
Are the, are they the only rule?
它们是唯一的准则吗?
625.07-630.29
Or are there other things that could be an infallible rule like the Council of Nicaea, these ecumenical councils?
还是说还有其他可以作为无误准则的,比如尼西亚大公会议这些大公会议?
630.65-638.03
Are, uh, do they have authority just because they agree with scripture or do they have authority because all the bishops of the world got together and taught this?
它们有权威,是因为它们和圣经一致,还是因为全世界的主教们聚在一起教导了这些内容?
638.03-666.43
So, for me it's about getting, getting across the gap from the historical evidence that, uh, of the God man to one of three authority structures, and, and I personally, I, I find it's like, a very solid bridge to get to Catholicism, uh, and, and Orthodoxy, and more, and more solid to get to Catholicism, but it's more like the bridge to Protestantism is like there's a game that I bought for my kids that I played as a kid called Forbidden Temple where, like, you have to-
对我来说,关键是要从关于神人耶稣的历史证据,跨越到三种权威结构中的一种。我个人觉得,通往公教和东正教的桥梁很坚固,尤其是通往公教的桥更结实;而通往新教的桥就像我小时候和孩子们玩过的一个叫Forbidden Temple的游戏——
666.53-666.91
Mm, I've heard of that.
嗯,我听说过那个游戏。
666.91-668.35
get the g- you have to get the guys across and it's this-
你要让小人过桥,然后——
668.35-669.23
Oh yeah, yeah, yeah.
哦对对对。
669.27-670.39
It's a suspension bridge-
那是座吊桥——
670.49-673.59
and if you land, like, you press the idol down and it shakes the bridge.
如果你按下偶像,桥就会晃动。
673.59-674.69
Yeah, I remember that.
对,我记得那个。
674.69-677.97
It's a bit sha- it's a much shakier bridge for me to get to Protestantism.
对我来说,通往新教的桥要摇晃得多。
677.99-685.37
So for me, when it comes to evidence, I don't think you need to have a knockdown, drag-out argument for Catholicism.
所以对我来说,谈到证据时,我并不觉得你需要为公教提出那种一锤定音、非黑即白的论证。
685.41-689.61
It's kinda like that joke, it's like if a bear is chasing after you, how do you get away from him?
这有点像那个笑话:如果有只熊在追你,你怎么逃?
689.91-692.73
The answer is you just have to run faster than the other guy who's with you.
答案是你只要跑得比和你一起的人快就行了。
692.75-693.21
Yeah, yeah.
对,对。
693.21-702.89
So it's like even if I say, okay, the, the preponderance of evidence for Catholicism, it gives me like a, a 50% confidence level.
所以即使我说,公教的证据优势让我有大约50%的信心。
702.95-713.93
Okay, well if that, well if Protestantism is only 20%, then it's like, I- I'm gonna go with Catholicism, it's, as long as it's higher and I have g- and there's a forced option it's gonna be one of these three.
那如果新教只有20%,那我就会选择公教,只要它更高,而且如果只能三选一的话。
713.95-719.65
There's not some weird hidden one out there that's been hidden for 2,000 years, or it came back in 1830 or something, you know?
又不是还有什么隐藏了两千年的奇怪选项,或者1830年才突然冒出来的那种。
719.93-720.29
So that-
所以——
720.31-723.89
That's what, uh, I kind of look at it and I think that makes it more manageable for people.
这就是我看待这个问题的方式,我觉得这样对大家来说也更容易理解。
724.39-730.15
And honestly I think it's similar if I'm talking to an atheist saying like, Hey, look, you don't have to have 100% confidence in Christianity.
说实话,我觉得这和我跟无神论者交流时也很像,比如说,「你不需要对基督信仰有100%的信心。
730.47-734.55
Just say you have more confidence in Christianity than any other alternative view.
只要你对基督信仰的信心比其它任何观点都更高就行。」
734.97-745.47
I, uh, I guess that, that's a good way to put it from your point of view, the spiral, because for me, I do recognize that I'm, I'm viewing it linearly where my first principle is gonna be the scriptures and that's why I-
呃,我觉得你用「螺旋」来形容你的观点很贴切,因为对我来说,我确实是线性地看待这个问题,我的第一原则就是圣经,这也是为什么——
745.49-746.83
would even bring up that objection-
我会提出这样的质疑——
747.13-757.17
uh, as I did with your like, well how do you know your Bi- or your, your, uh, authority is infallible or maybe, you know, not infallible 100% but even normative in, in many regards.
就像我之前问你的,「你怎么知道你的圣经,或者说你的权威是无误的,或者说即使不是百分之百无误,至少在很多方面是规范性的?」
757.41-764.43
So you know, really, you, you know, like, like as you know, like we're just expressing the, the, the ongoing debate between Protestants and, uh, Catholics 0007.
所以其实,正如你知道的,我们只是在表达新教徒和公教徒之间一直存在的争论。
764.61-769.13
Th- so for me though, like the place that I started is not just looking, I'm gonna start with scripture.
但对我来说,我的起点并不是「我要从圣经开始」。
769.63-775.81
I'm gonna start, okay, the only infallible authority I am aware of is Jesus Christ.
我的起点是,「我所知道的唯一无误的权威是耶稣基督。」
775.99-788.71
So that's, that's, well, the, the, to start it there's an amorphous god and then becoming a Christian, Jesus Christ is the only infallible authority I am aware of now, and I know he is because I've looked at historical evidence.
所以,最开始是一个模糊的神,然后成为基督徒后,耶稣基督是我现在唯一知道的无误权威,而我之所以知道,是因为我考察了历史证据。
788.71-793.93
So when I say the historical argument, it's the Bible but also any early Christian witness that tells me about who Jesus is.
所以当我说历史论证时,指的不只是圣经,还有任何早期基督徒的见证,告诉我耶稣是谁。
795.23-798.57
Then it's like, all right, Jesus is the infallible authority.
然后就是,「好,耶稣是无误的权威。」
798.65-800.55
Could there be other infallible authorities?
那还有其他无误的权威吗?
800.57-803.19
The Protestants say yeah, Jesus and scripture.
新教徒会说有,耶稣和圣经。
804.19-805.51
Could there be others beyond that?
那除此之外还有别的吗?
805.51-808.39
And so that's where, that's where my line of inquiry starts to go.
这就是我开始深入探讨的地方。
808.59-813.77
Thank you guys so much for watching and remember if you wanna watch the full conversation, click the link in the description below.
非常感谢大家收看,如果你想看完整的对话,可以点击下方描述里的链接。
814.13-816.99
Thank you all so much and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家,也祝你们有个蒙福的一天。