Transcript
0.18-1.54
Appearances can be deceiving.
外表可能具有欺骗性。
1.64-8.16
Just because something looks like X, it doesn't mean it is X. Now, you might be thinking, Trent, that's obviously true.
某物看起来像X,并不代表它就是X。现在你可能会想,特伦特,这显然是对的。
8.18-10.38
Does this really deserve a whole episode to talk about?
这真的值得用一整期节目来讨论吗?
10.80-19.06
Well, you'd be surprised how often this bad argument comes up in popular discourse, especially when it comes to transgender ideology and abortion.
但你会惊讶地发现,这种糟糕的论点在公共讨论中频繁出现,尤其是涉及跨性别意识形态和堕胎议题时。
19.44-24.82
Liberals use this to distort the very thing that makes us human and it leads to tragic consequences.
自由派用这种说法扭曲了人之为人的本质,导致了悲剧性的后果。
25.18-33.70
That's what we're gonna talk about today here on The Council of Trent, a channel that isn't trying to just appear to build up the faith, but works to share God's revelation with all people.
这就是我们今天要在〖特伦特慧语〗讨论的内容——这个频道不仅试图在表面上建立信仰,更致力于向所有人分享神的启示。
34.02-41.08
And if you'd like to help us keep doing that, please subscribe to the channel and support us for as little as $5 a month at trenthornpodcast.com.
如果你想支持我们继续这项工作,请订阅频道,并在trenthornpodcast.com上以每月最低5美元支持我们。
41.54-50.94
So as I mentioned, the appearances argument comes up a lot when transgender advocates say a man pretending to be a woman is a woman because, well, just look at her.
正如我提到的,当跨性别支持者说一个假装成女人的男人就是女人时——因为「你看她多像啊」——这种外表论调经常出现。
51.28-58.00
Or these advocates will make hay over a person mistakenly thinking a transgender person is not transgender.
或是这些支持者会抓住有人误以为跨性别者并非跨性别的案例大做文章。
58.42-79.06
Sometimes the argument comes off more sophisticated as in this LGBT article which says the following, The belief that all transgender people are unattractive to you when there are some undeniably very attractive ones and that you could not have chemistry with them, or you religiously object to transgender people even when presented evidence to the contrary, is an expression of transphobia.
有时这种论点会包装得更复杂,比如这篇LGBT文章所说:『当你认为所有跨性别者对你都没有吸引力——尽管其中不乏极具魅力者,或声称你与他们不可能产生化学反应,甚至在面对相反证据时仍以宗教理由反对跨性别者——这就是恐跨心理的表现』。
79.50-80.78
Their argument is basically this.
他们的核心论调无非是:
80.98-86.18
Look at how well this man fools people into thinking he is a woman, therefore he must be a woman.
「看这个男人多么成功地让人误以为他是女人,所以他必然就是女人」
86.54-92.76
Or it's bigoted to stop being attracted to someone just because you found out they aren't the sex you thought they were.
或是「仅仅因为发现对方不是你以为的性别就失去好感,这是一种偏见」
93.26-104.78
Now these arguments sound dumb when you put it this way, but it comes up all the time in the context of people who identify as transgender and can pass for being an actual member of the sex they claim to be.
虽然这样表述听起来很荒谬,但在那些自称跨性别且能伪装成其声称性别的案例中,这种论调屡见不鲜。
105.26-119.34
Now I agree that if you are a man who already has softer features, you spend a ridiculous amount of money and time on plastic surgery and behavioral modification and you're lucky, you might fool people in staged pictures with filters added.
我承认,如果一个本身五官柔和的男性花费巨额资金和时间进行整容手术与行为矫正,再加上运气好,或许能在添加滤镜的摆拍中欺骗众人。
119.34-126.60
But from other angles or when you're seen walking and talking, the illusion is usually revealed and these masculine features will still come through.
但从其他角度观察,或是当其行走说话时,幻觉通常会被揭穿,男性特征依然会显露无遗。
126.70-130.20
Day 66 being a girl and today I'm in nature.
〖成为女孩的第66天〗今天我在大自然里。
130.62-132.58
Trees, I love 'em.
树木,我爱它们。
133.02-135.24
Water, lakes, I love 'em.
水啊湖泊啊,我爱它们。
135.68-138.50
Heels, they're my hiking heels, I love 'em.
高跟鞋,这是我的登山高跟鞋,我爱它们。
138.54-140.74
Okay, come on, ha, hmm, ha.
好吧,来吧,哈,嗯,哈。
140.84-147.24
The thing that makes me most sad about this kind of rhetoric is the false hope it gives to people with gender dysphoria.
这种说辞最让我痛心的是它给性别焦虑症患者带来的虚假希望。
147.30-160.76
Telling someone he should embrace transgender identity because he could end up being the rare case that can pass as a woman is like telling a kid to drop out of high school to pursue his dreams because he could be the rare case that ends up becoming a huge success.
告诉某人应该接受跨性别身份,因为他可能成为少数能伪装成女性的案例,就像告诉一个孩子辍学追梦,因为他可能成为少数最终大获成功的特例。
161.06-167.74
It's grossly irresponsible because statistically speaking, you are almost certainly setting the person up for failure, not success.
这极其不负责任,因为从统计学角度看,你几乎注定是在引导对方走向失败而非成功。
168.10-178.46
And while the damage caused by dropping out of high school can be reversed through remedial education, the damage caused by using hormones and surgery for so-called sex changes is irreversible.
虽然辍学造成的伤害可以通过补习教育弥补,但使用激素和手术进行所谓『性别重置』带来的伤害却是永久性的。
178.84-192.84
In fact, a new study of over 100,000 patients confirmed that, quote, Those undergoing gender affirming surgery were at significantly higher risk for depression, anxiety, suicidal ideation, and substance use disorders than those without surgery.
事实上,一项针对10万多名患者的新研究证实:『接受性别肯定手术的人群,其抑郁、焦虑、自杀倾向和药物滥用障碍的风险显著高于未手术者』。
193.02-201.88
It's sad that the LGBT movement in its quest to normalize its disordered view of human nature has caused so much harm to normal human appearance and interactions.
可悲的是,LGBT运动在试图将其对人类本性的错乱观点正常化的过程中,对正常的人类外貌和交往造成了巨大伤害。
202.30-207.56
For example, strong platonic friendships between men must actually be gay romances.
例如,男性之间深厚的柏拉图式友谊现在必须被解读为同性恋情。
207.94-212.88
And women who have more masculine features are now suspected of being transgender.
而具有较多男性特征的女性则被怀疑是跨性别者。
212.90-225.00
In contrast, the traditional inclusive view of womanhood accepts female beauty, not because it conforms to magazine stereotypes, but because it is unique and life-giving regardless of age or appearance.
相比之下,传统的包容性女性观接纳女性之美,不是因为它符合杂志上的刻板印象,而是因为这种美是独特且能孕育生命的——无论年龄或外貌如何。
225.46-236.46
Consider this post on X from alleged comedian and imposter woman Staci Kay about athlete Riley Gaines, a woman who has bravely spoken out against the unfairness of transgender athletes.
看看自称喜剧演员的冒牌女性史黛西·凯在X平台上关于运动员莱莉·盖恩斯的帖子——这位女性勇敢发声反对跨性别运动员的不公平现象。
236.86-242.92
Kay writes of Gaines, She looks more trans than any trans woman I've ever met in my entire life.
凯这样评价盖恩斯:『她比我这辈子见过的任何跨性别女性都更像跨性别者』。
242.98-244.66
But this insult gives the game away.
但这句侮辱恰恰暴露了真相。
245.02-247.48
What does it mean to look like a trans woman?
『看起来像跨性别女性』是什么意思?
247.88-252.42
It means you look like a man wearing makeup, which is what trans women actually are.
意思就是你看起来像个化了妆的男人——而这正是跨性别女性的本质。
252.84-261.26
And when Staci claimed he looked better than most real women, Allie Beth Stuckey had a great response to him, Sir, you are shaped like an iPhone.
当史黛西声称自己比大多数真女人更美时,艾莉·贝丝·斯塔基完美回击:『先生,你的体型像个iPhone』。
261.54-264.78
No woman's abdomen, hips, or shoulders look like that.
没有女性的腹部、臀部或肩膀会长成那样。
264.92-278.70
Finally, detransitioners, people who try to reverse their so-called sex changes and embrace their natural sexual identity are the most tragic victims of the passing argument because they often end up being unable to pass for their own biological sex.
最悲惨的是那些试图逆转所谓『性别转换』、回归自然性别的脱跨者——他们往往连自己的生理性别都无法再被认可,这正是『以貌取性别』论调造成的最残酷后果。
279.18-290.94
One woman who tried to be a man by getting a mastectomy and transitioned back to accepting her natural female identity writes the following, I look at girls nowadays, any girl at all, and I'm completely jealous.
一位曾通过乳房切除手术试图成为男性、后又重新接受自己女性身份的女士这样写道:『我看着现在的女孩们,任何一个女孩,都让我嫉妒得要命。
291.32-293.40
At least they still have their natural body.
至少她们还拥有自然的身体。
293.74-298.68
I feel like an imposter, like I can't even claim that I'm actually a girl, even though I am.
我感觉自己像个冒牌货,甚至不敢声称自己是个真正的女孩——尽管我确实是。
298.94-300.04
My voice is effed.
我的声音毁了。
300.10-301.16
I have no boobs.
我没有胸部。
301.32-305.46
I'm constantly worried about passing as a female even though I effing am one.
我整天担心自己看起来不像女性——可我他妈就是个女的啊。
305.68-308.74
I feel so much regret and it's eating me alive.
无尽的悔恨正在活生生地吞噬我。』
309.24-316.58
Of course, women who undergo treatment for conditions like breast cancer experience similar loss, but there is still an important difference.
当然,因乳腺癌等疾病接受治疗的女性也会经历类似的缺失,但两者有本质区别。
316.86-322.76
Grieving over lost hair or body parts because of something like cancer is like grieving over a miscarriage.
因癌症等疾病失去头发或身体器官的悲痛,如同哀悼流产;
323.06-328.74
Whereas grieving over choosing so-called sex change surgery is like grieving over choosing an abortion.
而为选择所谓『变性手术』后悔,则像为选择堕胎而痛苦。
329.16-334.22
There's a deeper tragedy of knowing you chose to cause so much harm to yourself or others.
当意识到是自己选择对自己或他人造成如此伤害时,这种悲剧更加深刻。
334.66-344.64
And I get passionate about this issue because I get really upset when innocent people are mutilated, which is why I care so much about ending abortion and ending transgender ideology.
我对此深感愤慨,因为当无辜者遭受残害时——这正是我如此致力于终结堕胎和跨性别意识形态的原因。
344.66-350.10
But even if you are a man who manages to fool people through your appearance, you still won't be a woman.
但即使你是能靠外表蒙骗众人的男性,你也永远不会成为女人。
350.58-361.64
I remember reading a Reddit post about a man who identifies as a woman who had become depressed when the women's group he belonged to would talk about menstruation and other things he called biological issues.
我记得读过一篇Reddit帖子:一位自认为是女性的男性,当他所在女性团体讨论月经等被他称为『生物学问题』时,陷入了抑郁。
362.02-373.58
He even considered asking this group of women to only bring up those issues on rare occasions, which is something real women don't ask for, even if they've had hysterectomies for health reasons.
他甚至考虑要求这群女性只在极少数情况下提及这些话题——而真正的女性从不会提出这种要求,即便她们因健康原因切除了子宫。
373.62-377.17
You also won't fool people when you try to engage in sexual intimacy .
当你试图进行亲密行为时,你也无法欺骗他人。
377.17-383.73
because you won't have the sexual organs that allow for the actual marital act to occur in the way it should occur for a woman.
因为你并不具备能让真正的婚姻行为以女性应有的方式发生的性器官。
384.17-393.13
That's why it's insane that transgender advocates now consider it transphobic to refuse to date someone because they are not actually the sex they claim to belong to.
这就是为什么跨性别支持者现在将『因对方并非其声称的性别而拒绝约会』视为恐跨心理——这简直荒谬至极。
393.15-398.37
Only a person like the gentleman in this clip, who is completely divorced from reality, could adhere to this standard.
只有像视频中这位完全脱离现实的绅士,才会坚持这种标准:
398.37-409.79
The thing that I love about my trans girlfriend is her beautiful eyes, her beautiful lips, her beautiful chest, her beautiful arms.
『我爱我跨性别女友美丽的眼睛、嘴唇、胸部和手臂。
409.87-424.95
But just because one part is, is, is not approved in societal standards, it must mean that I'm a homosexual for being in love with a woman.
但仅仅因为某个部位不符合社会标准,难道就意味着我爱上一个女人就是同性恋?
426.57-448.55
Are you telling me that this much real estate, you can't overlook in a relationship, that if this much real estate on her beautiful body is wrong to you, wrong by societal standards, that must mean you have a totally different sexual orientation?
你是说在她美丽身体上,这么一小块「不动产」都无法忽略?如果这块「不动产」对你而言、对社会标准而言是「错误」的,就必须意味着你有完全不同的性取向?』
449.27-456.41
If you're a man engaging in sexual activity with someone who has a penis, you're on your way to a gay identity.
如果你是个男人,却与拥有阴茎的人发生性行为,那你正在走向同性恋身份。
456.47-458.65
And even liberals can't overlook this.
这一点甚至连自由派也无法忽视。
459.01-471.07
A spa in San Francisco is in hot water for trying to be liberal and protect their female clients at the same time by saying some days that the spa are going to be not women only, but phallus-free.
旧金山一家水疗中心就因试图在保持自由主义立场的同时保护女性客户而陷入争议——他们宣布某些日子水疗中心将不是「仅限女性」,而是「无阴茎日」。
471.11-483.55
By the way, I don't know whether this guy's video was a parody or not, but the fact that I can't tell if it's a parody reveals just what's wrong with transgender ideology and how liberals use it to distort our very humanity.
顺便说,我不知道这个人的视频是不是恶搞,但正是我无法分辨这点的事实,揭示了跨性别意识形态的问题所在,以及自由派如何用它来扭曲我们的人性本质。
483.59-493.67
Now, another more PG way to show how this argument fails is that no matter how much a transgender person tries to change their outward appearance, their major bodily self cannot be changed.
另一个更温和的反驳方式是:无论跨性别者如何改变外表,他们的主要身体构造无法改变。
494.01-505.11
A transgender woman almost certainly won't be able to hold up his back from a kneeling position like a woman can do, or stand up from a 90-degree bend while holding a chair, which is something women can do and men can't.
跨性别女性几乎不可能像真女性那样从跪姿直接挺直背部起身,或在保持90度弯腰的同时握住椅子站起来——这些是女性能做到而男性做不到的动作。
505.47-511.97
That's because a biological male's center of gravity is in his upper body, whereas a woman's center of gravity is in her hips.
这是因为男性的重心在上半身,而女性的重心在臀部。
512.33-528.33
And while some inane scientist are canceling anthropologists for saying skeletons are either male or female, in 100 years when the transgender fad lies in the historical trash bin of bad ideas, alongside things like lobotomies, eugenics, and the food pyramid, does anyone need that much bread?
尽管有些愚蠢的科学家正在封杀那些声称骨骼可分男女的人类学家,但百年之后,当跨性别潮流与脑叶切除术、优生学和食物金字塔等糟粕一起被扔进历史垃圾堆时——谁需要吃那么多面包啊?
528.75-534.07
Scientists will be able to look at a transgender woman's skeleton and know this person was actually a man.
科学家们仍能通过跨性别女性的骨骼判断:这实际上是个男人。
534.53-539.05
This is even the case with people whose gender dysphoria is rooted in a hormonal anomaly.
即便是那些性别焦虑源于激素异常的人也不例外。
539.43-549.55
For example, men with complete androgen insensitivity syndrome, CAIS, look like women on the outside, because their body is unable to respond to the hormone, testosterone.
例如,患有完全性雄激素不敏感综合征(CAIS)的男性,由于身体无法对睾酮激素产生反应,外表看起来像女性。
549.91-553.59
But on the inside, they still have female sex organs like a uterus and ovaries.
但其体内仍然存在子宫和卵巢等女性生殖器官。
553.75-557.35
But that doesn't prove anything, because once again, appearances can be deceiving.
但这并不能证明什么,因为再次强调:外表具有欺骗性。
557.51-561.57
This 23-year-old woman named Shauna Ray has appeared on several reality shows.
这位名叫肖娜·雷的23岁女性参加过多个真人秀节目。
561.75-568.49
She has a genetic disorder that makes her look like an eight-year-old girl, but that doesn't mean she actually is an eight-year-old girl.
她患有基因疾病导致外表像8岁女童,但这不意味着她真的是8岁女孩。
568.83-575.19
And the same is true for other people who have advanced aging disorders or hormonal disorders like CAIS.
同理适用于早衰症或CAIS等激素异常患者。
575.63-580.77
Looking like a thing doesn't make you that thing or justify treating you like that thing.
看起来像某物,并不等于你就是该物,也不能成为被当作该物对待的理由。
581.27-588.29
For example, scientists are developing robots and androids that look incredibly lifelike, but that doesn't mean those robots are human.
比如科学家正在研发逼真度惊人的机器人,但这不意味着这些机器人是人类。
588.43-594.49
And as you'd expect, perverted men want to have sex with these lifelike robots, even though this wouldn't even be sex.
正如预料的那样,有些变态男性想与这些仿生机器人发生性行为——尽管这甚至称不上是性行为。
594.49-596.53
It's just really expensive masturbation.
这只不过是昂贵的手淫罢了。
596.99-602.29
One of these robots had to even be repaired after men at an exhibit aggressively handled it.
其中一款机器人甚至在展览时因男性观众粗暴对待而需要返厂维修。
602.45-605.03
And here's one of the guys who makes the sex robots.
这位就是制造性爱机器人的人之一。
605.03-607.91
You know, sex robot, you're just like, Oh, God, what's it gonna do?
你知道,性爱机器人嘛,你肯定会想『天啊,它能干嘛?
607.91-611.23
Gyrate around on the table and go oh, oh, oh?
在桌子上扭来扭去然后发出哦哦哦的声音?』
611.41-612.73
Yes, we're not about that.
没错,我们可不是干那种低俗玩意的。
612.81-619.41
This is, um, you know, legitimately a robot that if you so choose, you could have sex with.
这...呃...是个正经机器人,如果你愿意的话,理论上可以和它发生关系。
619.41-625.11
I like how this guy tries to act cool like, No, we aren't weirdos who make moaning sex dolls.
我喜欢这家伙强装淡定的样子:『不,我们不是那些制造呻吟性玩偶的怪胎。
625.55-630.43
We just make dolls that you could have sex with for some reason if you wanted to.
我们只是碰巧造了些...如果你想的话...不知怎么就能用来发生关系的玩偶』
630.91-631.57
Okay, gooner.
行吧,死宅。
631.81-639.19
Now, sex robots may seem so absurd that it's not worth talking about, but so-called same-sex marriage was absurd 30 years ago.
性爱机器人现在看起来可能荒谬得不值一提,但30年前所谓的『同性婚姻』同样荒谬。
639.67-644.05
Transgender ideology and drag queen story hour was absurd 20 years ago.
20年前,跨性别意识形态和变装皇后故事时间也被视为天方夜谭。
644.11-649.61
I plan to be ahead of the curve in opposing robo-sexuality, and I'm not afraid of people calling me a robophobe.
我打算未雨绸缪地反对机器人性行为,也不怕被人称作『恐机症患者』。
650.07-657.17
Robo-sexuality already kind of exists in the form of sophisticated AI that people fall in love with and even harm themselves over.
机器人性行为已以复杂AI的形式存在——有人会爱上这些AI,甚至为此自残。
657.55-668.43
There are also fake AI Instagram models that make thousands of dollars a month, and there are videos online that tell you how to be a digital pimp for these artificial prostitutes that ensnare pitiable men.
还有假AI网红模特月入数千美元,网上更有人教你如何当这些诱骗可怜男人的电子妓女的『数字皮条客』。
668.89-677.91
And when this is coupled with the human tendency to form emotional bonds, even with simple objects, let alone convincing AI fakes, the results can be disastrous.
当这种现象与人类容易对物品——更别说逼真的AI赝品——产生情感联结的倾向结合时,后果可能很可怕。
678.15-685.95
I can't believe I have to say this, but we may need to do the don't date robots PSA from the TV show Futurama after all.
真不敢相信我得说这个:我们或许真需要像《飞出个未来》里那样做个『别和机器人约会』的公益广告了。
686.03-692.01
Now, sure, today's sex robots look like creepy things only total weirdos would like, but technology moves fast.
当然,现在的性爱机器人看起来只有怪胎才会喜欢,但技术发展很快。
692.21-702.97
The same thing happened with AI video generators, which made nightmarish renditions of Will Smith eating spaghetti a few years ago and are now only a little off from replicating the Fresh Prince dining on pasta.
就像AI视频生成器,几年前还只能做出威尔·史密斯吃意大利面的恐怖画面,现在已基本能还原《新鲜王子》里吃意面的场景了。
703.47-708.31
AI is a great way to show that just because something looks real, that doesn't mean it is real.
AI完美证明了『看起来真实』不等于『真实』这个道理。
708.65-716.33
You can still enjoy it, as I enjoy these cats working at McDonald's, but it definitely undermines the liberal appearances argument.
你当然可以享受这种乐趣——比如我就爱看这些在麦当劳打工的猫——但这彻底瓦解了自由派『以貌取实』的论点。
716.35-719.81
The other example of how looks can be deceiving comes up with the issue of abortion.
另一个『外表欺骗性』的例证出现在堕胎议题中。
720.27-725.29
Many pro-abortion advocates say the unborn aren't human beings because they don't look human.
许多支持堕胎者声称胎儿不是人类,因为他们『看起来不像人』。
725.61-727.89
But what does it mean to look human?
但『看起来像人』到底指什么?
728.27-737.17
Consider this clip where Charlie Kirk gets ambushed by comedian Ben Gleib, who asks him if pictures of supposedly unborn human beings are indeed human beings.
看看这段查理·柯克被喜剧演员本·格莱布突袭的片段——对方质问他这些所谓的胎儿照片是否真是人类:
737.17-739.79
At eight weeks, we have tails.
『八周大的胎儿还有尾巴呢』
739.85-743.03
Uh, at eight weeks, an em- uh, uh, uh, embryo has tails.
呃,八周大的胚...呃...胚胎是有尾巴的。
743.37-745.27
Do humans have tails, Charlie?
人类有尾巴吗,查理?
745.40-745.88
I, I'm sorry.
我...我不明白...
746.12-746.70
Serious question.
这是个严肃的问题。
746.70-748.26
Do human beings have tails?
人类有尾巴吗?
748.90-750.54
I'm not exactly sure the essence of the question.
我不太确定这个问题的核心是什么。
750.54-751.92
Do human beings have tails?
人类有尾巴吗?
752.34-752.98
Do you have a tail?
你有尾巴吗?
752.98-755.74
You know, I, I have never met anyone with a tail.
你知道的,我...我从没见过有尾巴的人。
756.04-757.16
I'm not exactly sure the essence of the question.
我真不太明白这个问题的重点。
757.76-757.86
was the question.
问题就在这。
757.86-759.26
But fetuses have tails.
但胎儿确实有尾巴。
759.64-762.36
Kind of proves that at that phase, they are not a human being.
这某种程度上证明在那个阶段他们还不是人类。
762.52-763.30
They got tails.
他们长着尾巴呢。
763.30-764.08
Humans don't have tails.
人类可没有尾巴。
764.08-765.02
We're not dinosaurs.
我们又不是恐龙。
765.04-772.96
Glebe's argument is that not having a tail is an essential property of a human being, i.e., if you have a tail, you cannot be a human being.
格莱布的论点是:没有尾巴是人类的本质属性——也就是说,如果你有尾巴,就不可能是人类。
773.38-779.84
But if that were true, then rare cases of people born with tails would mean that they were not human beings, which is false.
但如果这个说法成立,那么那些罕见的长着尾巴出生的人就不算人类了——这显然是错误的。
780.30-797.82
This is just a nearly universal accidental property of human beings, like having arms and legs, which is true for almost all human beings except for those who have an injury or a deformity, such as people like Nick Vujicic, who is now a motivational speaker and shows our looks do not determine our value.
这只是人类近乎普遍的偶然属性,就像拥有四肢一样——除了像励志演说家力克·胡哲这样因伤病或畸形失去肢体的人,几乎所有人类都具备这个特征,而这恰恰证明我们的外貌不能决定价值。
797.90-798.80
But let's continue.
让我们继续看下去。
798.80-800.80
Let me even show you a photo, if I may, okay?
如果可以的话,我想给你看张照片——准备好了吗?
801.18-806.28
Do you truly, in your heart of hearts, truly believe that this is a human being?
你真心实意地相信这是个人类吗?
806.78-807.52
Without a doubt.
毫无疑问。
807.68-808.46
Without a doubt?
毫无疑问?
808.92-811.14
This is a dolphin fetus.
这是海豚胎儿。
811.30-811.72
So, let me-
让我说——
811.72-813.96
Without a doubt, a dolphin fetus-
你居然斩钉截铁地说海豚胎儿——
814.04-814.58
is a human being.
是人类?
814.88-816.54
This is a human fetus.
这才是人类胎儿。
816.54-819.54
Look how similar they look, but quite different.
看看它们多么相似,却又截然不同。
820.48-825.60
You just confirmed that a dolphin In, in life, do you confuse dolphins for human babies often?
你刚才居然把海豚——现实生活中你会经常把海豚和人类婴儿搞混吗?
825.60-830.62
Glebe is a comedian, allegedly, but this shows why it's hard to debate a comedian.
格莱布据称是个喜剧演员,但这正说明了为什么和喜剧演员辩论很困难。
830.90-837.30
Even if they're wrong, if they're enjoying themselves and exude confidence, people with low IQs will say that they owned you.
即使他们错了,只要他们自得其乐且充满自信,低智商的人就会说他们赢了辩论。
837.32-840.10
This really brings to light what scripture says about arguing with fools.
这让我想起圣经关于与愚昧人争辩的教导:
840.10-844.24
Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.
「不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。」(箴言26:4)
844.64-848.54
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
「要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。」(箴言26:5)
848.58-853.20
The lesson is arguing with fools is usually a waste of time, but sometimes it has to be done.
教训就是:与愚昧人争辩通常是浪费时间,但有时又不得不为之。
853.42-855.50
So, I'd point out here that this doesn't prove anything.
所以我要指出,这根本证明不了什么。
855.80-867.90
I could show Glebe pictures of premature infants and late-term fetuses and Glebe would not be able to tell the difference, especially since many of these children would be the same gestational age, but he would not concede abortion is wrong because of that.
我可以给格莱布看早产儿和晚期胎儿的照片,他绝对分不清区别——尤其当这些孩子的妊娠周数相同时——但他绝不会因此承认堕胎是错误的。
868.20-872.70
And as I noted earlier, there are many things that look human that are not human.
正如我之前所说,世界上有很多看起来像人却不是人的东西。
873.10-881.32
It's impossible to distinguish between a sleeping person and a recently dead person in a photograph, but that doesn't mean sleeping people are dead people.
你无法通过照片区分熟睡的人和刚去世的人,但这不意味着睡觉的人就是死人。
881.80-888.04
The appearance argument for abortion fails because some things that are not human look human, like robots or AI.
支持堕胎的外表论调站不住脚,因为有些非人之物(如机器人或人工智能)看起来像人;
888.52-895.00
The argument also fails and degrades people because some human beings do not resemble the average human being.
这种论点同时贬低了人类尊严——因为有些人类本就不符合平均外貌标准,
895.32-898.36
This includes burn victims and people with severe deformities.
包括烧伤患者和严重畸形者。
898.76-902.74
Joseph Merrick was called The Elephant Man because of his physical deformities.
约瑟夫·梅里克因身体畸形被称为『象人』,
903.00-908.58
The 1980 film, The Elephant Man depicts him shouting at a crowd who thought he was an animal on the loose.
1980年电影《象人》中,他对着误以为他是逃窜野兽的人群呐喊:
908.84-910.82
Merrick then poignantly responds to them.
梅里克随后痛彻心扉地回应道:
910.82-914.94
I am not an animal!
「我不是动物!
916.78-920.32
I am a human being!
我是人类!」
920.52-925.80
Our value and identity as human beings, or men and women, does not come from what we look like.
我们作为人类或男女的价值与身份,不取决于外貌,
926.16-935.20
It comes from the fact that we are made in the image and likeness of God, and so we should value all human beings that God created, male and female, because they are human.
而源于我们是按神的形象和样式所造——因此我们应当珍视神所造的所有人类,无论男女,只因他们本是人。
935.36-942.30
And we should rejoice in their natural created identity rather than try to mutilate that identity in the name of a misguided ideology.
我们应当为神赋予他们的自然身份欢欣,而非以错误意识形态之名摧残这种身份。
942.72-951.28
If you like more about human equality and bioethics, I recommend O. Carter Sneed's book, What It Means To Be Human: The Case for the Body and Public Bioethics.
若想深入了解人类平等与生命伦理,我推荐欧·卡特·斯尼德的著作《何以为人:身体与公共生命伦理学》。
951.68-954.90
Thank you all so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家的观看,愿你们度过蒙福的一天。