Transcript
0.06-8.66
Recently, I saw clips of a documentary about an online pornographer and prostitute who had sex with 100 men in a single day to promote her brand.
最近,我看到了一部纪录片的片段,讲述一位在线色情内容制作者兼妓女,她在一天内与100名男子发生性关系以推广她的品牌。
9.00-14.30
Another prostitute has said that she one-upped this woman by having sex with 1,000 men in a day.
另一名妓女声称,她超越了这位女性,曾在一天内与1,000名男子发生性关系。
14.56-22.78
Now, I'm grateful that most people, even those who are non-religious, experience the same disgust that I felt at learning about all of this.
现在,我感激的是,大多数人,甚至包括非宗教人士,都会对这些事情感到与我同样的厌恶。
22.80-31.82
But if those same people sat down and really thought about what sex is for, they'd see having sex with one random person is also revolting.
但如果这些人坐下来认真思考性行为的目的,他们会意识到,与一个随机的陌生人发生性关系同样令人反感。
31.84-33.82
Both acts are sexually disordered.
这两种行为在性行为上都是混乱的。
34.20-38.56
One is just so disordered, it becomes easier for average people to see the problem.
其中一个混乱程度更高,以至于普通人更容易看出问题所在。
39.04-40.38
That's what we'll talk about today.
这就是我们今天要讨论的内容。
40.42-49.40
And I just wanna say, I'm grateful for your support to help us reach these average people and help them learn about the good news of the Gospel and the truth of God's love.
我想说,我非常感激你们的支持,帮助我们接触到这些普通人,让他们了解福音的好消息以及神之爱的真理。
49.56-56.34
And you can help us to do that by just subscribing to this channel and especially supporting us at trenthornpodcast.com.
你可以通过订阅这个频道,尤其是到trenthornpodcast.com支持我们来帮助我们实现这一目标。
56.60-62.46
For $5 a month or $50 a year, you get access to bonus content and you help us stay sponsor-free.
每月5美元或每年50美元,你就能获得额外内容,同时帮助我们保持无赞助商状态。
62.46-63.50
So please check it out.
所以请去看看吧。
63.94-69.38
Now, when people debate sexual ethics, they usually say sex is fine as long as it's consensual.
当人们讨论性伦理时,他们通常会说只要双方同意,性行为就没问题。
69.84-78.50
They look at sexual ethics from a harm perspective, so their morality basically boils down to, As long as it's not rape, it's okay.
他们从伤害的角度看待性伦理,因此他们的道德观基本上可以归结为:只要不是强奸,就没什么问题。
78.56-85.26
But most people concede that there are consensual sexual behaviors they also consider to be morally revolting.
但大多数人承认,有些双方同意的性行为他们也认为在道德上令人反感。
85.56-91.12
So, we need to answer a deeper question to explain that and that question is, what is sex for?
因此,我们需要回答一个更深层的问题来解释这一点,这个问题就是:性行为的目的是什么?
91.56-98.08
A few years ago, I went to a college campus in San Diego to ask students this question and I got a lot of interesting answers.
几年前,我去了圣地亚哥的一所大学校园,向学生们提出这个问题,得到了许多有趣的答案。
98.08-103.66
Some people might be for pleasure, might be for love, but, you know, it just depends on the person.
可能是为了愉悦,也可能是为了爱情,但你知道的,这因人而异。
103.66-107.30
Everyone's different and I guess to me, sex is just like, I don't know.
每个人都不一样,对我来说,性爱嘛,我也不太清楚。
107.72-108.84
It's a special thing, you know?
这是一件很特别的事情,对吧?
108.94-109.92
At least for me, you know?
至少对我来说是这样,对吧?
110.08-111.64
I like to keep it simple, I guess.
我想我更喜欢简单一点。
111.64-127.84
Um, I believe that sex is, one, for reproduction, of course, and also an intimate relationship between two people who, um, are in love and it's sharing your body with someone else, um.
嗯,我认为性爱嘛,首先当然是为了繁衍,同时也是两个相爱的人之间建立亲密关系的方式,是与他人分享自己的身体,嗯。
127.84-133.16
Sex is meant for, like, reproduction, I guess, uh, most people say.
大多数人会说性爱的目的就是繁衍,我想是这样吧。
133.34-148.12
I don't think it's, uh, specifically for reproduction for me personally, um, but I think it's just a way of showing you love someone or you care about someone and it's very intimate and it can be important.
我个人不觉得它特别是为了繁衍,但我觉得它只是表达你爱某人或在乎某人的方式,这种行为非常亲密,也可能很重要。
148.12-154.84
I don't think anybody has a right to determine what sex is as a definition because each person can do it for their own reasons.
我认为没有人有权定义性行为的本质,因为每个人都可以出于自己的理由进行性行为。
155.24-158.68
You can do it to bring yourself closer to a spouse or a partner.
你可以通过性行为让自己与配偶或伴侣更亲近。
159.06-162.76
You could do it for personal enjoyment or just literally whatever you wanna do.
你也可以为了个人愉悦,或者干脆随心所欲地做任何事。
162.76-164.36
That is your life, your decision.
这是你的生活,你的决定。
164.36-171.20
The last girl gave a fairly honest, modern answer saying that sex isn't for anything in particular.
最后一位女孩给出了一个相当诚实的现代答案,她说性爱并没有特定的目的。
171.54-173.70
If you want sex to be special, it's special.
如果你觉得性爱是特别的,它就是特别的。
173.96-176.82
And if you want it to be for whatever, then it's for whatever.
如果你觉得它只是为了任何其他目的,那它就是那样。
176.82-187.16
Sex is just something you do that makes you feel good, although I'm sure she'd add that as long as everyone involved consents, then there's nothing wrong with using sex for whatever you want.
性爱只是让你感觉良好的行为。当然,我相信她会补充说,只要所有参与者都同意,用性爱满足任何需求都没问题。
187.58-190.74
And it's not just college students who say sex isn't for anything.
说性爱没有特定目的的不只是大学生。
191.20-200.96
The famous atheistic philosopher Peter Singer wrote the following in his textbook Practical Ethics: Even in the era of AIDS, sex raises no unique moral issues at all.
著名无神论哲学家彼得·辛格在其教科书《实践伦理学》中写道:即使在艾滋病时代,性行为根本不会引发任何独特的道德问题。
201.34-206.78
Decisions about sex may involve considerations of honesty, concern for others, prudence, and so on.
关于性行为的决定可能涉及诚实、关心他人、谨慎等因素。
207.02-212.66
But there is nothing special about sex in this respect, for the same could be said of decisions about driving a car.
但在这方面性行为并无特殊性,就像关于开车的决定也可能涉及这些因素。
212.86-215.74
The Catholic philosopher Ed Feser has a wonderful reply to this.
公教哲学家仁爱华·费瑟对此有精彩的回应。
215.92-221.76
He writes, I have long regarded this as one of the most imbecilic things any philosopher has ever said.
他写道:我早就认为这是哲学家说过的最愚蠢的话之一。
222.16-228.30
That sex has special moral significance, indeed tremendous moral significance, is blindingly obvious.
性行为具有特殊且巨大的道德意义,这一点显而易见。
228.52-240.28
Debating sexual ethics can be difficult because ethical arguments often go like this: You believe in X? Well, X logically entails Y, and Y is crazy, so believing X is crazy.
讨论性伦理可能很困难,因为伦理争论常是这样的:你相信X?但X逻辑上必然导致Y,而Y很疯狂,所以相信X就是疯狂的。
240.32-243.82
The problem is that what used to be considered crazy is now considered normal.
问题在于,过去被认为疯狂的事现在被视为正常。
244.20-252.22
In the 1950s, many arguments against contraception relied on the claim that approving contracepted sex entails approving homosexual acts.
在1950年代,许多反对避孕的论点都基于这样的主张:认可避孕性行为就等于认可同性行为。
252.56-264.10
Back then, homosexual conduct was literally crazy given that the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, the DSM Version 3, said homosexual conduct was indicative of a mental disorder.
当时,《精神疾病诊断与统计手册》第三版明确指出同性行为是精神障碍的表现,因此同性行为在字面意义上被视为疯狂。
264.50-271.06
It said this until an aggressive propaganda campaign changed it in 1973 in all future editions of the DSM.
直到1973年经过一场激进的宣传运动,此观点才在后续所有版本的DSM中被修改。
271.30-275.28
So, good luck making an argument against contraception like that today.
所以,如今再用这种论点反对避孕就很难成立了。
275.54-284.52
So you have to reach way out to the boundaries of sexual behavior to find a morally repugnant enough why that proves casual view X about sex is wrong.
因此你必须深入探索性行为的边界,找到足够令人反感的案例,才能证明关于性行为的随意观点X是错误的。
285.00-290.98
For example, if sex is like photography then all that matters is that you get consent from the person you photograph.
例如,如果性行为如同摄影,那么唯一重要的是获得被拍摄者的同意。
291.32-292.26
There's nothing weird.
这没什么奇怪的。
292.26-297.22
You can take a picture of a tree or a dead body if you have that aesthetic preference.
如果你有这种审美偏好,可以拍摄树木或尸体。
297.56-298.32
It doesn't matter.
这无关紧要。
298.56-303.82
And that's not that gruesome if you consider pictures of popes in repose or incorruptible saints.
考虑到教宗安息时的照片或不朽圣徒的遗体照片,这甚至不算血腥。
304.32-314.00
But if sex is like photography, then there would be nothing weird about being sexually attracted to a tree, dendrophilia, or dead bodies, necrophilia.
但如果性行为如同摄影,那么对树木(树恋)或尸体(恋尸癖)产生性吸引也就不奇怪了。
314.48-321.34
Pictures of trees and even dead human beings can be beautiful, but sex with those things is always ugly.
树木甚至尸体的照片可能很美,但与这些对象发生性关系却总是丑陋的。
321.82-329.20
Morally sane people know these acts are perverted, which shows sex has an intrinsic purpose beyond mere pleasure.
道德健全的人都知道这些行为是扭曲的,这表明性行为具有超越单纯愉悦的内在目的。
329.22-331.18
It is for something.
性行为必然指向某种目的。
331.20-338.26
Now, some people may say that our disgust with stunts like having sex with 100 people in a day has nothing to do with sexual morality.
现在,有些人可能会说我们对一天内与100人发生性关系这类行为的厌恶与性道德无关。
338.48-341.28
It's related to someone risking their health and their body.
这与某人冒着健康和身体的风险有关。
341.74-348.64
I don't buy that though, because most people who hear about this experience express moral disgust, not biological disgust.
我不买账,因为大多数听到这类行为的人表达的是道德厌恶,而非生理厌恶。
349.08-356.36
How we feel about gross promiscuity is not like the anxiety we feel when we watch a daredevil risk his life for a stunt.
我们对极端滥交的感受,不同于观看特技演员为表演冒险时产生的焦虑。
356.84-365.18
It's also not like the queasiness we might feel while watching someone break the world record for eating hot dogs, 83 in 10 minutes in case you're wondering.
这也不像我们看到有人10分钟内吃掉83根热狗(如果你好奇的话,这是世界纪录)时可能产生的不适感。
365.66-383.60
And if you are morally disgusted by that, you identify the sin as gluttony, too much of a good and natural thing- we don't view it with the contempt that we have for people who misuse sex, which shows sex is not a mere biological process like eating, but has serious moral components and moral meaning.
如果你对此感到道德厌恶,你会将这种罪归为贪食——对美好自然事物的过度追求。但我们不会像看待滥用性行为的人那样鄙视贪食者,这表明性行为不仅是进食般的生物过程,更包含深刻的道德要素和意义。
383.62-388.02
Perhaps these stunts are disordered because sex is for expressing love.
或许这些极端行为之所以混乱,是因为性行为本应用于表达爱。
388.02-389.57
A modern person might say that though.
现代人可能会这么说。
390.04-394.12
Which is still compatible with casual sex with someone you love.
这仍与和所爱之人发生随意性关系相容。
394.51-404.69
Now, I could mention really gross objects some people try to express sexual love to that show this is still not a good explanation, but I'd prefer for you to keep your lunch.
现在,我可以举一些人们试图向其表达性爱的极端对象来说明这仍不是合理解释,但我想让你保住你的午餐。
404.94-410.15
I have an episode on one of those gross counterexamples listed below if you have the stomach to watch it.
下方列表中有一集关于这类恶心反例的节目,如果你有心理准备可以观看。
410.20-420.95
Instead, I point out that sex being for amorphous concepts of love or expressing emotion does not explain the serious exclusive love inherent to sexual relationships.
相反,我指出将性行为归因于模糊的爱或情感表达概念,无法解释性关系中固有的强烈排他性爱。
421.38-430.84
If it's weirdly possessive to demand that your friend have no other friends but you, why isn't it weirdly possessive to demand your lover have no other lovers but you?
若要求朋友除了你之外没有其他朋友显得过分占有,为何要求恋人除你之外没有其他恋人就不显得过分呢?
431.10-437.95
One objection would be that infidelity is wrong because it involves lying, and that has nothing to do with what sex is for or the purpose of sex.
一种反对意见是:不忠的错误在于涉及谎言,这与性行为的目的无关。
438.45-446.00
But rooting the harm of infidelity in lying doesn't explain the wrongness of asking permission to have an affair.
但将不忠的伤害归因于撒谎,无法解释请求允许出轨行为的错误性。
446.45-448.07
Doing something like that is insane.
做这种事是疯狂的。
448.07-450.24
It's like asking permission to murder someone.
就像请求谋杀他人的许可。
450.48-454.69
And yes, the analogy still holds because affairs can kill relationships.
是的,这个类比依然成立,因为出轨可能摧毁关系。
455.13-462.39
Now, there are people who try to act like monogamy is not an intrinsic part of sexual relationships and it's a mere social convention.
现在,有人试图表现得像独占式婚姻并非性关系的内在组成部分,而只是社会习俗。
462.89-471.31
People who reject monogamy and promote open relationships, or so-called polyamory, push this propaganda, but this is all just a bunch of magical thinking.
否定独占婚姻、推崇开放关系或所谓多元之爱者推动这种宣传,但这不过是魔法思维的集合。
471.77-478.07
For example, it's deluded to think that happy thoughts will somehow cause the universe to give you the things that make you happy.
例如,幻想积极思维能促使宇宙赐予你幸福之物是种妄想。
478.50-481.42
This is the air behind things like the law of attraction.
这正是「吸引力法则」等理论的虚妄基础。
481.81-492.13
Likewise, it's deluded to think that you can practice infidelity and merely thinking happy thoughts about your relationship will keep it from suffering the negative effects inherent to infidelity.
同理,幻想通过出轨并保持积极思维就能避免关系遭受不忠固有的负面影响也是妄想。
492.15-505.65
This can be seen in television shows like Sister Wives, which followed polygamist Kody Brown and his spiritual marriage to four women that eventually dissolved and led to three divorces, with Kody remaining at this time with only one of his wives.
这在电视节目《姐妹妻子》中可见一斑,该节目追踪了重婚者科迪·布朗与四位女性的精神婚姻,最终关系破裂导致三次离婚,目前科迪仅与其中一位妻子维持关系。
506.15-511.63
Or in the streamer Destiny's open relationship with his now ex-wife Melina Goranson.
或见于主播「命运」与其现任前妻梅琳娜·戈兰森的开放关系。
512.08-524.48
Now, normally, I wouldn't bring up someone's divorce, but that's fair game to show the consequences of a disordered lifestyle you were recently promoting that has the potential to ruin people's lives if they adopt it.
通常我不会提及他人离婚,但用此例恰能展示你们近期推崇的混乱生活方式可能毁掉他人人生的真实后果。
524.82-531.10
And Destiny was doing just that a few months before his divorce was finalized while he and his wife were on the Whatever podcast.
而「命运」在离婚最终完成前几个月,与妻子做客《无论什么》播客时正大力宣扬此观点。
531.10-535.36
What if someday one of you guys runs into somebody that you have a better emotional connection with?
万一将来你们其中一人遇到情感连接更深的人怎么办?
535.36-536.27
Like, what would you do then?
那时你会怎么做?
536.74-540.05
A- again, I understand the question, but like monogamous people have this exact same problem.
啊——我明白这个问题,但单配偶制者同样面临完全相同的困境。
540.05-541.25
They do, but you can guard against it.
确实如此,但你可以设防。
541.25-542.01
But what you rely, what you rely on-
但你依赖的——你依赖的——
542.01-542.12
With virtue.
依靠德行。
542.12-546.05
Yeah, but the guardian, in my opinion, is the history that you've built together, right?
是的,但在我看来,守护者是你们共同建立的历史,对吧?
546.36-547.08
There is probably-
可能——
547.08-548.58
Or the virtue that you choose to embody.
或你选择践行的德行。
548.58-549.53
If that's how you wanna do it.
如果你非要这么做的话。
549.53-550.10
I think it's the history, yeah.
我认为是历史,是的。
550.10-551.12
Yeah, but there's like, there's probably, there's probably-
是的,但就像,可能——可能——
551.12-552.96
There's a lot of people with history that still cheat though.
但确实有很多有历史积淀的人依然出轨。
552.96-557.38
There's probably some woman out there that would be like a better match for me than Melina.
可能外面真有某个女人比我与梅琳娜更合拍。
557.38-557.82
Watch it.
注意点。
557.82-558.36
There's probably some guy, yeah.
可能确实有某个男人,是的。
558.60-565.65
There's probably, there's probably some guy out there that would be a better match for her than me, but we've got like four and a half years up to now of history built together that we know.
可能确实有个男人比我更适合她,但截至目前我们已共同建立了四年半的历史,这是确凿的。
565.70-567.17
And like our lifestyle works really well.
而且我们的生活方式运作得很好。
567.17-569.32
We match very We want the same things, like-
我们非常合拍,我们想要同样的东西,比如——
569.82-578.96
As I said, sexual ethics isn't fun to talk about because you have to pick crazier and crazier whys to explain why principle X is wrong.
正如我所说,讨论性伦理并不有趣,因为你必须不断寻找越来越疯狂的理由来解释为何原则X是错误的。
578.98-581.41
But one why that's easy to talk about is this.
但有一个容易讨论的理由是这样的。
581.86-590.51
If sex only express mere love and emotion, and so there's nothing disordered about fornication with a partner, then why does sex usually ruin friendships?
如果性行为仅表达纯粹的爱与情感,那么与伴侣发生婚前性行为并无混乱可言,但为何性行为通常会毁掉友谊?
590.93-599.93
This happens by either turning the friends into committed lovers like in the film When Harry Met Sally or by turning the friends into estranged friends who have an awkward history.
这种情况要么像电影《当哈利遇到莎莉》中那样将朋友变为承诺彼此的恋人,要么将朋友变为因尴尬历史而疏远的陌路。
600.41-608.22
The reason this happens is because sex objectively communicates a kind of permanent bond that is incompatible with mere friendship.
发生这种情况的原因在于,性行为客观上传达了一种与纯粹友谊不相容的永久纽带。
608.65-614.98
What bonds friends together are things that exist beyond them, like shared interests, shared hobbies, or social circles.
维系友谊的是超越个体存在的事物,如共同兴趣、爱好或社交圈。
615.36-620.60
When these external factors change, friendships often change as well, or they go away, and that's all right.
当这些外部因素改变时,友谊往往随之改变甚至消逝,这是正常的。
621.10-630.55
But what bonds lovers together is something intrinsic to each of them, the other person, and the hope is that the bond only dies when the other person dies.
而维系恋人的是彼此内在的对方本人,其希望是这种纽带仅随对方生命终结而消亡。
631.05-638.36
Most people don't expect the love of a friendship to last a lifetime but they often desire the love that accompanies sex to last that long.
多数人不期待友谊之爱持续一生,却常期望伴随性行为的爱能如此长久。
638.82-657.75
So when you introduce the permanent bond created through sexual intercourse to the temporary bond inherent in friendship, it creates an uncomfortable dissonance, and when a person has sex with 100 people in a day, the contrast between this extreme transience and the permanence of the sexual bond becomes blindingly obvious.
因此,当将性交产生的永久纽带引入友谊固有的短暂纽带时,会产生令人不适的冲突。当一个人一天内与100人发生性关系时,这种极端短暂性与性纽带永久性的对比变得显而易见。
658.24-663.41
But the same discord exists in any sexual act that takes place outside of the marital bond.
但任何发生在婚姻纽带之外的性行为都存在同样的冲突。
663.88-668.10
That's because sex just is for the expression of marital love.
这是因为性行为本就是为表达婚姻之爱而存在。
668.53-675.89
We call sex making babies and making love because sex is for expressing the kind of love that makes babies.
我们称性行为为制造孩子和制造爱,因为性行为旨在表达能孕育孩子的爱。
676.25-684.75
Now, at this point, a lot of people, especially Christians, will agree and they'll say sex is for babies and that's really, really close to the correct answer.
此时,许多人——尤其是基督徒——会表示赞同,认为性行为是为了生育孩子,这确实非常接近正确答案。
685.22-691.13
Even many of the students that I spoke with on campus thought of procreation as the answer to my question, what is sex for?
甚至许多我在校园采访的学生也将生育视为对我问题「性行为的目的是什么」的答案。
691.41-697.24
But they quickly brushed it aside as if it were an afterthought, something to begrudgingly acknowledge and then ignore.
但他们迅速将其搁置,仿佛这是事后想起的次要答案,勉强承认后便置之不理。
697.24-712.10
Now, it's true that procreation is the primary end of the sexual act and this explains why sex has permanence and exclusivity built into its meaning because babies benefit from having parents who are permanently and exclusively bonded to one another.
诚然,生育是性行为的主要目的,这也解释了为何性行为的含义中包含永久性和排他性,因为婴儿需要父母之间永久且专一的结合。
712.58-718.77
However, if you lean too heavily into the answer sex is for babies, you might get tripped up by an objection.
然而,若将「性行为为了孩子」这一答案推向极端,你可能会被一个反对意见难住。
719.12-730.38
Here's Christian commenters Josiah and Isabella Moody saying sex is for babies and while I appreciate them speaking against contraception, they end up being unable to satisfactorily answer the host's follow-up question.
基督徒评论者乔赛亚和伊莎贝拉·穆迪坚持性行为是为了孩子,虽然我赞赏他们反对避孕的立场,但他们最终无法圆满回答主持人追加的问题。
730.84-733.67
What about people who are infertile and can't have babies?
「那不孕不育的人怎么办?他们不能生育孩子,是否可以有性行为?」
733.67-736.34
Dude, sex is about having children.
伙计,性行为就是关于生育孩子。
736.36-737.58
It's about having babies.
就是为了生育孩子。
738.15-747.03
Like you are You pump yourself full of birth control and then you have sex with your wife and like there's no purpose there except just pleasure.
比如你——你给自己灌满避孕药,然后和妻子做爱,这种行为除了享乐根本毫无意义。
747.05-748.77
That's the only purpose, pleasure.
唯一的目的是享乐。
748.77-748.82
Should peop- yeah.
人们该——是啊。
748.82-752.84
Should people who are born like, uh, infertile- Okay.
那些天生——呃——不孕不育的人——好吧。
752.84-754.18
have sex?
可以有性行为吗?
754.80-756.76
It depends l- l- listen.
这取决于——听我说。
757.18-760.68
I am pro-, like, people committing to celibacy for the rest of their life.
我支持——比如——终身守贞的决定。
760.84-762.72
I am pro, like, that.
我支持这种选择。
762.86-771.78
And if that was something that they couldn't have babies, I believe that they should have that choice there.
如果他们确实无法生育,我认为他们应该拥有这种选择权。
772.00-772.98
Well, they have the choice.
他们当然有选择权。
773.38-775.76
But a- I'm saying- Yes, I- is that what you believe is correct?
但——我的意思是——是的,你——你认为这种观点正确吗?
776.06-778.14
Infertile people, no sex for you?
不孕不育者,禁止性行为?
778.48-786.66
I think that, I think that it's crazy infertile people don't think I don't see anybody really saying that, Hey, I'm infertile so I'm gonna be celibate for the rest of my life.
我觉得,我觉得不孕不育者不这么想很疯狂——我从没真正见过有人这么说:『我是不孕的,所以我要终身守贞。』
786.66-788.10
I'm not gonna touch sex.
我不会碰性行为。
788.10-789.58
I'm not gonna have sex.
我不会发生性行为。
789.68-791.08
Uh- You think it's crazy people don't say that?
呃——你觉得人们不说这话很疯狂?
793.14-794.64
I think that that would be very honorable.
我认为这会是非常高尚的。
794.74-797.26
No gay sex with women, guys.
伙计们,别搞同性恋。
797.92-798.50
Very true.
非常正确。
799.12-799.56
I agree.
我同意。
799.80-810.14
Saying sex is only for babies, so sex is wrong when conception is impossible, would mean sex is immoral when a couple becomes infertile or even when a wife is pregnant.
若坚持性行为只为生育,那么当夫妻失去生育能力或妻子怀孕时,性行为就变得不道德。
810.14-822.36
There were some people in church history, like Saint Augustine, who held this view, as can be seen in his criticism of, quote, Men incontinent to that degree that they spare not their wives even when pregnant.
教会历史上确实有人持这种观点,比如圣奥古斯丁,他曾批评那些『放纵到连妻子怀孕时都不加节制的男人』。
822.48-826.32
But the church does not teach that sex is immoral when conception is impossible.
但教会并不教导『当无法受孕时性行为就是不道德的』。
826.74-831.26
For example, while there is a minimum age for marriage, there is no maximum age.
例如,虽然婚姻有最低年龄限制,但没有最高年龄限制。
831.30-840.84
So elderly infertile people who are free to marry can marry and engage in the marital act, which means sex isn't only for making babies.
因此,年老不孕者可以自由结婚并进行婚姻行为,这说明性行为不单为了生育孩子。
841.20-843.98
Instead, sex is for the expression of marital love.
相反,性行为是为了表达婚姻之爱。
844.46-849.18
Sex expresses the unique one flesh bond that exists between a man and a woman.
性行为表达了男女之间独特的『成为一体』的纽带。
849.64-861.90
Marital love is the full and complete gift of self to another person, including the gift of your fertility to that person, even if you have little or no fertility left to give your spouse in the marital act.
婚姻之爱是将完整的自我完全赠予对方,包括生育能力的赠予,即使你因年老可能已所剩无几或完全失去生育能力。
862.10-870.26
This might happen temporarily, as is the case for most women during their normal cycles, or it could be permanent once sterility has set in in advanced age.
这种生育能力的暂时缺失常见于女性正常生理周期,而年老导致的永久性不孕则是另一种情况。
870.68-881.88
The church does not consider infertility an impediment to marriage and Canon 1084 Section III of the Code of Canon Law says, Sterility neither forbids nor invalidates a marriage.
教会不将不孕视为婚姻障碍,《教会法典》第1084条第三款规定:『不孕既不禁止也不否定婚姻的有效性。』
882.14-890.42
However, canon law does treat permanent impotence, or an untreatable inability to have sex, as an impediment to marriage.
然而,教会法典将永久性无能——即无法治疗的性行为障碍——视为婚姻障碍。
890.84-895.82
I discuss this more at length in an article linked in the description below, but many people find this cruel.
我在下方链接的文章中对此有更详细讨论,但许多人认为这很残酷。
895.82-897.92
Isn't there more to marriage than sex?
婚姻难道不包含比性行为更多的内容吗?
897.94-898.50
they'll ask.
他们会这样反问。
898.74-899.44
Well, of course.
当然如此。
899.74-905.00
However, there's more to driving than seeing, and yet if you can't see, you can't drive.
然而,驾驶包含的远不止视力,但若你失明就无法驾驶。
905.36-911.56
It's a lie of our modern age that sex has nothing to do with marriage and that marriage has nothing to do with sex.
现代人的一大谎言就是:性行为与婚姻无关,婚姻与性行为无关。
912.02-920.28
Sex is for the expression of marital love, which is ordered towards procreation even if the act itself does not achieve the goal of procreation.
性行为是为了表达婚姻之爱,这种爱指向生育目的,即使具体行为可能未达成生育结果。
920.44-925.38
This does not mean, however, that people who become impotent are no longer married.
但这并不意味着失去性能力者就不再是夫妻。
925.68-934.24
It just means you cannot get married if it is known before the marriage that it would be impossible for you to consummate the marriage.
这只是说,若婚前已知无法完成婚姻结合,就不得结婚。
934.64-944.62
If this is discovered after the wedding ceremony, the marriage can be declared null and void because there's no way for you to ever reach the goal of marriage, becoming one flesh.
若婚后才发现此情况,婚姻可被宣告无效,因为你们永远无法实现婚姻的目标——成为一体。
945.08-947.56
And for those who say, What about Mary and Saint Joseph?
至于有人问:『马利亚和圣约瑟的情况呢?』
947.74-951.68
because of the dogma of Mary's perpetual virginity, this is a special case.
由于马利亚终身童贞的教义,这是特例。
952.06-955.70
Mary and Joseph were not incapable of becoming one flesh.
马利亚和约瑟并非无法成为一体。
956.10-959.20
They instead chose not to consummate their marriage.
他们只是选择不完成婚姻结合。
959.62-966.84
Their marriage would therefore be a valid dissolvable marriage because the two of them never became one flesh.
因此他们的婚姻是有效但可解除的,因为他们从未成为一体。
967.10-972.02
Mary and Joseph were validly married, but Mary remained the handmaid of the Lord.
马利亚和约瑟婚姻有效,但马利亚始终是主的使女。
972.46-980.32
So sex is for the expression of marital love, the kind of love that is capable of making a living sign of the couple's love, a child.
因此性行为是为了表达婚姻之爱,这种爱能产生活生生的爱的记号——孩子。
980.76-984.04
Of course, people copulate and procreate outside of marriage all the time.
当然,人们经常在婚姻之外交合并生育。
984.52-991.86
These may be physical acts that produce children, but they're not examples of the specific love from which all children should proceed.
这些行为可能产生孩子,但并非所有孩子都应由此类特定之爱产生。
992.30-999.26
And since human beings are made in the image of God, we don't say human beings reproduce like animals or photocopy machines.
既然人类是按神的形象所造,我们不说人类像动物或复印机般繁殖。
999.72-1001.22
Instead, human beings procreate.
相反,人类是『生养』。
1001.22-1013.28
We partner with God's creative act that brings a unique human being with an immortal soul into existence, and God is the one who ultimately decides if a child will be the fruit of the marital act.
我们与神的创造行动合作,使拥有不朽灵魂的独特人类存在,而孩子是否成为婚姻行为的果实由神决定。
1013.62-1017.40
The catechism says, A child is not something owed to one, but is a gift.
教理说:『孩子不是应得之物,而是礼物。』
1017.58-1020.30
The supreme gift of marriage is a human person.
婚姻至高的礼物是活生生的人。
1020.74-1026.06
A child may not be considered a piece of property, an idea to which an alleged right to a child would lead.
孩子不应被视为财产,而所谓『生育权』正导向这种错误观念。
1026.48-1037.66
In this area, only the child possesses genuine rights, the right to be the fruit of the specific act of the conjugal love of his parents and the right to be respected as a person from the moment of his conception.
在这方面,唯有孩子拥有真实权利:作为父母婚姻之爱果实的权利,以及从受孕起就被视为人的权利。
1037.68-1049.52
So to summarize, when discussing sexual ethics, we need to explain why certain sexual acts are almost universally considered good and others, even those involving consenting adults, are considered universally bad.
总结来说,讨论性伦理时,我们需要解释为何某些性行为几乎被普遍视为善,而另一些行为——即使涉及自愿成年人——却被普遍视为恶。
1049.84-1052.80
And we need to answer the question, what is sex for?
我们还需要回答核心问题:性行为的目的是什么?
1053.04-1063.74
Saying sex isn't for anything or even saying that it's for expressing love and emotion, this fails to explain deep-seated views people have about sexuality.
说性行为没有特定目的,或仅为了表达爱与情感,都无法解释人们对性行为根深蒂固的认知。
1063.78-1073.16
But saying sex is for the expression of marital love explains why we can condemn gross promiscuity and the commercialization of sex through things like OnlyFans.
但若说性行为是为了表达婚姻之爱,就能解释为何我们谴责极端滥交和OnlyFans这类性商业化行为。
1073.52-1077.98
It explains why we are repulsed by infidelity, even if it's disguised as polyamory.
这解释了为何我们厌恶不忠,即使它伪装成多元之爱。
1078.32-1086.32
It explains why sexual disorders involving consenting adults or inanimate objects that don't need consent are still grossly disordered.
这解释了为何涉及自愿成人或无需同意的无生命对象的性变态,依然属于严重混乱。
1086.64-1090.32
It explains why people refer to sex as making love and making babies.
这解释了为何人们将性行为称为『做爱』和『造人』。
1090.54-1092.54
It's for the kind of love that makes babies.
因为性行为指向能生育孩子的爱。
1092.86-1096.94
But it is for that love even if God doesn't bless you with a baby.
但即使神未赐予孩子,这种爱本身依然成立。
1097.40-1102.98
The love itself is still valuable and good for society, and so society should reverence it.
这种爱本身对社会仍有价值,因此社会应当尊重它。
1103.06-1106.52
That's why almost every society on Earth has the institution of marriage.
这正是地球上几乎所有社会都设立婚姻制度的原因。
1106.90-1119.34
And society should denounce evils against this great good, especially things like fornication, and it should go so far as to outlaw commercial enterprises that peddle the destruction of this good, such as online pornography.
社会应当谴责对这至善的恶行,尤其是淫乱行为,甚至应立法禁止贩卖这种至善毁灭的商业行为,例如网络色情产业。
1119.80-1128.60
For more on this subject, I recommend the books Catholic Sexual Ethics by Boyle, Lawler, and May and One Body: An Essay in Christian Sexual Ethics by Alexander Pruss.
关于此主题,我推荐波义耳、劳勒和梅所著《公教性伦理》,以及亚历山大·普鲁斯的《一具身体:基督教性伦理论文集》。
1128.88-1132.84
And when it comes to marriage, I recommend Ryan Anderson's book Truth Overruled.
关于婚姻,我推荐瑞安·安德森的《真理胜出》。
1133.08-1141.86
I'd also recommend the book written by myself and co-author Layla Miller that explains Catholic sexual ethics to young people and not-so-young people called Made This Way.
我也推荐由我与莱拉·米勒合著、向年轻人和非年轻人解释公教性伦理的著作《如此受造》。
1142.34-1145.40
Thank you so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢观看,愿你度过蒙福的一天。