Transcript

0.18-4.20
On Monday, I reviewed Wesley Huff's defense of Christianity on the Joe Rogan podcast.
周一的时候,我在 Joe Rogan 的播客上看了 Wesley Huff 为基督教做护教的内容。
4.42-10.14
But after finishing that episode, I saw that Rogan interviewed Mel Gibson, who also talked about Christ's resurrection.
但看完那一期后,我发现 Rogan 还采访了 Mel Gibson,而他也谈到了基督复活的事情。
10.56-19.10
So in today's episode, I want to compare both of these men's approaches and talk about how a lot of people misunderstand what it means to engage in evangelism.
所以在今天的节目里,我想对比一下这两个人的做法,并且聊聊为什么很多人误解了什么才是真正的传福音。
19.10-23.60
What's interesting is that both Huff and Gibson criticize the Catholic Church.
有意思的是,Huff 和 Gibson 两个人都批评了公教会。
23.94-31.56
And in a few weeks, I'll address Huff's recent comments on the canon of scripture, along with comments from other Protestants who think the canon isn't a big problem.
再过几周,我会专门回应一下 Huff 最近关于圣经正典的评论,还有其他一些新教徒觉得正典问题不算大问题的看法。
31.76-32.70
It still is for them.
其实这个问题对他们来说依然很严重。
33.10-39.32
But if you can't wait for that, check out Jimmy Akin and Joe Heschmeyer's response to Huff on Capturing Christianity.
不过如果你等不及的话,可以去看看 Jimmy Akin 和 Joe Heschmeyer 在 Capturing Christianity 上对 Huff 的回应。
39.80-41.88
And Mel Gibson, he said stuff like this.
至于 Mel Gibson,他是这样说的。
41.92-53.04
There's a guy called, um, Bishop Vigano who says it's a counterfeit, parallel church, and it's- it's running an entirely different religion.
有个人叫 Vigano 主教,他说现在有一个假的、平行的教会,实际上是在搞一套完全不同的宗教。
53.56-58.88
I actually don't- I don't adhere to a post-conciliar church.
其实我并不认同梵二大公会议以后的教会。
58.94-64.38
I mean, we got a pope that brought a- a South American idol into the church to worship.
你看,我们现在的教宗还把一个南美的偶像带进教会里去敬拜。
64.60-65.00
Really?
真的吗?
65.18-65.62
He did.
他真的这么做了。
65.76-66.50
The Pachamama.
就是 Pachamama。
66.72-68.00
That's called apostasy.
这就叫叛教。
68.00-68.40
Right.
没错。
68.40-75.50
That's a falling away from, and- and the very nature of apostasy means that you have to be part of it to fall away from it.
所谓叛教,就是背离原本的信仰——而且叛教的本质就是你必须原本是其中一员,才有可能背离。
75.74-76.14
Mm-hmm.
嗯。
76.50-77.60
So it's an inside job.
所以这是内部出的问题。
77.62-89.56
I'm not sure if Gibson subscribes to full-blown sedevacantism, a variant called sedeprivationism, or is just a kind of Catholic fundamentalism that uses hyperbolic language.
我不太确定 Gibson 到底是不是完全认同无教宗论,还是他属于那种变体的「教宗缺位论」,又或者他只是用了一些极端的语言表达一种公教的基要主义。
89.56-97.30
But regardless, if you want to share the Catholic faith to a largely nonreligious audience, you probably shouldn't lead with stuff like this.
但不管怎样,如果你想把公教信仰介绍给大多数没有宗教背景的人,最好不要一上来就讲这些内容。
97.68-100.64
I get that you should not ignore the church's warts.
我明白,教会的问题也不能假装看不见。
100.66-101.86
I totally agree with that.
这一点我完全同意。
102.26-109.44
But dwelling on intramural Catholic disputes isn't really that helpful when we want to focus on the main issues at hand.
但如果我们想专注于最核心的问题,老是纠结于公教会内部的争议,其实并没有太大帮助。
109.78-118.14
And if you'd like to hear a rebuttal of Mel Gibson's attacks on the church, check out Joe Heschmeyer's recent episode on Shameless Popery that posted yesterday.
如果你想听听对 Mel Gibson 批评教会的反驳,可以去看看 Joe Heschmeyer 昨天在《无耻教皇党》发布的最新一期节目。
118.14-119.68
I'll link to it in the description below.
我会把链接放在下方简介里。
119.68-128.64
Instead, I want to contrast on how Wesley Huff and Mel Gibson answered a similar question about why each of these men believes that Christ rose from the dead.
接下来,我想对比一下 Wesley Huff 和 Mel Gibson 是怎么回答「为什么相信基督复活」这个类似的问题的。
129.04-132.72
I covered this on Monday's show, but here's some of Huff's answer for review.
我在周一的节目里已经讲过这个话题了,不过这里再回顾一下 Huff 的部分回答。
132.72-137.66
So what is your personal belief when it comes to the resurrection?
那你个人对复活这件事是怎么相信的?
138.10-147.16
What do you think happ- do you have a belief or do you just try to interpret the text and try to see what is the message?
你觉得到底发生了什么?你是有自己的信仰,还是只是试着解读文本、看看它想表达什么?
147.16-151.56
Well, I think, so as a historian, I do think it is a historical question.
我觉得,作为一个历史学者,这其实是个历史性的问题。
151.74-154.08
You have a guy who objectively lived.
有一个人客观上确实活过。
154.22-162.76
He objectively died, and then individuals close to his inner circle claim that they see him not dead.
他确实死了,然后他身边的亲近的人却说他们见到他没有死。
162.84-163.16
Right.
对。
163.20-166.20
When we do history, it's an inference to the best explanation.
做历史研究的时候,我们要做的是找出最合理的解释。
166.20-166.86
Mm-hmm.
嗯。
166.86-175.52
And so there are probabilities of things that have happened in history where we can say, okay, there's a higher probability of event A happening and a lower probability of event B happening.
所以历史上发生的事情,我们可以说,A 事件发生的概率更高,B 事件发生的概率更低。
175.94-179.82
So the example I often give is, like, Jonah being swallowed by the fish.
我经常举的例子就是约拿被大鱼吞下。
179.82-190.34
Like, that's low probabilistically, not that it didn't happen, but that, like, as a historian, we gotta, like, say, well, there's no independent cross-reference sources.
从概率上来说,这种事发生的可能性很低——不是说它没发生,而是作为历史学者,我们得承认没有独立的旁证。
190.62-194.32
You don't have multiple attestation for this particular event.
像这种事件,没有多重证据可以佐证。
194.58-208.64
The interesting th- thing about Jesus is that we have more evidence from different writings in the ancient world than we probably should have for someone of his stature.
但关于耶稣,有趣的是,我们在古代文献里能找到的证据,比起他那个时代、他那种身份的人来说,实在是多得不寻常。
208.92-211.88
And here's Rogan asking a similar question to Mel Gibson.
接下来是 Rogan 向 Mel Gibson 提了一个类似的问题。
211.88-215.92
Who gets back up three days later after he gets murdered in public?
谁会在被公开处死三天后又站起来?
216.18-219.90
Um, who gets back up under his own power?
谁能靠自己的能力复活?
220.24-221.62
Buddha didn't do that shit.
佛陀可没做到这种事。
221.82-222.30
Right.
对。
222.48-222.82
You know?
你懂吧?
223.14-224.14
So
所以——
224.42-226.12
You believe that was a real event?
你相信这是真的发生过的事吗?
226.62-227.60
Yeah, I do.
是的,我相信。
227.62-227.86
Yeah.
对。
227.96-229.42
What brought you to that belief?
那你为什么会相信这个?
229.42-237.54
Is this something that you've always had or is it something you- you studied it and you've come to this conclusion because of the historical accounts and
这是你一直以来都相信的吗?还是说你研究过历史记载之后才得出这个结论?
237.80-238.10
Yes.
是的。
238.52-246.12
Uh, I think as a child, you know, one accepts things on faith because, you know, you're raised by people who are nice to you and they believe it.
嗯,我觉得小时候,人就是凭信心接受这些事,因为你身边的人对你很好,他们也相信这些。
246.36-247.94
And my dad was a pretty smart guy.
而且我爸是个很聪明的人。
248.14-249.98
He was like Mensa smart, you know?
他那种聪明,简直就是门萨级别的,你懂吧?
250.10-251.44
Like, real smart.
真的非常聪明。
251.64-254.98
Like, back in 1968, he won Jeopardy!, right?
比如说,1968 年的时候,他还赢得了《Jeopardy!》的冠军。
255.34-255.74
And then-
然后——
255.78-256.18
Really?
真的吗?
256.24-257.52
And then they brought all the Jeopardy!
后来他们把所有《Jeopardy!》的冠军都请回来——
257.52-260.88
winners back and he played all the winners and he beat all of them, too.
他和所有冠军对决,结果他又把他们全都赢了。
260.90-263.26
So he had a mind like a steel trap.
所以他的头脑特别敏锐,记忆力超强。
263.62-266.90
And his memory was practically photographic.
他的记忆力几乎就是过目不忘。
267.38-272.36
My memory is pornographic, but it's like- It's like his- his was like, I don't have that- that kind of mind.
我的记忆力倒是乱七八糟的,完全比不上他——我根本没有他那种头脑。
272.60-273.52
Right.
对。
273.84-277.82
Um, but I'm more, like, he did math and I, you know, I can't add.
他擅长数学,而我连加法都不会。
277.88-286.40
But, uh, um So as a child, you learn, um, these things and you accept them on faith.
不过,小时候你学到这些东西,就是凭信心接受。
286.78-298.70
And I still have that faith, but as I got older, I came to it through intellect and through reading and putting things together and accounts, and then occurrences, like in my own life.
我现在依然有那份信心,但随着年龄增长,我也通过理性、阅读、整理各种资料,还有自己亲身经历,慢慢建立起这种信仰。
298.70-307.58
Rogan and Gibson then talk about the Shroud of Turin for several minutes as evidence for Jesus's existence, crucifixion, and possibly his resurrection before saying this.
接下来 Rogan 和 Gibson 又聊了几分钟都灵裹尸布,把它当作耶稣存在、被钉十字架,甚至可能复活的证据,然后说了下面这些话。
307.58-308.92
I buy it.
我相信这个。
309.18-311.18
But- but that's not the only reason I buy it.
但这不是我相信的唯一原因。
311.18-316.78
I mean, I think, you know, there's other logical reasons why I- why I believe.
我觉得还有其他合乎逻辑的理由让我相信。
317.16-317.54
So
所以——
317.92-319.14
Like what are those?
比如说有哪些理由?
319.28-320.62
Oh, okay.
哦,好。
322.38-324.36
Stuff that happens in your own life.
就是你自己生命里发生的事。
326.16-333.74
The results you get from actually appealing to a power greater than yourself, you know?
当你真的去依靠比自己更大的力量时,你会看到一些结果。
334.02-341.68
And I mean, I don't think it's any secret, I am flawed in the fact that I am by nature born an alcoholic, right?
我想这也不是什么秘密,我天生就是个酒鬼,有缺陷,对吧?
341.78-343.50
I did drugs, I did alcohol.
我吸过毒,也酗酒。
343.52-349.50
So And there was nothing that could stop me from doing that.
那时候没有什么能让我停下来。
350.74-351.68
Nothing.
真的,什么都不行。
351.78-355.06
So I was really kind of on, you're on a downhill run.
所以我那时候其实就是一路走下坡路。
355.80-363.63
So I regard the fact that I was able to appeal to something greater than myself to help me and actually stop me doing that .
所以我能靠着比自己更大的力量来帮助我、让我真的戒掉这些东西——
363.63-364.69
I think that's a miracle.
我觉得这就是个奇迹。
365.01-365.42
Hmm.
嗯。
365.80-367.62
It is, for me it is, and for many.
对我来说是,对很多人来说也是。
367.90-378.96
We are so flawed, and I am, I- I'm more flawed than anyone, you know, but it's, uh, um, something that you, I think And it's pretty safe to say I'm in the third act now.
我们每个人都有缺陷,我自己更是如此,但我觉得,现在我可以说,我的人生已经进入第三幕了。
379.32-380.64
You're in act two, right?
你还在第二幕,对吧?
380.81-381.46
Mm-hmm.
嗯。
381.50-382.51
Gesundheit.
保重。
383.10-386.42
But I'm, I'm like, I'm in the third act, man.
但我真的已经到了第三幕了,兄弟。
386.51-390.30
So you got, you have to think about the other side.
所以你得开始思考人生的另一面。
390.68-390.70
Yeah.
对。
390.70-392.96
You have to think about what comes next.
你得想想接下来会发生什么。
393.36-394.15
Is there a next?
真的有下一个阶段吗?
394.18-400.38
Yes, there is, I believe there is, and I think it's, um, uh, depends on how you live now.
我相信有,我真的相信有,而且我觉得这取决于你现在怎么活。
401.48-418.27
And, uh, and the beauty of believing is that even for your transgressions, you can be forgiven, and you can be redeemed, but it's all up here.
而且信仰的美好就在于——即使你犯了错,也可以被赦免、被救赎,但这一切都在于你内心的态度。
418.60-419.13
Right.
对。
419.24-420.04
You know?
你懂吧?
420.10-424.04
It's the true acceptance and understanding of what you've done-
就是你要真正接受并明白自己做过什么——
424.04-424.06
Mm-hmm.
嗯。
424.06-425.19
and what you should do.
还有你应该怎么做。
425.44-425.74
Sure.
没错。
425.94-427.30
You have to look at yourself honestly.
你得诚实地面对自己。
427.30-428.00
And how, yes.
对,没错。
428.00-428.24
Yeah.
对。
428.74-428.77
Yeah.
对。
428.77-429.48
Yeah.
对。
429.81-458.27
Absolutely honestly, you have to be able to accuse yourself and, uh, and understand that there is, there's It's a great deal of mercy involved and the fact that I believe that God sent his son down to tell us, Okay, I'm gonna ransom you people from your fallen nature, and, um, and I'll give you a roadmap on how to do it.
你必须绝对诚实地面对自己,敢于自省,并且明白这里面有极大的怜悯。我相信神差他的儿子来到世上,就是要告诉我们:「我要把你们从堕落的本性中救赎出来,并且给你们一条路可以走。」
458.98-462.88
And, um, and people do it.
而且真的有人做到了。
463.50-466.30
There's even people that do it that have never even heard of it.
甚至有些人从来没听说过这件事,也能做到。
466.81-469.07
You know, some guy in the jungle some place, I'm sure.
比如说在某个丛林里的某个人,我相信也有。
469.21-470.51
Right.
对。
470.88-471.25
You know?
你懂吧?
471.33-471.86
You know?
你懂吧?
472.80-476.94
Because the creator is above the law.
因为创造主高于律法。
478.44-486.81
I mean, it's an interesting fact to note that the first canonized saint, do you know who it was?
有个有趣的事实,你知道第一个被册封为圣人的是谁吗?
486.86-487.10
No.
不知道。
487.10-492.92
The first ever confirmed canonization as a saint was Dismas.
第一个被正式册封为圣人的,就是 Dismas。
493.27-494.27
Do you know who Dismas was?
你知道 Dismas 是谁吗?
494.31-494.63
No.
不知道。
495.00-497.62
He was hang- he was the thief on the cross next to Jesus.
他就是和耶稣一起被钉十字架的那个强盗。
498.10-499.07
Oh.
哦。
499.27-502.25
And he says to him, You're gonna be okay.
耶稣对他说:「你会没事的。」
502.31-504.25
This day, you'll be with me.
「今日你要同我在乐园里了。」
505.06-509.01
Un-baptized, criminal, all that stuff, so
他既没受过洗,又是个罪犯,等等这些——
509.25-509.81
Wow.
哇。
510.04-513.91
The lawmaker is above the law, so there's a lot of mercy.
立法者高于律法,所以有极大的怜悯。
513.93-521.27
In watching their different styles, you can see that I can't make a strict one-to-one comparison between Wesley Huff and Mel Gibson.
看了他们两个人不同的风格,你会发现我其实没法把 Wesley Huff 和 Mel Gibson 做一一对应的比较。
521.77-530.67
Huff is giving a more comprehensive, apologetic defense with lots of answers and citations, which isn't surprising because Huff does apologetics full time.
Huff 给出的回答更全面,引用了很多资料和论证,这也不奇怪,因为他是专职做护教学的。
531.13-539.72
However, Mel Gibson gave more gripping and engaging answers, which isn't surprising because he tells gripping and engaging stories full time.
而 Mel Gibson 的回答更有感染力、更吸引人,这也不奇怪,因为他本来就是讲故事的高手。
540.10-544.67
These are just different approaches, and we need both of them when it comes to sharing the Gospel.
这只是不同的方法而已,在传福音的时候我们两种都需要。
545.08-549.01
This coheres with what Saint Paul says about the body of Christ in 1 Corinthians 12.
这正好和圣保罗在林前 12 章里讲到基督的身体相呼应。
549.01-556.55
For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
「就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子,基督也是这样。」
556.96-560.20
God arranged the organs in the body, each one of them as he chose.
「但如今神随自己的意思把肢体俱各安排在身上。」
560.43-563.05
If all were a single organ, where would the body be?
「若都是一个肢体,身子在哪里呢?」
563.48-565.60
As it is, there are many parts, yet one body.
「但如今肢体是多的,身子却是一个。」
565.86-580.46
The eye cannot say to the hand, 'I have no need of you.' Nor again, the head to the feet, 'I have no need of you.' On the contrary, the parts of the body which seem to be weaker are indispensable, and those parts of the body which we think less honorable, we invest with a greater honor.
「眼不能对手说:『我用不着你』;头也不能对脚说:『我用不着你。』不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的;身上肢体我们看为不体面的,越发给他加上体面。」
580.60-584.01
And our unpresentable parts are treated with greater modesty.
「不俊美的越发得着俊美。」
584.12-592.67
Some people need to hear someone like Wesley Huff give a rigorous historical argument for the resurrection, and other people just need to hear Mel Gibson say, Buddha didn't do that.
有些人需要听像 Wesley Huff 这样的人用严谨的历史论证来讲复活,另一些人只需要听 Mel Gibson 说一句「佛陀可没做到这种事」。
592.98-599.15
Which would be a good contender for an acceptable rhetorical use of profanity that I mentioned in my previous episode on swearing.
这其实也算是我在上一期节目里提到的、可以接受的修辞性脏话的一个好例子。
599.65-608.32
And someone like Mel Gibson might resonate more with a person who feels like a broken, failed mess that God can't love, which of course isn't true.
而像 Mel Gibson 这样的人,可能更能打动那些觉得自己一团糟、失败透顶、神不会爱自己的人——当然,这种想法是不对的。
608.41-620.00
Or they might think they're the kind of person that's too rough around the edges for God to love, because Mel Gibson is kind of rough around the edges, but he's a wonderful witness and testament to the love and mercy of God.
或者有些人觉得自己太粗糙、不配被神爱,因为 Mel Gibson 本身也有点「棱角分明」,但他却是神的爱和怜悯的美好见证。
620.48-631.60
Also, in order to appreciate both of these approaches to sharing the faith, we need to distinguish between two concepts that often get conflated: evangelism and apologetics.
另外,要欣赏这两种传递信仰的方法,我们需要分清两个经常被混淆的概念:传福音和护教学。
632.10-635.63
Evangelism is just sharing the good news of salvation in Jesus Christ.
传福音就是把耶稣基督带来的救恩好消息分享出去。
635.88-642.89
It involves telling people about how Jesus' life, death, and resurrection have made it possible for them to be saved from their sins.
这包括告诉别人,耶稣的生、死和复活如何让他们有机会从罪中得救。
643.36-648.53
Apologetics, however, is a subset of theology that provides a rational defense of the Christian faith.
而护教学则是神学的一个分支,目的是为基督信仰做理性的辩护。
648.93-651.55
In many cases, these two things go hand in hand.
很多时候,这两者是相辅相成的。
651.98-667.32
You might tell someone the good news about Jesus Christ, or evangelize him, but if that person thinks this good news is too good to be true, then you might consider it necessary to give good reasons for the person to think this good news is indeed true.
你可能会把耶稣基督的好消息告诉某个人,也就是向他传福音,但如果他觉得这消息好得不真实,你就需要给他一些理由,让他相信这是真的。
667.34-670.46
But evangelism and apologetics don't always go together.
但传福音和护教学并不总是同时出现的。
670.89-679.77
You might tell someone, Hey, your life is a mess, but no matter what you think about yourself, God loves you, so go into that church and ask Jesus to change your heart.
你可能会对某个人说:「你现在的生活很糟糕,但不管你怎么看自己,神都爱你。你去教会里,求耶稣改变你的心吧。」
680.12-683.63
In response, the person might say, You're right, I will.
对方可能会说:「你说得对,我会去的。」
683.77-686.58
That's a case of evangelism, and no apologetics were needed.
这就是传福音的例子,根本不需要护教学。
686.79-700.03
But in other cases, a person who wants the gospel to be true might just have doubts and ask you to help their unbelief, so you might share apologetics with that person to clear away objections and errors that are keeping them from fully embracing the faith.
但有时候,有些人其实很想相信福音是真的,只是心里有疑问、信不过,这时你就可以用护教学来帮助他,扫除那些阻碍他信仰的障碍和误解。
700.51-704.39
We need both of these things, but I've noticed two errors that come up in this matter.
这两样我们都需要,但我发现这里面常常会出现两种错误。
704.50-712.48
More liberal Christians will say that we only need evangelism, and the only defense we need to offer for the faith is our own holiness.
有些自由派基督徒会说,我们只需要传福音,只要用自己的圣洁生活来为信仰做见证就够了。
712.70-716.15
If people just saw how holy we were, then they would believe.
他们觉得,只要别人看到我们有多圣洁,就会相信了。
716.55-727.84
And that might be true for some people, but if you only do good works like feed the poor and never tell them anything about Jesus Christ- then you aren't doing evangelism.
这对某些人来说也许有用,但如果你只是做善事,比如喂饱穷人,却从来不告诉他们耶稣基督的事——那你其实并没有在传福音。
727.91-734.64
Besides, there are many non-Catholic, non-Christian, and even atheistic people who also do works of charity.
再说了,很多非公教徒、非基督徒,甚至无神论者也会做慈善。
734.98-740.62
So we need to share what makes our lives different beyond the good works that people see us do.
所以我们要分享的不只是别人看到的善行,还要让人知道是什么让我们的生命与众不同。
740.74-752.18
And you might be at the soup kitchen telling a homeless person about Jesus and they might present an objection to you related to the problem of evil, and say, How could there be a God when he lets such awful things happen?
你可能在施粥所里跟流浪汉讲耶稣的事,他们可能会反问你:「如果有神,为什么会让这么多可怕的事发生?」
752.66-756.70
Or they might ask you about the story of Jesus and say they think the whole thing is made up.
或者他们会问你关于耶稣的故事,说他们觉得这一切都是编出来的。
757.10-763.15
In those cases, you'll need apologetics done correctly in order to help the person come to faith.
遇到这种情况,你就需要用正确的护教学来帮助他们信主。
763.18-771.36
On the other extreme though, more conservative Christians sometimes reduce evangelism and sharing the faith to just one apologetic debate after another.
但在另一个极端,有些保守派基督徒却把传福音和分享信仰简化成一场又一场的护教学辩论。
771.62-785.91
Now, I love doing apologetics and clearing away errors to help people see Christianity is true, but sometimes amid debates, debunking videos, and the cheering and jeering on each side of an issue, apologetics can turn into something that takes away from faith.
我自己很喜欢做护教学,喜欢澄清误解、帮助人们看到基督信仰是真的,但有时候在各种辩论、打假视频、双方互相叫好和嘲讽的氛围下,护教学反而会让人远离信仰的核心。
786.27-792.20
It can become, at best, a distracting game or sport, and at worst, a sinful idol.
它有时候最多只是分散注意力的游戏,最糟糕的时候甚至会变成一种罪恶的偶像。
792.62-800.74
People who fall victim to pride sometimes become addicted to being the best apologist who wins debates and owns people.
有些人陷入骄傲,变得沉迷于做最厉害的护教学者,喜欢在辩论中打败别人、让别人哑口无言。
801.15-808.55
They relish making those who disagree with them feel dumb and small, and that hurts the overarching mission of sharing the Gospel.
他们喜欢让不同意自己的人觉得自己很愚蠢、很渺小,这其实损害了传福音的整体使命。
808.62-808.96
C.S.
C.S.
809.01-813.00
Lewis summarized this danger in his famous Apologists' Evening Prayer.
Lewis 在他著名的《护教学者的晚祷》中总结了这种危险。
813.22-831.01
It goes like this, From all my lame defeats, and oh, much more, from all the victories that I seemed to score, from cleverness shot forth on Thy behalf, at which, while angels weep, the audience laugh; from all my proofs of Thy divinity, Thou who wouldst give no sign, deliver me.
祷文是这样的:「求你救我脱离所有拙劣的失败,更要救我脱离那些看似得胜的胜利;脱离我为你而展现的聪明才智——天使为此流泪,观众却在发笑;脱离我所有为你神性所做的证明——你却不愿给出神迹。」
831.48-843.65
Thoughts are but coins, let me not trust, instead of Thee, their thin-worn image of Thy head; from all my thoughts, even from my thoughts of Thee, O Thou fair silence, fall and set me free.
「思想不过是硬币,不要让我信靠这些带着你肖像的薄薄硬币,而不是信靠你自己;求你让我脱离一切思想,甚至关于你的思想,哦,美好的沉默,请降临释放我。」
843.65-849.62
Lord of the narrow gate and the needle's eye, take from me all my trumpery lest I die.
「那位掌管窄门和针眼的主啊,求你除去我一切的虚浮,好叫我不至灭亡。」
850.08-859.55
You also get Christians who become so obsessed with apologetics that they think the faith is just something that has to be logically proved to every person, and that's all evangelism is.
还有一些基督徒太过痴迷护教学,以为信仰就是要用逻辑向每个人证明一遍,这就是全部的传福音。
859.86-865.25
The psychologist Abraham Maslow once said, If all you have is a hammer, everything looks like a nail.
心理学家马斯洛曾经说过:「如果你手里只有一把锤子,看什么都像钉子。」
865.60-870.08
And if all you have are apologetics sound bites, then everything looks like a theological debate.
如果你手里只有护教学的金句,那你看什么都像神学辩论。
870.51-875.84
And that might be true if people were all Vulcans who only analyzed the logical element of an issue.
如果人类都像瓦肯人那样只分析逻辑,这也许还说得通。
875.84-878.00
That is a most illogical attitude.
「那是非常不合逻辑的态度。」
878.00-884.05
But human beings also relate to storytelling, aesthetics, and personal testimony.
但人类其实也需要故事、美感和个人见证。
884.08-894.46
I remember one woman at an event, I'll call her Barbara, she came up to me and said, I wish you could be in my pocket so I could always pull you out when someone needed to be convinced of the faith.
我记得有一次活动上,有位女士(我就叫她 Barbara 吧)走过来对我说:「我真希望你能一直在我口袋里,这样每次有人需要被说服信仰时,我都能把你拿出来。」
894.55-898.25
I told her, Yeah, but what if those people don't need Trent Horn?
我跟她说:「可是如果那些人根本不需要 Trent Horn 呢?」
898.63-900.60
Maybe they don't like Trent Horn.
也许他们根本不喜欢 Trent Horn。
900.62-903.98
What if that person needs to hear Barbara's story instead?
也许他们更需要听的是 Barbara 你的故事。
904.00-913.01
I want to help people with this channel, and I'm grateful for the people who have been helped, but there is no single human person who is the best ambassador for Jesus Christ.
我希望通过这个频道帮助大家,也很感恩已经被帮助到的人,但没有哪一个人能成为耶稣基督最好的代言人。
913.38-918.98
Christ himself chose 12 disciples, as well as St. Paul and others to share the Gospel to the ends of the earth.
基督自己拣选了十二个门徒,还有圣保罗和其他人,把福音传到地极。
919.43-937.67
I'm sure there were people who resonated more with St. Peter in the first century and some who resonated more with St. Paul or St. John and it's by God's providence that each of these men evangelized the right people in the ancient world, so that from those few first followers, Christianity became the largest religion in the world today.
我相信在第一世纪,有些人更喜欢圣彼得,有些人更喜欢圣保罗或圣约翰,正是神的安排,让这些人各自向合适的人传福音,才让基督信仰从最初的少数追随者,发展成今天世界上最大的宗教。
937.74-943.27
I told Barbara that maybe your friends won't be helped if they hear me because they might find me annoying.
我跟 Barbara 说,也许你的朋友听我讲道根本没用,因为他们可能觉得我很烦。
943.70-952.03
Since they have a relationship with you, maybe they would benefit best from hearing your sincere testimony about Jesus Christ and what he's done in your life.
但他们和你有关系,也许最能帮助他们的,是听你真诚地见证耶稣基督,以及他在你生命里做了什么。
952.34-957.72
If you want to sprinkle a few arguments in that testimony that you've heard from this channel, that's fine too.
如果你想在见证里加上一些你从这个频道学到的论据,也完全没问题。
957.82-972.08
So when I hear people debate about who should go on Joe Rogan's podcast to represent Catholicism or Christianity, I want those people to know that it is important to have a solid defense of the faith on such a large platform, but you and I don't have control over that.
所以每当我听到有人争论谁该去 Joe Rogan 的播客代表公教或基督信仰时,我想让大家知道,在这么大的平台上有坚实的信仰辩护固然重要,但这不是你我能决定的。
972.50-981.98
What we do have control over is going out in the one platform that God will judge us on, our own lives, and sharing the faith with people we actually know.
我们真正能掌控的,是在神会审判我们的那个平台——也就是我们自己的人生里,把信仰分享给我们真正认识的人。
982.46-996.00
And we might use different arguments and different approaches, and that's okay, as long as those approaches are not scandalous or objectively bad or mistaken, since it's never good to have a falsehood blow up in your face when you're trying to talk to someone.
我们可以用不同的论据和方法,这都没问题,只要这些方法不是丑闻、不是客观上错误或有问题的——毕竟你和别人谈信仰时,最糟糕的就是被自己的谎言反噬。
996.13-999.58
In some cases, we should be open to different kinds of evidence.
有时候,我们也要对不同类型的证据持开放态度。
999.88-1011.05
For example, Mel Gibson stressed the evidential value of the Shroud of Turin for showing that Jesus rose from the dead and that can be helpful for some people, but we need to be careful not to put all of our eggs in one basket or cloth.
比如 Mel Gibson 很强调都灵裹尸布作为耶稣复活证据的价值,这对某些人确实有帮助,但我们不能把所有的希望都寄托在一块布上。
1011.50-1020.03
Since, as I noted in my previous episode on what Jesus looked like, there are issues people bring up with things like recent evidence that the shroud is 2,000 years old.
因为正如我在上一期关于耶稣长相的节目里提到的,有人对裹尸布最近被认为有两千年历史的证据提出了质疑。
1020.25-1022.77
There are assumptions that call that evidence into question.
有些前提假设会让这些证据变得不那么可靠。
1023.22-1031.69
So we should be open to a wide variety of passable evidence and arguments, and we also shouldn't place heavy burdens on people.
所以我们要对各种合理的证据和论据持开放态度,也不要给别人加上太重的负担。
1031.95-1040.45
This would be similar to what I mentioned before about the imprudence of dwelling on intra-Catholic disputes and drama when trying to share the faith with non-Catholics.
这和我之前说过的,在向非公教徒传信仰时老是纠结于公教会内部争议和戏剧化事件,是不明智的。
1040.86-1053.84
There's a time and a place for that, but we should follow St. Paul's milk before meat principle he outlines in First Corinthians 3. He writes, But I, brethren, could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as babes in Christ.
这些话题有它们合适的时间和场合,但我们应该遵循圣保罗在林前 3 章里说的「先吃奶、后吃干粮」的原则。他写道:「弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只能当作属肉体、在基督里为婴孩的。」
1054.13-1060.71
I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it, and even yet you are not ready.
「我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。」
1060.88-1065.17
Finally, I'm really optimistic about Christians being able to share the Gospel to a wider world.
最后,我对基督徒能够把福音传向更广阔的世界感到很有信心。
1065.54-1069.60
In the past 20 years, we've seen the rise and also the decline of so-called New Atheism.
过去二十年里,我们见证了所谓「新无神论」的兴起和衰落。
1070.10-1076.08
Here's a clip from Inspiring Philosophy showing what Joe Rogan said about Christianity just a few years ago.
这里有一段来自 Inspiring Philosophy 的视频片段,展示了 Joe Rogan 几年前对基督信仰的看法。
1076.08-1077.86
Notice the change in his attitude today.
注意他现在态度的变化。
1077.86-1082.04
Christianity, at the end of the day with no proof, everything is mythology.
「基督信仰到头来没有证据,一切都是神话。」
1082.12-1094.30
If you have some proof that there was a God, that this God had one son and he made this son come down and get the ****** beat out of him and nailed to a board so that we could all have no sin, do you have Can you show me some studies?
「如果你有证据证明有一位神,这位神有一个儿子,还让他儿子下来被人打得半死、钉在木头上,好让我们都没有罪,你能不能给我看点研究?」
1094.38-1099.54
Can you give me Do you have a box of evidence that you could pull out and we can examine all the different pieces?
「你能不能给我——你有没有一箱证据可以拿出来,我们一起检查每一项?」
1099.54-1114.20
Many secular people thought that rejecting religion would lead to a more rational world.But as the world becomes more irrational and perverted, some of these people are gravitating towards the ancient foundations and traditions of Christendom as a return to sanity.
许多世俗人士曾以为抛弃宗教会让世界变得更理性。但随着世界变得越来越不理性、越来越扭曲,这些人中有些开始回归基督教文明的古老根基和传统,寻求理性的归宿。
1114.58-1122.84
This cultural decline reminds me of the following quote from Frank Sheed's book Theology and Sanity, written in 1947, that's become quite prophetic.
这种文化的衰落让我想起 Frank Sheed 在 1947 年写的《神学与理性》里的一段话,如今看来非常有预见性。
1122.84-1126.80
Whether this is grasped or not, a moral code must be founded on something.
「不管人们是否意识到,道德规范必须有根基。」
1127.10-1134.91
A society can accept a moral code without any conscious awareness of its foundation, provided the code is of long standing and not questioned.
「一个社会可以在没有意识到根基的情况下接受道德规范,只要这个规范由来已久、没有被质疑。」
1135.39-1143.34
But in a generation like ours where everything is questioned, the foundation must be clearly seen, and apart from God, the foundation cannot be clearly seen.
「但在我们这个凡事都被质疑的时代,道德的根基必须清楚可见,而离开神,这个根基就无法被看见。」
1143.73-1151.82
The practical result for the average man of our generation is that when he is faced with what his grandparents would have called a temptation, he has nothing to judge it by.
「对我们这一代普通人来说,实际结果就是,当他面对祖父母那一代人称为『诱惑』的事时,他没有任何标准可以判断。」
1152.19-1162.86
His first reaction is, 'Why shouldn't I?' This simple principle, 'I don't see why I shouldn't,' so sane, so reasonable, begins by justifying divorce and birth control.
「他的第一反应是:『我为什么不能?』这种看似理性、合理的原则,最初只是为离婚和节育辩护。」
1163.21-1166.26
It has already gone on to justify all sorts of abomination.
「但现在已经为各种可憎的事开脱。」
1166.60-1167.86
It has not ended yet.
「而且还没有结束。」
1168.23-1174.88
Yet in the absence of a moral law explicitly forbidding them, why should the will fight against the things which promise pleasure?
「既然没有明确禁止的道德律法,人的意志为什么要抗拒那些带来快感的事呢?」
1174.97-1185.99
The few might be willing to impose a discipline upon their own desires, not in the interests of morality but in the interests of spiritual fitness, of well-toned spiritual muscles, but not the mass of men.
「少数人也许愿意约束自己的欲望,不是为了道德,而是为了灵性的健康、灵魂的强健,但大多数人不会这样。」
1186.41-1197.52
For them, unless there is the clearest and most compelling reason against, there can be only the following of inclination, the avoidance of effort, flabbiness, and un-muscularity of soul.
「对他们来说,除非有最清楚、最有说服力的理由反对,否则他们只会随心所欲,逃避努力,灵魂变得软弱无力。」
1197.88-1206.88
The mission field is well-populated, and all of us need to go out beyond our comfort zone and be willing to have those awkward conversations that God could use to save someone's soul.
这个禾场上有许多人需要福音,我们每个人都要走出舒适区,愿意去进行那些可能尴尬、但神可以用来拯救灵魂的对话。
1206.91-1215.78
Matthew 9:35-38 says this, When Jesus saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
太9:35-38 这样说:「耶稣看见许多的人,就怜悯他们,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。」
1216.17-1220.62
Then he said to his disciples, 'The harvest is plentiful, but the laborers are few.
「于是对门徒说:『要收的庄稼多,做工的人少。』」
1221.04-1227.80
Pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.' And that's a prayer I hope we can all say.
「所以你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。」我希望我们都能这样祷告。
1228.19-1235.98
If you'd like to learn more about how to avoid the dangers of apologetics, I recommend Mark Brumley's book The Seven Deadly Sins of Apologetics.
如果你想了解更多如何避免护教学的危险,我推荐 Mark Brumley 的《护教学的七宗罪》这本书。
1236.32-1239.14
Thank you all so much, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家收看,祝你们今天蒙福。