Transcript
0.14-2.56
So, there's a funny story behind today's dialogue.
所以,今天这次对话背后有个挺有趣的故事。
2.86-11.58
My friend Spencer told me there was a Protestant minister who does jujitsu at his gym, and he made videos about me on his YouTube channel.
我的朋友 Spencer 告诉我,他的健身房里有个练柔术的新教牧师,他在自己的 YouTube 频道上做了几个关于我的视频。
11.92-17.18
And I watched some of them and I thought they were pretty good, so I asked Spencer to get the minister's contact information.
我看了其中几段,觉得挺不错,就让 Spencer 帮我要一下那位牧师的联系方式。
17.54-20.98
I emailed him and I said, Hey, why don't I come down to your gym?
我给他发了封邮件,说:「嘿,要不我去你们的健身房?」
21.00-25.58
We could do a few rolls together and then we could do a dialogue on your channel.
我们可以先对练几轮,然后在你的频道上来一场对谈。
25.58-46.00
So, I went down, we got a few rolls in, uh, had a good time, and then I went to his church, which is the Church of Christ, to have a dialogue about the Catholic view of salvation and the Church of Christ view of salvation, and it ended up having a particular emphasis on the issue of baptism, where we have actually a lot of agreement, but still important disagreements.
于是我就过去了,我们对练了几轮,玩得很开心;接着我去了他所在的教会——基督的教会——跟他就公教对救恩的看法以及基督的教会对救恩的看法进行了对谈。结果重点谈到了洗礼的问题,在这方面我们其实有很多共识,但也有一些重要的分歧。
46.28-48.48
So, I hope you find today's episode really edifying.
希望你们觉得今天的节目能带来造就。
48.66-57.70
I also want to say I'm really grateful to everyone, our patrons and our supporters who helped us reach our goal of redesigning the studio to do these kinds of interviews here.
我也想说,非常感谢所有赞助人和支持者,你们帮助我们实现了改造工作室的目标,好让我们能在这里进行这样的访谈。
57.70-69.94
We're gonna start work on that very soon to redesign our studio, but if you want to help fund our mobile studio, because there's still some guests I would love to have who can't come here, but I would like to be able to go to them and have professional interviews.
我们很快就会开始重新设计工作室。不过,如果你想资助我们的移动工作室,也非常欢迎。因为还有一些我很想请来的嘉宾无法来这里,而我想亲自去找他们做一次专业的采访。
70.18-81.92
And there's some guests where there are certain states or cities or even countries where it would be easier for me to go interview three or four people than try to fly three or four people to come out here if they all live in the same place.
有些嘉宾住在同一州、同一城市甚至同一个国家,与其把三四个人都飞过来,不如我去他们那里一次性采访三四个人,这样更方便。
82.20-85.74
So, I'd love for you to support our mobile studio to do these kinds of interviews.
所以,我真的希望你们能支持我们的移动工作室,让我们能做这种访谈。
85.76-87.16
Click the link in the description below.
请点击下方说明里的链接。
87.38-89.00
But thank you guys so much for all your support.
但还是非常感谢大家一直以来的支持。
89.00-92.80
We're going to be redesigning the studio soon to have in-person dialogues.
我们很快就会重新设计工作室,好让我们能进行面对面的对谈。
93.00-100.60
And with that said, here is my discussion with Church of Christ minister Marco Arroyo on the issue of salvation, with a particular emphasis on baptism.
说到这里,接下来就是我和基督的教会牧师 Marco Arroyo 关于救恩的讨论,特别聚焦在洗礼这个议题。
100.60-105.28
A lot of the stuff, when I hear you talk about Catholicism and like the one true Church that Jesus-
很多时候,当我听你谈到公教以及耶稣所建立的那独一真教会——
105.38-118.66
established, we kind of like, uh, speak the same way sometimes about like the principle behind the idea of Jesus's Church and how it wasn't meant to be branched off into all these different theological viewpoints, but the-
我们在谈论耶稣教会背后的原则时,有时——嗯——会用同样的说法,指出这间教会本不该分裂成那么多不同的神学观点,而是要——
118.78-122.30
unity in theology and in doctrine is supposed to be in Christ.
教义和神学上的合一应该在基督里。
122.32-123.74
And so, um, maybe we can talk about that too.
所以,嗯,也许我们也可以聊聊这个。
124.02-130.76
But anyway, so long story short, I had like a year's worth of Bible studies with this, uh, girl and some members of Churches of Christ, and then I was eventually baptized.
总之,长话短说,我和那位女孩以及几位基督的教会成员一起查经差不多一年,最后我受了洗。
130.76-132.72
But I've been baptized three times in my life.
不过,我这一生一共受洗过三次。
132.78-134.82
I was baptized in the Catholic Church as a baby.
我还是婴儿时就在公教会受过洗。
135.32-137.04
My dad's side of the family, very Catholic.
我爸爸那边的家族,非常公教。
137.46-143.60
And then I was baptized in the Pentecostal Church, just believing it was like I was already a Christian, just a good thing that Christians should do.
后来我又在五旬节教会受洗,当时只是觉得自己已经是基督徒了,这是基督徒该做的一件好事。
144.08-149.06
And then I really believed that I needed to be baptized when I was studying with a member of the Church of Christ.
然后,当我和基督的教会的一位成员一起学习时,我真的相信自己需要再受一次洗。
149.06-153.88
I really believed that at that time, um, I was becoming a Christian.
我那时真心相信,嗯,我正在成为一名基督徒。
154.16-164.72
Uh, that before then with my ideas about baptism, um, e- especially in my second baptism, um, that it just wasn't what the Bible teaches about baptism.
在那之前,我对洗礼的理解,尤其是我第二次受洗时的想法,并不符合圣经对洗礼的教导。
164.88-167.66
And so, I felt the need to be baptized one more time.
所以,我觉得有必要再受洗一次。
167.68-168.20
So I'm, yeah.
所以我,嗯。
168.20-177.14
And that's what's interesting a little bit about Church of Christ 'cause when we think about baptism, there's really four possible views divided on two questions.
这也是基督的教会很有意思的地方,因为谈到洗礼时,我们可以根据两个问题把立场划分成四种。
177.54-179.04
Does baptism save?
洗礼能救人吗?
179.04-180.94
Does it spiritually regenerate us?
它能使我们灵性重生吗?
181.40-183.80
And should we baptize infants?
那我们应不应该给婴儿施洗?
184.24-189.62
So for example, you could say, yeah, baptism, uh, does You say baptism doesn't save.
举个例子,你可能会说,嗯,洗礼……你说洗礼并不能救人。
189.76-191.74
Let's say you don't believe in baptism regeneration.
假设你不相信借着洗礼得重生。
192.16-195.22
Then many, like, call it credobaptists.
那很多人,比如说信徒洗礼派(credobaptists)。
195.70-197.14
Uh, they're the credobaptists.
他们就是信徒洗礼派。
197.14-201.22
They'll say, Okay, we Baptism doesn't save and we don't baptize infants.
他们会说:好,洗礼不能救人,所以我们不给婴儿施洗。
201.50-207.32
Then you'll have other Protestants who will say, Yeah, baptism doesn't save, but it's a covenant sign, so we're gonna baptize infants.
还有一些新教徒会说:对,洗礼不能救人,但它是约的记号,所以我们要给婴儿施洗。
207.32-210.50
So, some Protestants will do that as a sign of entering the covenant-
因此,一些新教徒把这当作进入约的记号——
210.74-212.42
even though baptism doesn't save.
尽管洗礼本身不能救人。
212.58-213.98
Then, so that's one side of it.
这就是一边的两种立场。
214.06-218.52
Then the other side would be baptism does save and so we baptize infants-
另一边则是认为洗礼能救人,因此要给婴儿施洗——
218.80-221.42
which would be Catholics, Lutherans, Anglicans.
这些包括公教徒、路德宗和英国圣公会。
221.78-226.44
And then the last quadrant would be baptism does save, but we don't baptize infants, which is Church of Christ.
最后一种组合是认为洗礼能救人,但不给婴儿施洗,也就是基督的教会的立场。
226.80-227.34
Hey, guys.
嗨,各位。
227.34-227.80
There you go.
就是这样。
227.80-228.22
It's funny.
很有意思的是。
228.34-230.78
I was watching your conversation with, uh, uh, Gavin Ortlund.
我在看你和 Gavin Ortlund 的对话时,
230.78-232.08
At the time you were like, I don't know.
当时你好像说,呃,我也不知道。
232.32-233.44
And he was like, Churches of Christ.
然后他说:「基督的教会。」
233.48-234.72
And then you were like, Oh, yeah, that's true.
你就说:「哦,对,没错。」
235.78-238.80
That's always the for- uh, thing of the quadrants, I'm like, That would be Oh, yeah.
我总是在想那四个象限的时候……呃……我心想,那应该是——哦,对。
238.98-239.92
That would be the last part.
那就是最后一个部分。
239.92-245.94
I thought about when I saw that video making a silly little edit, like taking that and then he's like, Yeah, Churches of Christ too, and then just me being like
我看到那段视频时还想开个玩笑,做个小剪辑,把他说的「对,还有基督的教会」放进去,然后我就像是——
246.02-246.54
Totally.
完全没错。
247.14-249.42
Just for prep- preparation for our conversation.
只是为了给咱们这次对话做预热。
249.98-250.10
Yeah, yeah.
没错,没错。
250.10-251.48
I thought that'd be funny promo material.
我觉得那会是挺有趣的宣传素材。
251.48-259.04
But I was gonna say, have you ever spoken to someone, had a dialogue like this with someone who believes that baptism is necessary, that it saves, but they don't baptize infants?
不过我想问,你有没有跟人这样对谈过,对方相信洗礼是必要的、能带来救恩,但却不给婴儿施洗?
259.04-259.74
I have not.
还没有。
259.74-264.34
This will be the- this will be the first dialogue with someone on, on that point 'cause usually it's either-
这会是——这将是我第一次跟持这种观点的人对话,因为通常要么——
264.74-270.64
it saves, so we believe in infant baptism, or it's one of the other, um, you know, it's one of the other ones.
要么认为洗礼能救人,所以支持婴儿洗礼;要么就是其它那些,嗯,你知道的其它立场。
270.66-270.90
Wow, cool.
哇,太酷了。
270.90-274.40
And most of the time it's for those who don't believe it doesn't save.
而且大多数时候,对方都是不相信洗礼能救人的那类人。
274.78-277.90
Nine times out of 10 it's with somebody who doesn't baptize infants.
十之八九,他们也不给婴儿施洗。
278.02-278.68
Wow, that is so cool.
哇,那真是太棒了。
278.68-279.38
Nine times out of 10.
十之八九。
280.14-282.80
That's cool to be the, again, the guy in that final quadrant.
能成为最后那个象限里的人,挺酷的。
282.84-283.90
Yeah, yeah, yeah, right.
对,对,对,没错。
283.92-288.96
Okay, so, uh, I'll let you say, um, what is the Catholic plan of salvation?
好,那我让你来谈谈,嗯,公教的救恩计划是什么?
289.00-289.86
You have, let's say-
你有,比如说——
290.02-290.74
this is the scenario.
这是场景设定。
291.16-295.56
Alien sinner is the term that gets used that sometimes doesn't know Jesus or anything like that-
有个术语叫「外邦罪人」,指的是那种不认识耶稣的人——
295.88-297.56
and he goes, I want to know Jesus, Trent.
他对你说:「Trent,我想认识耶稣。」
297.70-298.38
What do you tell him?
你会怎么回答?
298.38-299.98
I want to become a Christian.
「我想成为基督徒。」
300.04-307.00
Well, I would share the Gospel with him, and the Gospel is the good news of salvation through the life, death, and resurrection of Jesus Christ.
我会向他分享福音,也就是耶稣基督借着自己的生、死、复活带来救恩的好消息。
307.38-310.90
And so to be saved, you just have to do three things.
要得救,你只需要做三件事。
310.92-317.26
You have to repent, you have to receive Christ, and remain united to Christ.
你要悔改,要接受基督,并且要与基督保持连结。
317.26-320.18
So repent, receive, remain.
所以就是:悔改、接受、持守。
320.96-321.68
The alliteration is good.
这三个词押头韵不错。
322.08-323.44
Repent, receive, remain.
悔改、接受、持守。
323.52-325.56
That's basically the three steps.
基本上就是这三个步骤。
325.66-329.10
Not necessarily in that order, but repent, receive, remain.
顺序不一定非得这样,但就是:悔改、接受、持守。
329.10-332.28
So if it's an adult, like for example, I was baptized when I was 17 years old.
所以如果是成年人,比如我本人,17 岁的时候受洗。
332.60-335.30
I was raised in a fairly nonreligious household.
我在一个相当不重宗教的家庭长大。
335.62-338.48
Dad's Jewish, mom used to be Catholic then became Christian.
爸爸是犹太人,妈妈以前是公教徒,后来成了基督徒。
338.48-340.30
My dad didn't go to temple or anything like that either.
我爸爸也不去会堂之类的地方。
340.32-343.34
He was just your typical Jew who doesn't go to temple or anything like that.
他就是那种不去会堂的普通犹太人。
343.52-345.18
So we were raised in a very nonreligious household.
所以我们是在一个几乎没有宗教氛围的家庭里长大的。
345.58-348.50
Then I met Catholic teens when I was in high school.
后来我在高中认识了一些公教青少年。
348.84-354.76
It convicted me of Christianity and then I did more research to look at which different denominations should I join.
他们让我对基督信仰动了心,然后我做了更多研究,想看看我该加入哪个教派。
354.94-361.36
So, in doing that, I came to see, oh, the Catholic Church is the Church that Jesus Christ established.
在研究过程中,我意识到,哦,公教会就是耶稣基督所建立的教会。
361.36-362.14
I'm gonna be part of this.
那我就要加入。
362.36-363.88
The word Catholic just means universal.
「Catholic」这个词的意思就是「大公」或「普世」。
364.24-366.72
Cata holos, according to the whole, to be a part of.
来自 kata holos,意思是「合乎整体」,属于整体的一部分。
366.72-369.20
So if I said to just someone right off the street, You want to be saved?
所以,如果我直接问街上的人:「你想得救吗?」
369.68-373.20
Repent if you're an adult, like I was, repent of your sins .
如果你是成年人,就像当年的我一样,你要悔改,认自己的罪。
373.22-377.44
receive Christ and we receive the Holy Spirit, we receive that in baptism.
接受基督,我们领受圣灵,而这就是在洗礼里领受的。
377.78-381.76
So, you would repent, receive Christ in faith, you know, I believe in Jesus, I believe- Mm-hmm.
所以,你要悔改、凭信心接受基督,你知道的,我信耶稣,我相信——嗯哼。
381.76-385.54
in the church that He's established, and I would receive the Holy Spirit in baptism.
在祂所建立的教会里,在洗礼中领受圣灵。
385.86-392.02
And at the moment of being baptized, all of your sins are washed away, original sin, the, is removed.
当你受洗的那一刻,你所有的罪都被洗净,原罪也被除去。
392.34-396.52
You become, you go from being a child of Adam to being an adopted child of God.
你就从亚当的后裔成为神收纳的儿女。
396.70-402.34
And at that very moment you are baptized, uh, there is absolutely nothing to hinder you entering into Heaven.
在你受洗的那一刻,没有任何东西能阻挡你进入天堂。
402.42-405.90
Then from that time on, however, there is a spiritual battle.
但从那时起,就会有一场属灵的争战。
406.04-410.02
There are powers and principalities, there's temptations, there's the devil.
有执政的、掌权的,有各样试探,还有魔鬼。
410.44-415.98
There are things always trying to pull us away from Christ, and it is possible for us to forsake our salvation.
总有力量想把我们从基督身边拉走,我们也确实可能弃绝自己的救恩。
416.36-421.20
Now, I don't like using the word lose salvation, 'cause like, you don't lose your salvation like you lose your car keys.
我不太喜欢用「失去救恩」这个说法,因为救恩不像车钥匙那样会不小心掉了。
421.26-422.70
Just doesn't happen like that.
事情不是那样发生的。
422.86-426.08
But you make a conscious action, you can forsake it.
而是你有意识地作出行动,才会弃绝它。
426.24-429.54
The clearest example would be apostasy, if you just leave the faith entirely.
最明显的例子就是叛教——彻底离弃信仰。
429.86-431.58
Say, I don't, I just, I don't believe any more.
好比说:「我不信了,我完全不信了。」
432.16-441.96
But you can also forsake salvation even if you say you believe, if you engage in a, if you engage in grave sin then that's saying with your actions something different.
但即使你嘴上说自己相信,如果你犯下严重的罪,就是用行动在说另一回事,也同样会弃绝救恩。
441.96-446.80
It's like a man who says, I love my wife, but if he cheats on his wife, he's saying with his actions he doesn't really love her.
就像一个男人说他爱妻子,可如果他出轨,他的行为就表明他并不真爱她。
447.04-451.30
And so if he does that, he has to reconcile with his wife, he has to seek forgiveness.
所以如果他这么做,就必须跟妻子和好,寻求宽恕。
451.54-458.40
If we commit a grave sin, and the Bible is clear that not all sins are of equal weight, and I think Christians generally believe this.
如果我们犯了大罪——圣经很清楚地说明罪的轻重不一,我想基督徒普遍都相信这一点。
458.74-462.48
There are some, we all sin every day; James says we all make small mistakes.
有些罪……我们每天都会犯罪;雅各说我们都在多方面跌倒。
462.88-465.58
Uh, we all stumble many small ways, James 3:2.
「原来我们在许多事上都有过失」,雅3:2。
465.66-468.74
But there are certainly some sins that are incompatible with the Christian life.
但确实有些罪和基督徒的生活完全不相容。
469.00-480.54
Uh, grave sins, like, you know, um, abortion, uh, pornography, uh, fornication, uh, there are, there are grave sins and that, to engage in these things separates us from God.
像堕胎、色情、淫乱等,这些都是严重的罪,做这些事会把我们与神隔绝。
480.92-484.06
And if we do these grave things, like just take even just, like, adultery- Mm-hmm.
如果我们犯了这种严重的罪,比如说通奸——嗯哼。
484.06-485.26
is an example I gave earlier.
刚才我举的例子。
485.46-487.58
We was, we would seek reconciliation with God.
我们就必须寻求与神和好。
487.58-492.90
So as a Catholic, if you commit mortal sin, you would seek reconciliation with God through a minister of the Church.
作为公教徒,如果犯了致死的罪,就要通过教会的执事来与神和好。
492.96-497.94
So to be saved in the first instant, you go to a minister of the Church, you receive baptism.
一开始得救时,你到教会的执事那里受洗。
498.04-506.94
If you fall away, if you reject God through your actions, you approach a minister of the Church, a priest, through the sacrament of confession, and confess your sins.
若后来跌倒、用行动拒绝了神,就要藉着告解圣事到祭司那里认罪。
506.94-510.60
And he stands in the person of Christ, and through Him, God forgives our sins.
他代表基督,借着他,神赦免我们的罪。
511.02-514.18
And so then moving forward, it's just from baptism, there is no work.
因此,从受洗那刻起,没有额外的功劳可言。
514.26-521.18
The only work you must do to be saved, there's no work, just don't die in a state of mortal sin, don't die in a state of rebellion against God.
你唯一要做的,就是别在致死的罪里死去,别在悖逆神的状态中死去。
521.66-529.00
So that means don't do evil we ought not do, but also fulfill the obligations you have as a Christian.
也就是说,不要做不该做的恶,同时履行基督徒应尽的本分。
529.44-533.12
So for example, God commands us to worship Him on Sundays.
比如说,神吩咐我们在主日敬拜祂。
533.38-536.42
You can't just sleep in on Sundays and say, Well, you know, God doesn't, doesn't really care.
你不能周日睡懒觉,然后说「反正神不在乎」。
536.76-544.98
No, that's an obligation given to us, the early Church received this from the apostles, that we are to worship God on Sundays and holy days of obligation.
不,这是一项义务;早期教会从使徒那里领受了主日和其它必守庆日要敬拜神的传统。
544.98-550.52
So for example, I've known some Christians who don't celebrate Christmas because they say, Well, it's not in the Bible- Mm-hmm.
我认识一些基督徒,他们不庆祝圣诞,因为说「圣经里没规定」——嗯哼。
550.52-551.42
to celebrate Christmas.
去庆祝圣诞。
551.78-554.78
You know, if Christmas happens to be on a Tuesday, I don't have to go to church.
他们说如果圣诞在星期二,我就不用去教堂。
555.26-558.72
You know, so it's, it- it is always funny when it happens to fall on a Sunday.
所以每当圣诞正好落在主日就会出现有趣的情况。
559.10-560.26
With somebody like, Why do I got to go?
有人会说:「为什么还得去?」
560.26-562.62
I just went on Sunday, 'cause it's Christmas.
「我已经周日去了呀,就因为今天是圣诞?」
562.62-564.48
It's- What happens when it falls on a Sunday?
那圣诞落在主日怎么办?
565.02-566.56
Oh yeah, well I think- That must get rough.
哦,是啊——那可能会让人觉得麻烦。
566.84-570.20
I, well, I think, well, if it falls a- if it falls on a Sunday, it's a two for one.
我觉得要是落在主日,就是「两件事一次搞定」。
570.44-571.46
You celebrate- Wow.
你既完成——哇哦。
571.46-573.06
your, your Sunday obligation- Yeah.
主日礼仪——对。
573.06-577.34
and the, the obligation to celebrate Christ's nativity.
也履行了庆祝基督诞生的义务。
577.76-583.92
It's more if it happens to fall, uh, l- I think it was a year or two ago, maybe it was last year, it was, it was on a Monday.
更麻烦的是如果像一两年前——也许就是去年——圣诞落在星期一。
584.30-586.68
So you- you go on Sunday and then you go on Monday.
于是你得周日去一次,星期一再去一次。
587.08-588.32
So, now
所以,现在——
588.48-589.52
Two days in a row.
连续两天。
589.58-591.72
Yeah, not two days in a row.
对,不算真正的连续两天。
591.82-593.88
You look at Christians 2,000 years ago- Yeah.
你看看两千年前的基督徒——对。
594.08-595.54
they think we're such cream puffs today.
他们大概觉得我们现在的人太娇气了。
595.54-596.22
How long oh Lord?
主啊,要忍耐到几时?
596.48-599.46
Yeah, so what I would say is that it's repent, receive, and remain.
所以我会说,关键就是悔改、接受、持守。
599.56-600.04
So you can-
你可以——
600.28-604.32
make, make it simple, or if you say, Well, what exactly do I have to do?
把它说得简单一点;或者有人问「那我具体要做什么?」
604.34-610.30
You could enumerate, here is all Like if I were to enumerate, some people will say the Catholic plan of salvation, Oh, it's so complex.
你就可以列出来。有人说公教的救恩计划「太复杂了」。
610.92-620.60
But really, if you like ha- like if you had to explain to someone and they said, like, I want to be saved, you say, Well, believe in Jesus, Romans 10:9, confess with your lips, and they say, Oh, okay.
但其实,如果你非要对一个想得救的人解释,你会说:「要信耶稣,罗10:9,要口里承认。」他会说「好」。
620.66-624.94
And then they continue to, let's say, be an OnlyFans model and do pornography.
但如果他继续,比如说当 OnlyFans 模特、拍色情内容,
624.94-625.72
You'd say, Whoa, wait, wait.
你就会说:「喂,等等!」
626.06-627.04
You can't keep doing that.
「你不能继续那样做。」
627.76-633.90
And, Well, okay, well can I, uh, you know, can, can I do this, for example, this other grave sin?
他再问:「那好吧,我能不能做某件(比如)别的严重的事?」
633.90-634.80
Well, okay, not that.
「不行,那也不可以。」
634.80-637.82
These are, these are things, these are actions- that are incompatible with Christian life.
这些行为与基督徒的生活格格不入。
638.18-639.84
Or if they say, you know, Okay, great, I'm saved.
或者他说:「好,我得救了。」
639.84-642.88
I never have to go to church again, well hold on, if you're really saved- Yeah.
「我再也不用去教会了。」等等,如果你真的得救——对,
642.88-644.56
you would be part of a local community.
你就会成为地方教会的一分子。
644.84-651.42
So that's what I would call the enumeration problem that the Catholic plan of salvation can be summarized: repent, receive, remain.
所以我把这称作「列举难题」:公教的救恩计划虽然能总结成「悔改、接受、持守」,
651.80-653.62
And someone may say, Well, what do you mean by all of that?
但一定有人会问:「这具体指什么?」
653.62-654.96
Okay, let me enumerate it.
那就只好详细列出来。
655.64-659.46
But I do believe Protestants have to do the same thing, they're just gonna describe it a little differently.
不过我相信新教徒也得做同样的事,只是说法有点不一样。
659.46-660.32
Yeah, definitely.
确实如此。
660.48-674.88
So yeah, if you were to ask me what the plan of salvation is, I was just talking with Caleb about this, uh, that, um, that a lot of people in Churches of Christ will say it's like five things you gotta do, and, uh, the, the origin of this was very interesting, uh, that Caleb was just telling me about-
所以,如果你问我救恩计划是什么——我刚和 Caleb 聊过,很多基督的教会的人会说有五件事要做,这个说法的由来也很有意思,Caleb 刚告诉我——
675.00-683.48
that Walter Scott, uh, would say to children, he, it would, this was like a memory device for children, that it was hear, believe, repent, confess, be baptized.
Walter Scott 会对孩子们说,这是一种记忆口诀:聆听、相信、悔改、承认、受洗。
683.82-687.26
There's five things you gotta do and then he would have children tell that to their parents.
就是这五件事,然后让孩子再去告诉父母。
687.26-688.62
Again, shout out to Caleb, smart guy.
再次感谢 Caleb,他真聪明。
688.62-688.88
Yeah, yeah.
对,对。
689.02-703.94
But, um, that's what he would do, and so a lot of people in Churches of Christ, that's how they put it, but you could also condense that down a little bit, um, very similarly, which is, and you could just say, uh, someone, um, you know, you really, you could boil it down to like believe, repenting, and baptism essentially.
很多基督的教会的弟兄姊妹就是这么讲,但也可以再压缩一下,基本上就是:相信、悔改、受洗。
704.24-708.50
So when you said, uh, receive Christ, that was belief and baptism?
那你说的「接受基督」,指的是信而受洗吗?
708.50-709.42
Yeah, so well-
对,嗯——
709.44-710.22
for an adult.
对于成年人来说。
710.38-710.56
Yeah, yeah, yeah.
对,对,对。
710.60-715.02
So you do have to have faith in Christ, we have to, uh, make an act of faith.
所以必须对基督有信心,我们要作出信心的行动。
715.02-717.30
We're, we're commanded to believe God is one- Mm-hmm.
我们被命令要相信神只有一位——嗯哼,
717.30-718.10
God is a trinity.
神又是一位三位一体的神。
718.50-725.40
We have to And that's interesting here, I think many Protestants might say, Oh, you just have to believe in Jesus.But then once again, you drill down deeper.
我们必须……这点很有意思,许多新教徒可能说「只要信耶稣就行」,但你深入追问——
725.42-726.72
Well, can you deny the Trinity?
那能否否认三位一体?
727.10-732.80
Oh, you have to believe the Father, Son, and Holy Spirit are, are equal, and that they're distinct persons.
哦,你必须相信圣父、圣子、圣灵同等、却又是不同位格。
733.08-735.34
And then you were telling me, as you're doing the classes upstairs-
你跟我说过,你在楼上带课程的时候——
735.36-739.24
you were doing a class on the Godhead and how that can get complicated.
你正讲到神格,而那会变得相当复杂。
739.80-740.50
Yeah, no kidding.
真的不夸张。
740.52-741.22
So, but it's funny.
所以很有意思的是,
741.22-743.30
People say, Oh, Catholic is so complicated.
人们说「公教太复杂」。
743.68-746.64
But once again, it isn't just believing in Jesus- 'cause we'd say-
但其实不仅仅是「信耶稣」——因为我们会说——
746.74-748.14
you can't believe in heresy.
你不能相信异端。
748.64-751.92
You have to be a true Christian, you can't reject the Trinity, for example.
你必须做真正的基督徒,比如说不能否认三位一体。
752.38-754.54
So, I would say repent, receive.
所以我会说:悔改、接受。
754.54-764.28
So, for an adult to believe in Jesus Christ, believe in His Church, believe in God the Father, Son, and Holy Spirit, but then to receive the Holy Spirit and receive God's sanctifying grace.
成年人要相信耶稣基督,相信祂的教会,相信圣父、圣子、圣灵,然后领受圣灵,领受神的成圣恩典。
764.30-770.58
So, what Catholics believe is that being saved is not merely a legal declaration.
公教相信,得救不仅仅是法律性的宣判。
770.88-773.36
It's not merely a judge saying, Not guilty.
并不是法官说一句「无罪」就完了。
773.36-775.04
Now, God does make a declaration.
当然,神确实会作出宣告。
775.42-781.20
There are forensic aspects to it, similar to how when God created the world, He said, Let there be light.
这里面有司法层面的意义,就像神创造世界时说:「要有光」。
781.34-784.20
He made this declaration, then there actually was light.
祂发出宣告,光就真正出现了。
784.52-790.26
So, we would say that when God we, we become saved through baptism, our souls really are changed.
所以我们会说,当我们借着洗礼得救时,我们的灵魂确实被改变了。
790.26-792.14
We become new creations in Christ.
我们在基督里成为新造的人。
792.52-797.44
Baptism leaves an indelible mark on the soul, and that's why it is never repeated.
洗礼在灵魂上留下无法磨灭的印记,因此不会重复施行。
797.44-798.74
Indelible?
无法磨灭?
798.84-800.58
Uh, indelible in the sense it can't be erased.
嗯,就是说抹不掉的意思。
801.26-802.86
So, the sacraments that we believe-
所以,我们所相信的圣事——
802.90-807.92
that they So, for example, if you receive the grace of confession, you go to God, you confess your sins.
比如说,当你领受告解的恩典,你来到神面前认罪。
808.28-812.42
You can go to confession again if you commit another grave sin in your life.
如果以后又犯了严重的罪,你可以再去告解。
812.92-825.46
But three sacraments, baptism, confirmation, so receiving the oils of confirmation to strengthen you as a Christian, and holy orders, like becoming a priest, those leave an unchanging mark on the soul.
但有三项圣事——洗礼、坚振(领受坚振圣油,使你作为基督徒更坚固),以及圣秩(成为祭司)——会在灵魂上留下不变的印记。
825.46-828.94
So, once you are baptized So, for you, you, you will always be a Catholic.
所以,一旦受洗……就你而言,你将永远是公教徒。
829.26-830.64
That baptism was, was valid.
那次洗礼是有效的。
830.64-832.36
I mean, you might have different theology and views about that-
当然,你的神学或观点可能与此不同——
832.66-836.72
but we would s- so for example, if you were to become Catholic, you would not be re-baptized.
但我们的立场是,比如你若要回到公教,就不会再受一次洗。
837.40-841.74
You would, you would receive the sacrament of confirmation, for example, to be in full communion.
你会领受坚振圣事,以进入完满的共融。
841.74-845.30
But if it was determined, there's a record, you received a valid baptism.
只要确定并有记录显示你受过有效的洗礼。
845.72-849.54
So, we would say, like, for an infant, like I said, repent, receive, remain.
所以我们会说,对婴儿来说,就像我刚才提到的:接受、悔改、持守。
849.56-852.64
It would just be more receive, repent, remain.
顺序就变成先接受,再悔改,最后持守。
852.64-856.12
So, they re- when an infant receives baptism, they receive the Holy Spirit.
当婴儿受洗时,他们领受圣灵。
856.76-858.24
They are a Christian.
他们就是基督徒。
858.62-861.44
There is absolutely 100% no doubt about their salvation.
他们的得救完全没有丝毫疑问。
861.78-881.04
So, i- interesting that when infants in the early church, if an infant were to die after baptism, the, the church bells would continuously ring for their funerals because it was treated as almost a mini canonization, that there is absolutely 100% no doubt-
有趣的是,在早期教会,如果一个婴儿受洗后去世,葬礼时教堂的钟会不断敲响,因为这几乎被当作一个小型封圣仪式,毫无疑问——
881.30-885.44
this child who's, who has been baptized, uh, is in heaven.
这个已经受洗的孩子在天堂。
885.92-894.44
And so, a- and so, it's very interesting that you see even in the ancient Christian catacombs, you'll see inscriptions asking for children who had died.
因此很有意思的是,在古代基督徒的地下墓穴里,你会看到刻文请求已去世孩子的代祷。
894.46-900.92
And of course, 2,000 years ago in the catacombs, this is a time when half of all children died before the age of five.
当然,两千年前在那些墓穴的时代,一半的孩子活不过五岁。
901.06-904.60
You had a- There was a 50%, 50% mortality rate.
儿童死亡率高达 50%。
905.00-909.56
Y- only half of all people made it past the age of five 'cause of disease and harsh conditions.
由于疾病和恶劣环境,只有一半的孩子能活到五岁以上。
909.60-916.44
So, in the catacombs, there are many examples of Christians asking, uh, My Paulos, please pray for me.
所以在地下墓穴里有很多例子,写着「我的 Paulos,请为我祈祷」之类的话。
916.54-918.68
He is one year and three months.
他当时一岁三个月。
919.08-925.82
And the idea is that when these children were baptized th- there was absolute assurance that they were in heaven praying for their parents who were s- who were on Earth.
意思是说,这些受洗的孩子肯定在天堂为仍在世上的父母祈祷。
926.30-927.52
And so, that's how they, you know-
所以,他们就是这样——
927.56-932.08
viewed it and sought for their intercession, 'cause there was no doubt these young children assuredly-
看待这件事并寻求孩子们的代祷,因为毫无疑问,这些小孩必定——
932.10-932.52
were in heaven.
在天堂。
932.52-934.96
can you, can you trace, like, in your circumstance-
那你能否回顾一下,在你的情况里——
935.00-943.58
being baptized when you were 17, can you, uh, in that situation, can you find or track or point out the moment where you were justified, the moment of justification?
你 17 岁受洗,在那种情况下,你能指出你被称义的那一刻吗?
944.08-951.26
I w- I would say it was So, we would say justification and sanctification are really two ways of describing the same thing.
我会说……我们认为称义和成圣其实是描述同一件事的两种方式。
951.38-952.02
'Cause we believe-
因为我们相信——
952.02-954.06
I'm sure So, Calvinists are different there, right?
我想……加尔文主义者在这点上不同,对吧?
954.24-954.92
Very much so.
非常不同。
955.12-955.80
Very much so.
真的差很多。
955.80-962.02
And in fact, the distinction of justification and sanctification really was borne more out of the Protestant Reformation.
事实上,把称义和成圣分得很开,主要是宗教改革之后才出现的。
962.28-967.44
When you look to the early church fathers, they were really considered the same way of describing things.
回到早期教父,他们其实把两者当成同一个概念来描述。
967.70-968.30
Basically synonymous.
基本同义。
968.50-975.16
So, if justification makes you right with God and sanctification makes you holy, well, what makes us right with God is that we become holy.
所以,如果称义使你在神面前被视为义,成圣使你成为圣洁,那么让我们在神面前称义的,正是我们成为圣洁。
975.28-978.38
We become, we become holy as God is holy.
我们成圣,如同神是圣的。
978.86-983.52
So, we, I would say that there was a moment where I received the gift of faith-
所以我会说,有一个时刻我领受了信心的恩赐——
983.82-986.40
when I came to believe Jesus is God, before I was baptized.
那是在受洗之前,我相信了耶稣就是神。
986.40-987.40
That's something I didn't merit.
那并不是我凭功劳得来的。
987.40-987.66
It just-
它就是——
987.96-993.56
came into my heart through study and reflection, and I recognized Jesus is Lord, and then I wanted to seek baptism.
在学习和反思中进入我心里,我认识到耶稣是主,于是我渴望受洗。
994.02-1007.18
That it was at the moment that I was baptized that I was justified, that I went from being Now, if I were to have died before receiving baptism, the church has a very long tradition of something called the baptism of desire.
我是在受洗的那一刻被称义的。如果我在受洗前去世,教会有一个悠久的传统叫作「渴慕洗礼」。
1007.64-1015.44
That if someone says, You know, I wanna be a Christian, and I believe in Jesus, and I want baptism, and you get hit by a bus, or 2,000 years ago, hit by a chariot-
如果有人说:「我想成为基督徒,我相信耶稣,我想受洗」,结果被公交车撞死,或两千年前被战车撞死——
1015.78-1027.80
uh, this is a very long tradition in the church that those people were still buried in Christian cemeteries because it was recognized that they were The term we use is a catechumen, one who is seeking-
教会一直以来都会把这样的人葬在基督徒墓地,因为认可他们是——我们称之为慕道者——正在寻求——
1028.10-1029.22
to be baptized.
受洗。
1029.58-1038.64
And we would recognize that because they desired baptism, God is able to provide the graces of baptism to them, knowing that they're going to die before they receive it.
我们相信,因为他们渴望洗礼,神知道他们会在受洗前去世,就能把洗礼的恩典赐给他们。
1039.20-1039.68
So, for example-
举例来说——
1039.68-1041.52
We've got something similar like that, by the way.
顺带说一下,我们也有类似的看法。
1041.60-1045.28
Uh, that y- sometimes the example of, like, Abraham is pointed out, that-
比如有时会提到亚伯拉罕的例子——
1045.52-1051.52
God sees the action with Abraham and Isaac in the sacrifice as, Okay, he's going to do it.
神看见亚伯拉罕献以撒的行动,就当作「好,他会做」。
1051.52-1052.78
I know He's going to do it.
我知道他会这么做。
1052.96-1053.96
And so, he sees that differently.
所以神用不同的方式来看待这件事。
1054.24-1061.94
Like, it's, you know, the old thing is, uh, the hypothetical that gets thrown out is, like, someone's about to go get baptized, but they slip and fall, they hit their head, and they die or something like that, yeah.
常见的假设是:有人正要去受洗,却滑倒撞到头当场死了,诸如此类。
1061.94-1063.54
And we would call that baptism of desire.
我们称之为「渴慕洗礼」。
1063.68-1067.26
And there's very, uh, long recognition of that in the church's history.
在教会历史里,这种看法长期受到认可。
1067.74-1071.08
Uh, so there, I would say that I had the gift of faith and I sought baptism.
所以,我会说,我先领受了信心的恩赐,然后寻求洗礼。
1071.08-1090.28
And when I was baptized, and what's great about this is that this We do believe salvation is a process, not a moment, but there is an initial moment when you go from being a child of Adam, someone who is in original sin, someone who by their natural powers can never merit heaven-There's nothing special about you-
当我受洗时,最棒的是——我们相信救恩是一个过程,而不是瞬间;但确实有一个起始时刻,你从亚当的子孙、处于原罪、凭自己绝不可能配得天堂——你并没有什么特别——
1090.32-1090.34
Mm-hmm.
嗯哼。
1090.34-1091.28
to merit it.
可以配得天堂。
1091.32-1100.18
That from there, the waters of baptism wash away sin, you are born again as John 3:5 says, and you receive, you receive the Holy Spirit, is Acts 2:38.
从那一刻起,洗礼的水洗净罪恶,你就像约翰福音三章五节所说重生,并按使徒行传二章三十八节领受圣灵。
1100.26-1101.16
They're so similar.
这两节太相似了。
1101.28-1101.58
Exactly.
完全没错。
1101.58-1101.92
So similar.
真的很像。
1102.16-1106.48
So we, so we would say that, that is, that would be the mom- that was the moment-
所以我们会说,那就是——那一刻——
1106.66-1106.68
Mm-hmm.
嗯哼。
1106.68-1108.92
of initial justification.
初次称义的时刻。
1108.98-1115.60
So as Catholics, like for example, we might quote James chapter two, when it says a man is justified by works, and not by faith alone.
作为公教徒,比如我们会引用雅各书第二章:「人称义是因着行为,不是单靠信心」。
1115.84-1120.64
The church is very, the church, the Council of Trent, not my show, but the 16th century-
教会——特利腾大公会议,不是我的节目,而是十六世纪那次——
1121.04-1121.72
Catholic, yeah.
公教,是的。
1121.92-1132.44
The, um, the ecumenical council held in the wake of the Protestant Reformation, that verse in James, A man is justified by works, and not by faith alone, it is only si- uh, ex- excuse me.
那是在宗教改革后召开的那次大公会议,对雅各书那句「人称义是因着行为,不是单靠信心」的经文,只——呃,抱歉——
1132.62-1141.46
It is only cited in the council to describe works we do in cooperation with the grace of God after baptism.
会议仅用它来描述我们在受洗之后与神的恩典合作所做的善行。
1142.02-1145.36
That when we do good work, so Ephesians 2:10, for ex-
当我们行善时,比如以弗所书二章十节——
1145.54-1151.16
Ephesians 2:8-10, people will take that and say, Oh, you know, we're saved by grace, it's not of any works.
有人会引用以弗所书二章八到十节,说:「哦,我们得救是本乎恩,不是出于行为。」
1151.18-1153.44
We are, the works that we're prepared for us.
其实那些行为是神为我们预备的。
1153.44-1154.90
They try to use that against you-
他们试图用这段经文来反驳你——
1155.22-1156.92
like, as much as they try to use it against me.
就像他们也常用它来反驳我一样。
1157.00-1157.70
Right, exactly.
没错,正是如此。
1157.94-1159.60
Because what we would say is, Well no, we agree.
而我们的回答是:不,我们同意那段经文的意思。
1159.60-1159.86
Like, when I-
就像当我——
1159.86-1161.72
I don't have a problem with that passage, yeah.
我对那段经文没有问题,是的。
1161.78-1164.92
And neither did Martin Luther, 'cause Luther believed that baptism saves.
路德也没有问题,因为路德相信洗礼能救人。
1164.94-1168.88
And Luther said, Yes, baptism saves us, Ephesians 2:8-9, we are not saved by works.
路德说:「是的,洗礼救我们;弗二章八到九节说我们不是因行为得救。」
1169.20-1171.72
All that shows is that baptism is not a work.
这只是说明洗礼不是行为。
1171.86-1172.00
Baptism-
洗礼——
1172.00-1172.84
Yeah, exactly.
对,完全正确。
1172.86-1175.34
It just shows then that i- you know, we are not saved by works.
这就表明,我们不是靠行为得救。
1175.52-1176.76
We are saved by baptism.
我们是借着洗礼得救的。
1177.18-1181.92
So some Protestants will take from that argument, therefore we are not saved by baptism.
所以有些新教徒会从这个论点得出:「因此我们不是凭洗礼得救。」
1182.56-1184.86
Uh, and they would say, No, no, we're not saved by works.
他们会说:「不,不,我们不是靠行为得救。」
1185.10-1188.22
Baptism saves, therefore baptism is not a work.
洗礼救人,所以洗礼不是行为。
1188.26-1190.52
It is just something that we receive.
它只是我们领受的。
1190.98-1199.28
Otherwise, if, if you put it as, well it's something you do, it's something you do to be saved, by that definition every Protestant believes in works-based salvation.
否则,如果你把它说成是你做的、为得救而做的,那按照这个定义,每个新教徒都成了靠行为得救。
1199.58-1200.34
Something you do.
你所做的事。
1200.44-1200.54
Mm-hmm.
嗯哼。
1200.54-1203.76
Do I do something when I say, I love you, Lord.
当我说「主啊,我爱你」时,我是在做什么吗?
1203.76-1208.02
I believe in you, when I listened to the Gospel, when I thought about it-
当我说「我信你」、当我聆听福音、当我思想时——
1208.22-1209.96
when I professed faith?
当我公开信仰时呢?
1210.22-1213.24
Anyth- you could always describe anything we do as a human action.
其实我们做的任何事都可以被描述成人为行为。
1213.60-1216.78
Or Jesus said, This is the work of God, that you believe in him whom he sent.
或者耶稣说:「神所要的工,就是叫你们信他所差来的。」
1217.00-1217.70
John 6:29.
约六章二十九节。
1217.92-1219.66
So is belief a work?
那么,信是不是行为?
1219.66-1221.80
Well, it's not, it is not a merely human work.
它不是单纯的人为行为。
1222.12-1226.28
It is a work that we do only because God's grace makes it possible.
这是我们只能靠神的恩典才能做的工。
1226.40-1226.60
Mm-hmm.
嗯哼。
1226.60-1228.42
And we cooperate with that grace.
而我们与那恩典合作。
1228.42-1234.80
We choose to allow God So what I would say is that a human being has no ability to merit heaven.
我们选择让神……所以我要说,人没有能力赚取天堂。
1234.84-1238.90
There's nothing we can do to earn heaven, but there are things we can do to demerit.
我们做不了什么来赚取天堂,但我们可以做一些事来失去它。
1238.90-1240.26
So there's things we can do to earn hell.
也就是说,我们可以做一些事为自己招来地狱。
1240.36-1240.62
Mm-hmm.
嗯哼。
1240.68-1241.84
We can work our way to hell.
我们可以一步步把自己送进地狱。
1241.84-1242.76
You can't work your way to heaven.
但你无法靠行为走进天堂。
1242.76-1243.86
Wages of sin is death.
「罪的工价乃是死。」
1244.18-1244.90
Romans 6:23.
罗六章二十三节。
1245.00-1255.68
So when, when James 2:24 talks about we are justified by works and not by faith, it's talking about how the works we do after baptism genuinely please God.
所以,当雅二章二十四节说人称义是因着行为,不是单靠信心时,它指的是我们受洗后所做的善行真正讨神喜悦。
1255.68-1256.04
Mm-hmm.
嗯哼。
1256.12-1259.26
And so in doing that, it makes us become holier.
这样做使我们更加圣洁。
1259.56-1262.00
It increases our justification.
它使我们的称义增长。
1262.48-1265.72
So my friend Jimmy Akin gives this analogy for justification.
我的朋友 Jimmy Akin 用了一个关于称义的比喻。
1266.02-1267.16
Consider a light.
想像一盏灯。
1267.62-1269.68
So a light can have two qualities.
灯有两个属性。
1269.86-1273.24
The light can be its purity and its radiance.
一个是纯净度,一个是明亮度。
1273.48-1278.08
So you could have a light that is very, very white and pure, but it's very, very dim.
你可以有一盏非常纯白的灯,却非常暗。
1278.08-1278.36
Mm-hmm.
嗯哼。
1278.50-1284.80
Or you could have a very radiant light that's not very white, it's kind of orange-ish or reddish, it's kind of a dirty light.
或者有一盏很亮却不够纯白的灯,带点橙或红,看起来有些浑浊。
1284.84-1289.10
So we believe that when we are baptized, we receive the pure light of Christ.
我们相信,当我们受洗时,领受的是基督那纯净的光。
1289.48-1291.06
It's, it's pure justification.
那就是纯粹的称义。
1291.06-1293.70
There's nothing we can do to increase that.
我们不能让它再更纯净。
1293.84-1297.00
It's just the justification of Christ that we receive in baptism.
我们在洗礼中领受的是基督的称义。
1297.06-1300.72
However, the radiance of that in our lives-
然而,那光在我们生命中的明亮度——
1300.72-1301.04
Mm-hmm.
嗯哼。
1301.04-1307.98
uh, wha- how much that is evident, and that, and the holiness that we do, that radiance of it can increase or decrease.
也就是它显出的程度,以及我们活出的圣洁,可以增加也可以减少。
1307.98-1310.42
Similar to when Jesus says, Let your light shine before men.
就像耶稣说:「你们的光也当这样照在人前。」
1310.42-1310.72
Mm-hmm.
嗯哼。
1310.76-1311.90
You know, the works that you do.
也就是你所行的善事。
1312.20-1324.60
Or how God, you know, in Romans chapter two, talking about those who will be rewarded for their works, that Jesus even uses the Greek word ƒωλεῖσθαι to talk about those who do good works will receive a wage or a reward.
又或者罗二章提到神要按人的善行报应他们;耶稣甚至用希腊词 μισθὸν 说明行善的人要得工价或赏赐。
1324.90-1330.64
So the idea here is that after baptism, the works we do, God is pleased by them.
所以重点是,受洗之后,我们所做的善行讨神喜悦。
1330.68-1337.18
God doesn't have to pay us, he doesn't have to reward us, so it's not a wage we earn.
神并不需要付给我们什么,也不必奖赏我们,因此这不是我们赚来的工价。
1337.22-1340.80
It's just the fact that he's our father in heaven, and he has said, I love you.
只是因为祂是我们在天上的父,祂说:「我爱你。」
1341.10-1345.04
It's like when my kids do something good and I ask them to do something and they do it.
那就像我的孩子做了好事,我让他们做什么并且他们照做。
1345.08-1345.96
I'll reward them.
我会奖励他们。
1346.10-1346.20
Mm-hmm.
嗯哼。
1346.20-1352.34
I don't have to legally, but it's because I made a promise to them and I'm their father and I love them.
我法律上不必这样做,但因为我答应了他们,而且我是他们的父亲,我爱他们。
1352.54-1356.26
Because if I paid them based strictly on the value of the work, th- they're four.
因为如果我按工作本身的价值付钱——他们才四岁。
1356.54-1357.84
It's not gonna be worth anything.
那价值根本不高。
1358.40-1361.08
But it's worth something to me because they're my children.
但对我来说有价值,因为他们是我的孩子。
1361.36-1364.22
Like, if some other four-year-old tried to get me to pay for something, like, that's terrible.
如果别人的四岁小孩让我付钱,那就尴尬了。
1364.82-1365.92
I talk about this sometimes-
我有时会谈到——
1365.94-1369.50
that, like, uh, when your kid brings you home the macaroni frame thing-
比如说,当你孩子带回家那种用通心粉做的相框——
1369.74-1371.08
objectively it sucks.
客观来说它很糟。
1371.30-1372.12
It's not nice.
它并不好看。
1372.60-1377.68
But it's so beautiful to you and you love it and you applaud them for it and you're so, yeah, you're happy about it.
但在你眼里却很美,你爱它,你为孩子鼓掌,你很高兴。
1377.68-1381.04
And that's what we believe, then, about works that are done after baptism.
这就是我们对受洗后所做善行的看法。
1381.14-1381.42
Mm-hmm.
嗯哼。
1381.42-1385.36
They, there are no good works you do to be saved after baptism.
受洗后没有什么善行是你必须做才能得救的。
1385.38-1389.42
It's not like you have t- I have to feed this many poor people, or I have to do this many good deeds.
并不是说你得喂饱多少穷人,或必须做多少善事。
1389.82-1392.02
That, that would be m- awful.
那,那将是——很糟糕。
1392.02-1396.58
That would be such a scrupulous nightmare to think, I have to do an arbitrary number of good deeds.
如果认为自己得做够某个随意设定的善行数量,会让人陷入苦恼的洁癖状态。
1396.58-1397.00
Mm-hmm.
嗯哼。
1397.26-1403.72
But when we do do works of holiness, it's essentially, in fact, our, you know, martial arts or weightlifting, whatever it may be-
但当我们行圣洁的善行时,本质上就像我们的武术训练或举重之类——
1403.86-1412.28
it's essentially spiritual weightlifting, because we live in a world wh- I mean, the, Paul's letter to the Corinthians says that Satan is the god of this world, you know.
它基本上是属灵的举重,因为我们活在一个——保罗写给哥林多人书信里说这世界的神是撒但——的世界。
1412.32-1414.22
We are, we are really in spiritual danger.
我们确实处于属灵危险之中。
1414.42-1417.50
He can't pull us away from God against our will.
他不能违背我们的意愿把我们从神那里拉走。
1417.66-1418.02
Mm-hmm.
嗯哼。
1418.02-1421.04
But he can, he can tempt us to freely choose to follow him.
但他可以诱惑我们,让我们自愿选择跟随他。
1421.38-1427.70
You're, you're reminding me of the, the misuse by Reformed people in John 10 there, Jesus said, No one can snatch them out of my hand.
你让我想起改革宗的人误用约十章的话——耶稣说「没有人能把他们从我手里夺去」。
1427.88-1429.62
He's not saying anything about whether or not-
耶稣并没有说——
1429.82-1433.36
a believer could depart from Jesus, just that a third party can't come in.
信徒能不能离开耶稣,而是说第三方不能把他们夺走。
1433.56-1433.74
Exactly.
完全正确。
1433.74-1435.34
The devil can't drag you kicking and screaming from Jesus.
魔鬼不能把你踢打拖拽着离开耶稣。
1435.34-1437.30
Right, or people will say, you know, My sheep hear my voice.
对,或者有人会说,耶稣说「我的羊听我的声音」。
1437.30-1438.42
That's, and they follow me.
「并且跟随我」。
1438.54-1439.62
That's absolutely right.
没错。
1439.94-1443.16
But the question is, who chooses to remain a sheep?
但问题是,谁选择继续当那只羊?
1443.20-1443.34
Mm-hmm.
嗯哼。
1443.34-1458.28
It's, when you look at a lot of those promises, like, My sheep hear my voice and they follow me, um-There was a, a Dale, or, his name was Dale Moody, he was, he was a Baptist who was actually writing on this, who came to reject the idea you couldn't lose your salvation.
你看这些应许,比如「我的羊听我的声音并跟随我」——有个叫 Dale Moody 的浸礼宗学者写过这方面的书,他后来拒绝了「救恩不能失落」的观点。
1458.48-1462.98
He has a whole, whole book on the subject, and he points out these promises are always in the present tense.
他专门写了一本书指出,这些应许总是用现在时态。
1463.36-1467.26
It doesn't say in scripture, Anyone who believed in me-
圣经里并没有说「凡曾经信我的人」——
1467.76-1471.68
shall never fall away, or will, will listen to me.
必永不跌倒,或必听从我。
1471.76-1473.14
He who believes me-
而是「信我的人」——
1473.16-1473.38
Mm-hmm.
嗯哼。
1473.38-1474.50
He who follows me.
「跟随我的人」。
1474.88-1478.78
That the promises are for those who are the current followers of Jesus Christ.
这些应许是给正在跟随耶稣基督的人。
1478.78-1478.80
Mm-hmm.
嗯哼。
1478.80-1479.32
That's a great point.
这说得很好。
1479.32-1489.02
So, that's why when we're talking about, you know, these kinds of works that we do, the only work one must do after baptism to be saved is to not die in a state of grave sin.
因此,当我们谈到这些善行时,受洗后唯一必须做的就是不要在重罪状态下死去。
1489.06-1490.86
Just don't die in a state of grave sin.
就是别带着重罪离世。
1490.86-1499.72
And we can look in our souls and say, Okay, there's some things I do, these are minor offenses, what we would call venial sin, the, the, the things we do every day where we fall short.
我们可以反省自己的内心,说:好,我做的有些事是轻微的过错,也就是所谓的小罪,就是每天都会犯的那种不足。
1500.06-1507.28
But I think every Christian knows deep down there's some serious violations of the Ten Commandments, you'd say, Wow, that was really bad.
但我想每个基督徒心里都明白,有些事真的严重违反十诫,你会说:「哇,那可太糟了」。
1507.50-1511.02
For example, we don't ask God to forgive every individual sin we commit during the day.
举例来说,我们不会为一天里犯下的每一条罪都逐一求神赦免。
1511.02-1511.06
Mm-hmm.
嗯哼。
1511.06-1512.62
It won't let me get anything done.
那样我就什么事都做不成了。
1512.92-1513.50
You know?
你懂吧?
1513.74-1513.98
Yeah, yeah.
对,对。
1514.12-1517.96
But there are some serious sins we feel like, Oh, I need to ask God to forgive me for this.
但有些严重的罪让我们觉得:「哦,我得向神认罪求赦免」。
1517.96-1518.76
Yes, 100%.
是的,百分之百同意。
1518.76-1523.78
And so, what we would say is just, Don't die in a state of refusing to ask for that forgiveness.
所以我们的建议就是:千万别在拒绝求赦免的状态下死去。
1523.84-1537.92
And so, don't, don't remain, don't do the bad things and stay in the bad state, and don't refuse to do the good things, like worshiping God on Sunday in the community at church, or receiving Jesus in the Eucharist.
因此,不要持续做坏事并停留在恶劣状态,也不要拒绝行善,比如主日去教会与弟兄姊妹一起敬拜神,或领受圣餐中的耶稣。
1538.10-1541.16
In fact, the Catholic Church only obliges you to receive the Eucharist once a year.
其实,公教会只要求你一年至少领一次圣餐。
1541.96-1542.48
You just, it-
你只要——
1542.48-1542.96
Really?
真的?
1543.08-1562.12
Well, there's, I mean, there's some part, places around the world where there aren't as many, much access to priests, or someone could be in a state of mortal sin, not have, you know, not feel like they can approach, uh, the sacrament, but, so, while you have to worship God every Sunday, uh, you only have to receive the Eucharist once a year.
是啊,因为世界上有些地方很难接触到祭司,或者有人处于致死罪状态,觉得自己暂时不能领圣餐。所以虽然每个主日都要敬拜神,但一年只需领一次圣餐。
1562.82-1569.34
But you do, but we believe that because John 6, Jesus is very clear, Unless you eat my flesh and drink my blood, you have no life within you.
不过我们相信,约翰福音第六章里耶稣很清楚地说:「你们若不吃我的肉、喝我的血,就没有生命在你们里面」。
1569.34-1569.82
Mm-hmm.
嗯哼。
1569.82-1583.86
And so, we take that just as the very first Christians did, that Jesus, he is the Passover lamb, you know, he, he died, you know, his legs are not broken, he's a male without blemish, he, you know, he died as the new Passover lamb.
因此,我们和最早的基督徒一样理解:耶稣就是逾越节羔羊;祂死了,腿没有被打断,是没有瑕疵的公羊,作为新的逾越节羔羊而死。
1584.10-1587.92
So, the old Passover lamb dies and then is eaten.
旧约的逾越节羔羊要先被宰杀,然后被吃掉。
1588.30-1594.58
We believe that Christ dies for our sins, so death passes over us, and he is also received under the form of bread and wine.
我们相信基督为我们的罪而死,使死亡越过我们,同时祂也以饼和酒的形态被领受。
1594.58-1598.28
And so, that's a very important part of the Catholic plan of salvation, and it has been.
这就是公教救恩计划里极为重要的一环,历来如此。
1598.60-1602.74
The very first Christians recognized the, you know, the importance of the Eucharist in this way.
最早的基督徒就以这种方式认识到圣餐的重要性。
1602.74-1603.60
Very interesting.
非常有意思。
1604.14-1606.60
Well, that- that's actually a good point to transition here.
好的——这正好是个转换话题的好时机。
1606.64-1609.26
Um, after, now that we've spent, uh, a good enough time-
嗯,在我们花了相当多时间——
1609.26-1609.36
Mm-hmm.
嗯哼。
1609.36-1613.96
uh, dunking on the Calvinists and everyone else, uh, who denies that baptism is necessary-
来吐槽那些否认洗礼必要性的加尔文主义者及其他人之后——
1614.28-1620.08
um, I, I think our biggest point of divergence now here is when it comes to who needs baptism, and with-
我想我们现在最大的分歧,是关于谁需要受洗——
1620.08-1620.34
Mm-hmm.
嗯哼。
1620.34-1621.36
This is where it gets weird.
这就开始变得复杂了。
1621.38-1622.46
The language gets weird because-
用词也会变得奇怪,因为——
1622.46-1623.10
Yes, it does.
没错,确实如此。
1623.10-1625.32
we would both say baptism saves.
我们都承认洗礼救人。
1625.80-1631.28
Baptism saves, but you would baptize everybody, well, I, everyone, as far as age goes.
洗礼救人,但你会给所有人——也就是所有年龄段的人——施洗。
1631.56-1635.58
Uh, and w- I would only baptize people who I would say are accountable, or-
而我只会给我认为已经能够承担责任的人——
1635.86-1635.88
Mm-hmm.
嗯哼。
1635.88-1638.26
age of accountability, which that's weird too.
就是所谓的「责任年龄」——这说法也挺奇怪的。
1638.42-1642.42
And I'm very happy about getting, um, both getting your perspective-
我很乐意听听你的看法——
1642.42-1642.84
Yeah, sure.
好的,没问题。
1642.84-1645.52
but also getting cross-examined a little bit about this.
也乐意被你稍微质询一下。
1645.52-1646.06
Sure, yeah.
当然,好的。
1646.18-1650.08
Because there, there are questions I have myself about all this stuff, and-
因为我自己也对这些事情有疑问——
1650.08-1650.20
Mm-hmm.
嗯哼.
1650.20-1655.40
and a lot of people are like, Uh, are you sure you wanna, uh, talk to Trent Horn or something like that?
很多人会说:「呃,你确定要和 Trent Horn 谈吗?」
1655.40-1657.58
I'm like, Dude, I don't Again, like, I-
我就说:兄弟,我不——再次强调,我——
1657.88-1658.48
Yeah, that's fine.
好,没问题。
1658.48-1673.16
Um, the church that I was part of when I was part of Pentecostal, that Pentecostal kind of church, um, when I really was convinced that, uh, the truth of like, you know, I don't Uh, y- yeah, about a lot of stuff, like, I don't think the sinner's prayer is in the Bible, and I don't think that's valid at all.
我当年在灵恩派教会时,当我真正确信某些真理,比如——是的——有很多事情,我不认为所谓「罪人祷告」在圣经里,也不觉得它有效。
1673.16-1676.16
It, there are other Protestants who have, who have recognized that and say that.
也有其他新教徒意识到这一点并这么说。
1676.22-1676.38
I think-
我想——
1676.38-1678.40
I've been noticing there's a little bit of a trend away from that.
我注意到大家似乎在慢慢淡出那种做法。
1678.40-1690.14
I, I think even Ray Comfort, uh, you know, the, the, the w- Way of the Master, uh, you know What does, what does Ray always, he always says, uh, Are you a liar?
我想连 Ray Comfort——就是「Way of the Master」的那位——你知道,他总是问:「你是说谎者吗?」
1690.34-1691.06
Are you a thief?
「你是小偷吗?」
1691.28-1692.34
All the Ten Commandments.
列出十诫来问。
1692.46-1694.06
You know, uh, I, I love Ray.
我挺喜欢 Ray 的。
1694.08-1695.04
Well, I've asked him to be-
我邀请过他——
1695.08-1697.02
on my show, and he's, he's kept declining, but-
上我的节目,但他一直婉拒——
1697.04-1697.50
maybe one day.
也许哪天会答应。
1697.50-1697.60
Maybe one day.
也许吧。
1697.96-1700.98
Um, but I think he also doesn't, doesn't prefer-
不过我想他也不太喜欢——
1701.10-1702.22
the sinner's prayer, as they say, yeah.
所谓的「罪人祷告」。
1702.22-1715.60
Yeah, so, when I realized that wasn't in the Bible I was, and, and then I saw a, a much better path, and, and what I believe the Bible teaches on how to become a Christian, when I started studying with members of the Church of Christ, I thought, Well, this is gonna suck, this transition, but it's, it's what's right.
当我意识到那东西不在圣经里时,我发现有更好的道路,也就是圣经真正教导的成为基督徒的方法。于是我开始和基督的教会的成员一起学习,我心想:这次转换会很艰难,但这是对的。
1715.92-1718.08
I'm just not scared of, uh, the truth.
我并不害怕真理。
1718.10-1722.58
I don't know why people, um Uh, there's some people that wouldn't do stuff because of the scrutiny of it, or-
我不懂为什么有人因为怕被审视就不去做某些事情——
1722.72-1724.86
you're gonna have people I don't know, it just doesn't bother me.
因为你总会遇到各种人……但我不介意。
1724.86-1725.44
I'm not scared of it.
我并不害怕。
1725.46-1728.12
So, I'm happy to get, uh, and I want you to kind of cross-examine me-
所以我很乐意,也希望你能——
1728.12-1728.14
Yeah, let's chat.
好,我们聊吧。
1728.14-1729.14
a little bit about it in a little bit.
稍后对我进行一些盘问。
1729.16-1736.80
So, um, what is the basic, um, the basic reason for baptizing infants for you?
那么,对你来说,给婴儿施洗的根本理由是什么?
1736.84-1743.34
The basic reason for baptizing infants is the same reason we would baptize every single human being.
给婴儿施洗的根本理由和给任何人施洗的理由完全一样。
1743.92-1746.72
That we are born in a state of original sin.
因为我们生来就处于原罪状态。
1747.20-1750.78
So, this is not an actual sin that we have committed.
这并不是我们亲自犯下的实际罪。
1751.16-1753.78
It is a deprivation of God's grace.
而是失去了神的恩典。
1754.06-1772.90
So, we would say that Adam and Eve, they had preternatural gifts, uh, given to them by the fact that they lived in friendship and harmony with God, and so those gifts would have prevented them from dying, for example, from suffering from disease, uh, and they lived in friendship with God and had these gifts, this grace, this gift of God.
我们说亚当和夏娃有超自然的恩赐,因为他们与神相交和谐;这些恩赐能防止他们死亡、疾病等,他们在与神的友情中拥有这些恩典。
1773.36-1777.98
But because of their rebellion and rejection of God, they lost those preternatural gifts.
但因他们背叛并拒绝神,就失去了这些超自然的恩赐。
1777.98-1783.42
They lost that special grace and friendship with God, and they were unable to pass that on to their descendants.
他们失去了那特别的恩典和与神的友谊,也无法把它传给后代。
1783.46-1783.90
Mm-hmm.
嗯哼。
1784.26-1795.52
And so, when the Bible speaks about Adam's sin and about us, uh, uh, you know, our relationship to Adam, that's what's being described here, that that Because the Bible says that we, you do not punish children for the sins of their parents.
所以当圣经谈到亚当的罪以及我们与亚当的关联时,说的是——因为圣经也说「不可因父罚子」——
1795.52-1795.78
Mm-hmm.
嗯哼。
1796.02-1799.50
So, original sin is not God punishing us for what Adam did.
因此,原罪并不是神因亚当所犯的罪来惩罚我们。
1799.50-1800.08
Mm-hmm.
嗯哼。
1800.08-1802.30
It's Adam essentially punishing us-
从本质上说,是亚当自己——
1802.48-1803.52
through his own decision.
因他的决定而连累了我们。
1803.90-1816.58
It would be like if a man won the lottery and his descendants are gonna be set for life, but then he cheats to try to get more money, and then he's caught and has to forfeit all of his, uh, his winnings.
这就像一个人中了彩票,本来他的后代可以一辈子无忧,但他为了拿更多钱作弊被抓,结果奖金全被没收。
1816.60-1820.01
In doing that, his chil- his descendants now suffer .
这样一来,他的子孙就遭殃了——
1820.03-1820.73
because of that.
正因如此。
1821.21-1822.67
But not through any fault.
并非他们有错。
1822.99-1829.47
But just because they could have been, they could have received riches but instead now they receive, um, a lack of it.
而是因为他们本该得着财富,却变成一无所有。
1829.51-1830.99
They were rich kids, now they're poor kids.
他们原本是富家子弟,现在成了穷孩子。
1830.99-1831.51
Exactly.
正是如此。
1831.53-1834.27
And so when Adam and Eve were in God's friendship, we were rich.
当亚当夏娃与神为友时,我们也跟着富足。
1834.61-1834.91
Mm-hmm.
嗯哼。
1834.91-1837.03
But then when they rejected, we became spiritually poor.
但他们拒绝神之后,我们就属灵贫穷了。
1837.47-1840.57
And so because of that, that's afflicted every single human being.
因此,这影响到每一个人。
1840.57-1845.69
Every human being, uh, with the exception of the Blessed Virgin Mary, that's a separate barren issue we can always get into.
除了蒙福的圣马利亚之外的每一个人——这是另一个可以展开的话题——
1845.69-1846.01
Mm-hmm.
嗯哼。
1846.17-1850.47
But tho- but every human being is afflicted with original sin because of that.
但总之,每个人都因而带着原罪。
1850.91-1853.97
And so the antidote then to original sin is baptism.
而克服原罪的解药就是洗礼。
1854.39-1863.45
When we receive baptism, we receive the Holy Spirit, we receive God's sanctifying grace, we are no longer children of Adam, we become adopted sons and daughters of God.
当我们受洗时,就领受圣灵和神的成圣恩典,不再是亚当的子孙,而是成为神收纳的儿女。
1863.65-1865.81
And nothing can ever undo that.
而且这永远不会被抹去。
1865.81-1869.71
No horrible sin you commit ever requires you to be re-baptized.
无论你犯下多可怕的罪,都不需要再受一次洗。
1869.77-1871.29
Indel- indelibly marked.
那印记——无法磨灭。
1871.59-1874.07
E- exactly, leaves an indelible mark on the soul.
没错,在灵魂上留下不可擦除的印记。
1874.07-1883.51
And so we would just say that if bap- that first Peter 3:21, if baptism is what saves us, and we would say every single human being, including infants-
因此,如果按照彼得前书三章二十一节,洗礼救人,那么我们就说每个人——包括婴儿——
1883.51-1883.89
Mm-hmm.
嗯哼。
1883.89-1889.53
stand in need of salvation because you cannot get to heaven on your own human merits.
都需要得救,因为没人能凭自己的功劳进天堂。
1889.55-1894.81
Because every human being stands in need of salvation, every human being ought to be baptized.
既然人人都需要救恩,人人就该受洗。
1894.97-1895.09
Mm-hmm.
嗯哼。
1895.09-1896.29
And so that's, that's what the-
这就是——
1896.51-1897.03
church has taught, yeah.
教会一直以来的教导。
1897.05-1897.71
For 2,000 years.
两千年来都是如此。
1897.71-1908.49
So it's basically the second step in like, 'cause like the softest form of the answer of like what we get from Adam is probably, we get the fall in like the world, we get the world where sin is introduced-
所以这基本上是第二层意思,因为关于我们从亚当那里得到了什么,最宽松的说法大概是:我们得到了一个堕落的世界,一个罪进入的世界——
1908.49-1908.81
Mm-hmm.
嗯哼。
1908.81-1909.53
and stuff like that.
诸如此类。
1910.01-1914.05
I think that's probably the softest form of where people say what we get from Adam, right?
我想这大概是人们对「从亚当那里得到了什么」的最温和的说法,对吧?
1914.07-1916.17
We just get the world where sin exists basically-
我们只是得到了一个有罪存在的世界——
1916.19-1917.89
and suffering and death and stuff like that.
还有苦难、死亡等等。
1918.15-1925.97
So this is like the second step, which is it's not just the world, but it's us as well, that we don't, we're not born with, uh, grace privilege -
所以这就像第二步:不仅仅是世界的问题,我们自己也一样;我们生下来并没有——嗯——恩典的特权——
1926.05-1926.81
I guess in a sense.
大概可以这么说。
1926.87-1931.71
Al- although what I would say is that death existed before the fall.
虽然我要说的是,死亡在堕落之前就存在了。
1931.97-1932.23
So I-
所以我——
1932.23-1932.75
Oh, right.
哦,对。
1932.75-1932.91
Yeah, right.
对,没错。
1932.97-1933.69
'Cause I would say-
因为我要说——
1933.87-1934.35
That's right.
没错。
1934.35-1935.01
I forgot about this.
我把这点忘了。
1935.01-1941.01
Yeah, I would say that death e- and I think it's very clear there was some kind of death whenever Adam and Eve invented the salad.
是的,我会说死亡……我想很明显,当亚当和夏娃第一次吃沙拉时,就已经有某种死亡存在。
1941.35-1943.45
That God says, Take these green leaves to eat.
神说:「拿这些绿叶来吃。」
1943.67-1946.39
They're, they're not gonna last long in your digestive system.
它们在你的消化系统里不会存活多久。
1946.69-1957.57
Uh, so there was death, but the death that came about from the fall was human death, that by the lacking these gifts of God, the human body became corruptible, human nature changed.
所以当时就有死亡,但堕落带来的死亡是人的死亡;因为失去了神的恩赐,人的身体开始朽坏,人性也改变了。
1957.57-1960.33
Now baptism doesn't fully undo the change in human nature.
如今洗礼并不能完全逆转这种人性的改变。
1960.33-1961.57
We don't become invulnerable.
我们并不会刀枪不入。
1961.57-1961.99
Uh-huh.
嗯哼。
1962.39-1964.85
But it does restore our souls.
但它确实修复了我们的灵魂。
1964.91-1969.59
So th- is that how basically how you would argue for the presence of death before Adam?
所以——基本上这就是你主张亚当之前已存在死亡的论证方式吗?
1969.91-1972.39
'Cause like, you know, there's guys like Ken Ham who-
因为你知道,有些人像 Ken Ham——
1972.45-1973.57
Were you there?
「你当时在场吗?」
1973.61-1975.97
Were you there 6,000 years ago?
「你六千年前在那儿吗?」
1976.25-1985.01
With Ken Ham it'll be like, th- that's his basic argument that, um, that it has to be six literal days because therefore you would have death before Adam, before Adam's fall.
Ken Ham 的基本论点是:必须是六个字面上的日子,否则就意味着亚当之前、亚当堕落之前就有死亡。
1985.11-1994.91
Yeah, that's one of the arguments, but there's no reason to believe that the death that, what Paul is talking about in Romans 5 and what's being referred to there, is only, is all death-
是的,这是其中一个论点。但没理由相信保罗在罗马书第五章所说的死亡、经文所指的死亡是所有死亡——
1994.99-1995.01
Mm-hmm.
嗯哼。
1995.01-1997.15
rather than just human death.
而不是专指人的死亡。
1997.25-1997.57
Interesting.
有意思。
1997.57-1999.57
That it was, it was human beings that recei-
因为接受——接受特殊恩典的是人类——
1999.73-2002.21
that received the special grace of God and s-
是人类领受了神的特殊恩典,并且——
2002.21-2003.59
And Catholics can believe what they want-
而且公教徒可以自由相信——
2003.75-2004.15
Oh, yeah, yeah.
哦,对,对。
2004.15-2005.03
uh, as, as far as that, right?
就这点而言,对吧?
2005.05-2007.93
Yeah, Catholics are free to believe in young Earth creationism.
是的,公教徒可以自由相信年轻地球创造论。
2007.93-2011.95
There are Catholics who believe that the Earth is less than 10,000 years old.
有公教徒认为地球不到一万年。
2012.17-2014.47
There are Catholics, uh, Father Georges Lemaître.
也有公教徒,比如 Georges Lemaître 神父。
2014.69-2021.65
He was a Catholic monsignor, a priest, who essentially discovered what was now called the big, Big Bang Theory.
他是一位公教会的蒙席神父,基本上提出了后来称为「大爆炸理论」的想法。
2021.65-2021.95
Mm-hmm.
嗯哼。
2021.95-2025.79
He called it the primeval atom, the idea that the universe began from a single point and-
他称之为「原初原子」,也就是宇宙从一个起点开始并——
2026.07-2026.75
expanded.
逐渐扩张。
2027.01-2031.19
It was another physicist, Fred Hoyle, who was a deist, not a deist, he was an atheist.
另有一位物理学家 Fred Hoyle,当时是个无神论者。
2031.65-2035.53
And he made fun of the theory- 'cause he didn't like a Catholic priest saying there was a beginning.
他嘲笑这个理论——因为他不喜欢有位公教神父说宇宙有个起点。
2035.53-2036.87
He thought the universe was eternal.
他认为宇宙是永恒的。
2037.03-2037.65
Oh, okay, okay.
哦,好吧,好吧。
2037.65-2040.83
And so he said this is just that Big Bang Theory of Father Lemaître.
于是他就说这只是「Lemaître 神父的那个大爆炸理论」。
2040.83-2041.95
Really?
真的吗?
2042.11-2043.31
So the memes always win.
所以梗图总是会获胜。
2043.87-2044.95
The memes always win.
梗图永远赢。
2044.97-2045.59
Yeah, exactly.
对,确实如此。
2045.61-2047.93
So th- and so he called it that, and the name stuck.
于是他这么叫了,这个名字就流传下来了。
2048.05-2051.47
He ended up becoming a deist actually, based on the design in the universe.
后来他根据宇宙中的设计性转而成为一位自然神论者。
2051.47-2054.57
He didn't become Christian, but Hoyle came to believe there was a God.
他没有成为基督徒,但 Hoyle 相信有一位神。
2054.57-2058.15
He couldn't think that all of this happened without, without design.
他无法想像这一切没有设计就发生。
2058.63-2059.45
Uh, so, yeah.
嗯,所以就这样。
2059.45-2061.21
So Catholics are free to believe either thing.
因此公教徒可以自由持任何一种观点。
2061.37-2069.13
There was a cardinal during th- the trial of Galileo, Caesar Baronius, who once said, uh, that, oh, was it, was it him?
在伽利略受审期间,有位枢机——凯撒·巴罗纽斯——曾说过,哦,是他吗?
2069.13-2069.57
No, it wasn't Gus.
不,不是 Gus。
2069.57-2069.93
It was him.
就是他说的。
2069.93-2073.87
The Bible teaches us how to go to heaven, not how the heavens go.
「圣经教我们如何去天堂,不教天堂如何运转。」
2074.41-2074.59
You know?
你懂吧?
2074.63-2085.93
So it's like you're free, you're free to believe either, but, but I do believe when it comes to baptism especially, that it's necessary to undo the curse of spiritual death that came to all of Adam's descendants.
所以你可以自由相信任何说法,但我确实相信,特别是洗礼,有必要破除临到亚当后裔的属灵死亡咒诅。
2086.35-2088.47
And that all of us stand in need of that.
而我们人人都需要这一点。
2088.47-2089.39
Interesting.
有意思。
2089.87-2091.09
Yeah, th- that fascinates me.
是的,这让我着迷。
2091.29-2092.83
Um, that fascinates me.
嗯,我觉得很有意思。
2092.85-2095.53
So, uh, grade my, grade my arguments a little bit then.
那么,呃,给我的论点打个分吧。
2095.53-2095.85
Sure, yeah.
好的,没问题。
2095.85-2097.29
Or, uh, critique them a little bit.
或者稍微批评一下也行。
2097.39-2120.71
So basically I would say that, uh, God knows, uh, S- God knows that children are born with this, uh, moral ignorance, incapability, and I think that there's enough passages for me in the Old Testament where God seems to at the very least desire to pass over them in judgment because of, because that's their state.
基本上我会说,神知道——呃——神知道孩子生来在道德上是无知、无力的;我觉得旧约里有足够经文显示,神至少愿意在审判时越过他们,因为他们就是这种状态。
2120.91-2121.23
Mm-hmm.
嗯哼。
2121.33-2128.77
And, um, I, I don't know how solid this argument is, but you know like, you, you probably hear the passages like the Deuteronomy 1, They don't know good from evil.
而且,嗯,我不确定这个论点多扎实,但你大概听过申命记一章的经文说,他们不知善恶。
2128.79-2132.27
They're gonna enter into the promised land, not the rest of you who actually did rebel-
他们要进入应许之地,而真正悖逆的你们其余人却不能——
2132.53-2133.45
against God.
对神悖逆。
2133.81-2142.31
Uh, like in Jonah 4, the very last verse of Jonah, um, there he says, you know, There's 120,000 persons who don't know their right hand from their left and much livestock.
再比如约拿书第四章的最后一节,那里说有十二万不晓得左右手的人,还有许多牲畜。
2142.31-2143.81
Shouldn't I have pity on them?
难道我不该怜惜他们吗?
2144.15-2151.25
And I think, uh, I used to think that there was 120,000 people in Nineveh, but I think that's in reference to, you know, little children and babies.
我曾以为尼尼微城有十二万人,但我现在认为那指的是小孩和婴儿。
2151.25-2151.83
Mm-hmm.
嗯哼。
2151.93-2152.83
Um, but I don't know.
嗯,不过我也不确定。
2152.89-2154.57
I think I see this pattern in scripture-
我觉得我在经文里看到这样一种模式——
2154.91-2160.59
where God wants to pass over them in judgment because they don't deserve the same wrath as everyone else.
就是神在审判时愿意越过他们,因为他们不该承受与别人同样的愤怒。
2160.65-2173.97
And maybe this is a, a straw man that I have in my head, but it seems that like the idea of infant bat- baptism, uh, lumps infants and every non, every non-Christian together in a way that I don't know that God does.
或许这只是我脑中的稻草人,但婴儿洗礼似乎把婴儿和所有非基督徒都归为一类,我不确定神是不是这么做的。
2173.97-2180.11
So what I would say is there is a, a kernel of understanding here that I agree with.
我的回应是:这里有一个我同意的核心观点。
2180.15-2180.49
Mm-hmm.
嗯哼.
2180.65-2181.67
Uh, so in the catechism-
嗯,《教理》里——
2181.67-2182.25
I'll start with the kernel.
我就从这个核心讲起。
2182.25-2182.45
Yeah, yeah.
好的,好的。
2182.45-2182.89
That's good.
很好。
2182.91-2188.97
The catechism of the Catholic Church, paragraph 1257-It says that salvation comes from the sacraments-
《公教会教理》1257段说:救恩来自圣事——
2189.07-2189.09
Mm-hmm.
嗯哼。
2189.09-2193.43
specifically baptism, but that God is not bound by the sacraments.
尤其是洗礼,但神并不受圣事的限制。
2193.47-2196.85
So, God is free to save people however God wants to.
所以,神可以按祂自己的方式拯救人。
2197.55-2207.65
Uh, so to say that, well, God cannot- someone who is not baptized, uh, for example, definitely cannot be saved, well, God can choose to save whoever He wants.
因此,如果说「没受洗的人绝对得不到救恩」,那也不对——神完全可以拯救祂想拯救的人。
2208.15-2214.71
Uh, similar to someone who, let's say, they were born in a time and place where they could have never heard of Jesus, like a Native American-
就像某些人生在根本听不到耶稣名字的时代和地区,比如公元五百年的美洲原住民——
2214.71-2214.99
Mm-hmm.
嗯哼。
2214.99-2217.51
in the year 500 in the United States-
在公元五百年的「美洲」——
2217.53-2220.07
or, or something like that, uh, who had never heard of Christ.
或者类似情况,完全没听过基督。
2220.39-2223.97
Uh, are they damned because of something they had no control over?
他们会因为自己无法控制的因素而被定罪吗?
2224.43-2229.41
And some Christians will say, Yes, God chose that, and they have more of an exclusivist theology.
有些基督徒会说:会,神这样定,走的是更排他的神学路线。
2229.65-2235.35
So yeah, they, they're, they're a sinner, and God declared this, and you know, praise be to God.
所以他们就是罪人,神这样宣告,嗯,感谢神。
2235.41-2238.13
Other, many other Christians though would hold to an inclusivist view.
但也有很多基督徒持包容观点。
2238.51-2242.97
Uh, and of course, that's what I hold to, is what the Catholic Church holds to, uh, and it's what the Bible teaches.
而这当然也是我的立场,也是公教会的立场,更是圣经的教导。
2242.99-2258.15
You know, in Romans 2, for example, Paul says that those who do not have the law written on stone, which would be the, the Jews, the Ten Commandments, he talks about how the Gentiles have the law written on their hearts, and by their conscience, they will either be accused or excused.
你看罗马书第二章,保罗说那些没有石版律法的人——指的是外邦人——心里有律法,他们靠良心或被指责,或被原谅。
2258.15-2258.51
Mm-hmm.
嗯哼。
2258.53-2263.41
So, God is able to judge people based on their ignorance.
因此,神能按人的无知程度审判他们。
2263.87-2272.09
You know, were, you know, were they ignorant through no fault of their own, or did they choose to remain in ignorance saying, Ah, I could have learned about Jesus, but I don't want to deal with all of that.
也就是说,他们是不是真的无辜无知,还是选择故意装无知,说:「唉,我本可以认识耶稣,但我懒得理。」
2272.09-2273.11
That's too much trouble.
那……太麻烦了。
2273.35-2278.33
That- that's the difference we would call between vincible ignorance, ignorance you could overcome-
那——那就是所谓「可克服的无知」,也就是你本可以摆脱的无知——
2278.33-2278.59
Mm-hmm.
嗯哼。
2278.59-2283.39
if you chose to, and ignor- invincible ignorance, ignorance you could not possibly have overcome.
如果你愿意,还可以谈谈「不可战胜的无知」,也就是你根本无法克服的那种无知。
2283.87-2292.23
So it does tie in a little bit with, like, sometimes, uh, I think you get this too, uh, sometimes people will say baptism is not necessary because of th- the thief on the cross.
这就稍微牵涉到另一点:有时候——我想你也遇到过——有人会说,洗礼并非必要,因为「十字架上的强盗」得救了。
2292.75-2294.31
And there's a million problems with that.
而这有一大堆问题。
2294.31-2299.43
Number one, not only is it not new covenant, uh, instruct- new covenant that they were under, but-
首先,那并不处在新约的教导之下,而且——
2299.65-2307.75
even if baptism were required, I'm not gonna be the guy that goes, Jesus decided to save that guy by word alone, and go, Hey Jesus, you can't, you can't break the rules.
即便洗礼是必须的,我也不会跳出来对耶稣说:「耶稣,你不能只凭一句话就救那个人,你不能破坏规矩。」
2307.75-2308.99
It's very presumptive.
那太自以为是了。
2309.35-2315.55
Because what we're seeing here would be an act of God's extraordinary mercy beyond the ordinary means He gave us.
因为那是神超越祂所设常规途径的格外怜悯。
2315.59-2318.31
Who am I to tell Jesus, You can't break the rules, Jesus?
我算什么,敢对耶稣说:「耶稣,你不能破坏规矩」?
2318.65-2326.07
So if God, just because God can act via extraordinary means does not give us the right to neglect the ordinary means.
所以,仅因为神可以用非常方式行事,并不代表我们就可以忽视祂设立的常规方式。
2326.07-2326.35
Yeah, yeah.
对,对。
2326.37-2332.67
So for example, the fact that an, if an infant can go to heaven without faith in Christ, now there are some Protestants who believe infants can have faith.
举个例子,如果一个婴儿没有信基督却能上天堂——当然有些新教徒认为婴儿可以有信心——
2332.67-2334.19
That's a different subject to get into.
那又是另一个话题了。
2334.19-2334.55
But you don't?
但你不这么看?
2334.55-2336.15
But, uh, uh, no, I would not-
不,呃,我不会——
2336.35-2341.51
I, I would not say that they have what we, what we would define as faith in the sense of, uh-
我不会说他们拥有我们定义的那种信心——
2341.55-2342.67
The kind that you and I could have.
就是你我可以有的那种信心。
2342.67-2343.37
yeah, that we can have.
对,我们能拥有的信心。
2343.41-2345.77
The act, act of trust in God.
就是主动信靠神的行为。
2346.17-2355.27
Uh, so just because a infant can go to heaven even though they don't believe in Jesus doesn't mean, Oh, I don't have to believe in Jesus 'cause they can go to heaven.
所以,仅因为婴儿即使不信耶稣也能上天堂,并不代表我就可以不信耶稣。
2355.53-2356.89
That's extraordinary.
那是非常手段。
2357.25-2358.83
God has given us the ordinary means.
神已经给了我们常规途径。
2359.09-2368.55
So from the Catholic perspective on baptism and infants, then, I would say yes, for all people, their, God has given, made it possible for them to be saved, because God loves all people.
从公教对洗礼和婴儿的观点来看,我会说:是的,神为所有人——包括婴儿——预备了得救的可能,因为神爱众人。
2368.55-2369.99
He wants all people to be saved.
祂愿意万人得救。
2370.27-2373.67
So He has made it possible for every single person to be saved.
所以祂使每个人都有得救的可能。
2373.67-2374.05
Mm-hmm.
嗯哼。
2374.13-2380.25
And God will judge them based on what they were given, what, wh- wh- what means of revelation they were given.
而且神会按他们所领受的启示多少来审判他们。
2380.33-2381.57
Do you treat it like a certainty?
那你把这看成确定的吗?
2381.57-2382.91
that's the, that's the next step.
这是下一步要谈的。
2383.15-2389.57
So, however, just because there is a possibility, it does not mean that's a certainty or even a probability.
然而,有可能并不代表一定,甚至不代表有较高概率。
2389.97-2397.07
So the next question becomes, how do we make sure that for human beings, it goes beyond just a mere possibility to a certainty?
那么下一个问题是:我们怎样让「有可能得救」变成「确定得救」?
2397.51-2401.61
And the answer to that is clear from the first century onward, is baptism.
答案从第一世纪起就很清楚:洗礼。
2401.99-2406.45
Baptism is what gives us that certainty, or at the very least, someone actively seeking baptism-
洗礼带来这种确据;至少一个积极寻求洗礼的人——
2406.45-2406.47
Mm-hmm.
嗯哼。
2406.47-2407.55
like baptism of desire.
比如说「愿望洗」。
2408.05-2409.95
But baptism is, is what gives that certainty.
但洗礼才真正带来确据。
2410.21-2420.91
So I would say that I treat all people, infants or non-Christian adults in a far off country, the same in that there is a possibility for all, any of them to be saved.
因此我会说,无论是婴儿还是远方未信的成人,他们都有得救的可能,这一点我一视同仁。
2420.91-2421.17
Mm-hmm.
嗯哼。
2421.17-2423.13
There's a possibility for any of them to be saved.
他们任何人都有得救的可能。
2423.23-2429.41
But to raise that from possibility to certainty, however, uh, that would require baptism.
但要把可能性提升为确定性,就需要洗礼。
2429.43-2443.55
So the church, for example, says when it comes to unbaptized infants, w- the church teaches that we do not have a revelation from God that they are definitely saved, but we can have a hopeful trust based on many of the things that you've described.
所以教会说,对于未受洗的婴儿,我们没有神明确启示他们一定得救,但可以像你提到的那样,怀着盼望的信靠。
2443.55-2443.85
Mm-hmm.
嗯哼。
2443.85-2447.43
We can have a hopeful confidence, but not a certainty.
我们可以有盼望的信心,但不是绝对把握。
2447.73-2454.01
But so once again, just because God can intervene extraordinarily there, we know the ordinary means that God gave us.
再次强调,虽然神可以在那里用非常方式介入,但我们知道祂给了我们常规的途径。
2454.35-2454.37
Mm-hmm.
嗯哼。
2454.37-2462.95
Uh, and I would say that for, uh, for infants to say, to say that they definitely will go to heaven, I would say, Well, what is the reason for that?
所以如果有人说婴儿一定会上天堂,我会问:理由是什么?
2463.17-2468.69
If we say it's because they haven't committed wrongdoing, well, now we're just appealing to their human merits.
如果理由是他们没犯错,那就是诉诸人的功劳了。
2468.85-2471.59
And no human merit can attain heaven.
而人的功劳无法让人进天堂。
2471.69-2483.89
If we say it's because God is not going to judge them like He judges others, we're starting to pre- if we say that with certainty, one must be careful to presume with certainty what God will or won't do.
如果说是因为神不会像审判别人那样审判他们,那么若我们肯定这么说,就要小心不要擅自断言神一定怎么做或不做。
2484.33-2487.93
Uh, I'm only willing to do that based on what God has definitively revealed.
我只会根据神已经明确启示的内容来下结论。
2488.17-2490.71
If we arrive at that, Oh, well, God won't judge infants.
如果我们得出「神不会审判婴儿」的结论——
2490.71-2491.59
He's not going to judge them.
祂不会审判他们——
2491.61-2494.67
He's going to save them, I would say, How do you know that?
祂一定会救他们——那我会问:你怎么知道?
2494.71-2500.49
And if we're just getting there by logical arguments based on God's mercy and based on this-
如果我们只是靠逻辑推理、凭神的怜悯来断定——
2500.67-2500.69
Mm-hmm.
嗯哼。
2500.69-2506.23
ver- very dangerous to go that indirect route, indirect route to say God will definitely do X.
用这种间接方式断言「神一定会做某事」是十分危险的。
2506.49-2509.65
I'm only gonna say God definitely does X when God says He's gonna definitely do X.
只有当神亲自说祂一定要做某事时,我才会说祂一定做。
2509.67-2510.51
That's, that's where I would come from.
这是我的立场。
2510.51-2512.27
Well, well, let me give you the second side of the argument.
好,那让我说说论点的另一面。
2512.49-2513.65
The second part of my argument.
我的第二部分论点。
2513.65-2514.11
Yeah, yeah.
好,来吧。
2514.23-2527.89
Because I think that there's, there's, there's two things that, uh, that I've been able to put together, that one, I see that God has this consistent desire to want to pass over in judgment on infants in, you know, on na- nations with uncircumcision in the Old Testament, let's say.
因为我把两件事放在一起考虑:第一,我看到旧约中神似乎始终愿意在审判时越过婴儿,比如那些未受割礼的民族的婴儿;
2528.35-2542.03
Um, but also though at the same time, for, when I look at the things that merit wrath, so we talked about meriting God's wrath or meriting death, um, like in Romans, well, you talked about Romans 2 a little bit.
其次,当我查看那些招致忿怒的事——我们谈到配得神的忿怒或配得死亡——比如罗马书,你刚才也提到罗马书第二章。
2542.03-2548.17
In Romans 1, 2, and 3 when there's that indictment of, uh, of the Gentiles and the Jews.
在罗马书一、二、三章里,保罗控诉外邦人和犹太人。
2548.69-2555.47
Um, it seems like everything that merits wrath, I don't know how any of that applies to infants.
看上去所有招致忿怒的内容,我都想不到哪一条能套在婴儿身上。
2555.61-2565.85
I, I just, I think that there's like an emptiness and a lack of what I just struggle seeing when I read scripture of God saying, Here's the problem that infants have.
我在圣经里看不到神明确指出婴儿有什么问题,这让我很困惑。
2566.15-2572.43
Like, in judgment in the Old Testament, God says, Here's the problem, and I want infants to be spared from this.
比如在旧约的审判中,神会说:「问题在这里,我要让婴儿免受其害」。
2572.71-2577.75
Like, you know, with Joshua and the conquest, for example, um This is one thing-
例如约书亚征服迦南时……这是其中一点——
2578.27-2579.67
I won't, I won't get too ahead of myself-
我先不说太快——
2579.95-2586.13
because, uh, there's like the I don't know if you've ever dealt with like the morality of God doing that on infants.
因为……我不确定你是否探讨过神命令杀婴这件事的道德性。
2586.13-2589.19
I guess they can be saved and leaving the room for that works, but
也许说他们可以得救,这会留下回旋余地,但——
2589.51-2590.97
Well, in the conquest narrative-
嗯,在征服记叙中——
2590.99-2591.63
Let's talk about that now.
我们现在就谈谈吧。
2591.65-2596.37
Well, the conquest narratives do talk, give commands about slaying young and old.
征服的记载确实有「老幼尽杀」的命令。
2596.65-2598.93
But, well, what does that mean about God if-
但是,如果——那对神意味着什么?
2598.99-2600.55
Leave, leave none that breathes.
「凡有气息的一个不留」。
2600.73-2601.51
Yeah, but that's what I mean.
对,我的意思就是这个。
2601.51-2606.31
If What does that mean about God if, if these babies that never stood a chance, let's say-
如果这些婴儿根本没有机会,那这对神意味着什么?
2606.73-2611.49
they're just all at the completely at the mercy of hopefully God will do this?
他们只能完全仰赖神的怜悯——希望神会这样做?
2611.49-2612.05
Mm-hmm.
嗯哼。
2612.53-2613.87
Now, are you ta- Wait, are you talking about-
现在,你是在——等等,你是在谈——
2613.89-2617.87
What does it mean about God about the commands given in Joshua, or about their salvation after death?
你问的是:约书亚所领命令反映了神怎样,还是他们死后得救的问题?
2617.87-2618.87
About their salvation after death-
关于他们死后的得救——
2618.87-2618.91
Mm-hmm.
嗯哼。
2618.91-2622.41
based off of the killing that God was commanding.
基于神下令的杀戮这一事实。
2622.81-2623.11
Oh, okay.
哦,明白。
2623.11-2629.93
So that's a little bit different, but it's somewhat related because God knows, either causes or allows, the deaths of infants every day-
那有些不同,但也相关,因为神每天都知道、甚至允许或造成婴儿的死亡——
2629.99-2630.25
Uh-huh, yeah.
嗯,对。
2630.25-2633.79
all, all over the world, far more than just in the, the conquests of Joshua.
遍布世界,远不止约书亚征服时的数量。
2634.03-2635.73
I, I mean like in the prescription of-
我是说,在那条命令里——
2635.75-2638.41
of the conquest, like kill man, women, old and young.
在征服命令里是「男女老少尽杀」。
2638.65-2638.87
Mm-hmm.
嗯哼。
2638.87-2643.65
Um, if these babies that are born with original sin, it just feels like they never-
如果这些带着原罪出生的婴儿……感觉他们从来没有——
2643.75-2644.41
stood a chance.
任何机会可言。
2644.41-2649.73
But I Right, but I guess then one would take the question back further and say, does God owe anyone heaven?
不过,我想问题该往前推一步:神欠任何人天堂吗?
2649.89-2650.77
Yeah, yeah.
对,对。
2651.17-2660.45
And in fact, the medieval theologians, they, they wrestled with this same question, and the concept they came up to resolve the tension was the concept of limbo.
事实上,中世纪的神学家也思考同样的问题,他们提出「灵薄狱」这个概念来化解张力。
2661.01-2664.67
So, the way that 'Cause they had the, the same re- they had the same concern you have.
他们的思路是——因为他们跟你有一样的顾虑。
2664.73-2664.93
Mm-hmm.
嗯哼。
2664.93-2667.13
Which is, okay, well, what does God do?
也就是:那么神怎么办?
2667.59-2669.67
God doesn't owe heaven to anybody.
神不欠任何人天堂。
2669.73-2673.81
You can't, you can't stand before God like the Boss Ba- like imagine a Boss Baby who can talk.
你不能像那部《老板宝宝》里会说话的宝宝那样站在神面前——
2674.01-2675.73
Be like, I never did anything wrong my whole life.
说:「我一辈子没做错事」。
2675.87-2676.69
You have to let me in.
「你必须让我进去。」
2677.19-2678.69
God doesn't have to let anybody into heaven.
神没有义务让任何人进天堂。
2678.69-2678.93
Uh-huh.
嗯哼。
2678.95-2679.49
Even a baby.
即使是婴儿也一样。
2679.49-2683.83
He doesn't Like, to say God has to let a human into His domain?
说神必须让某个人进入祂的领域?
2683.93-2684.83
That's not how it works.
事情并不是这样运作的。
2684.91-2685.07
Yeah, yeah.
对,对。
2685.07-2691.03
So God doesn't owe heaven to any God doesn't owe eternal bliss to any of His creatures.
所以说,神不欠任何受造物天堂,也不欠任何受造物永恒的福乐。
2691.03-2691.31
Mm-hmm.
嗯哼。
2691.53-2692.81
That is purely a gift.
那完全是一份礼物。
2692.81-2695.07
He does not owe it in any way, shape, or form.
祂一点也不欠。
2695.19-2703.71
And so the medieval theologians, well, Augustinian were really struggling to say, okay, yeah, God doesn't owe heaven to these children, but they haven't done any they haven't committed a mortal sin.
于是中世纪的神学家——尤其是奥古斯丁学派——就努力思考:好吧,神不欠这些孩子天堂,可他们也没犯致死的罪。
2704.01-2708.53
They haven't committed a, a They may have died in original sin, but they didn't commit a mortal sin.
他们没有犯……他们可能带着原罪死去,但没有犯致死的罪。
2708.53-2710.33
They didn't commit actual sin.
他们没有犯实际的罪。
2710.57-2712.73
And so the resolution they came up with is limbo.
于是他们提出的解决方案就是灵薄狱。
2712.77-2714.95
Limbo is not a separate place from heaven and hell.
灵薄狱并不是独立于天堂和地狱之外的另一个地方。
2715.41-2728.19
Limbo comes from the Latin word limbus, which means edge or border, and it says the idea is that limb- limbus or limbo was the outer rim of hell, but it was a place of perfect natural happiness.
「灵薄狱」一词来自拉丁文 limbus,意思是「边缘」,指的是地狱的外缘,但那里拥有完全的自然幸福。
2728.19-2728.93
Mm-hmm.
嗯哼。
2728.93-2737.41
So it's a It was a place where you, you didn't suffer, and in fact you were perfectly naturally happy, but you did not experience the beatific vision.
换句话说,那是一个没有痛苦、拥有完美自然快乐的地方,但你不会享受真福直观。
2737.41-2740.25
You didn't have the supernatural happiness of dwelling with God.
你没有与神同住的超自然喜乐。
2740.59-2742.77
You just had unending, perfect happiness.
你只有无尽且完美的自然快乐。
2742.77-2743.73
How interesting.
真有意思。
2743.73-2744.99
And so that was how they resolved.
他们就是这样解决的。
2744.99-2750.61
So when people said, Oh, they believed babies went to hell, well, the outer border where, where you don't suffer but you don't experience God.
所以当人说「他们相信婴儿下地狱」时,其实指的是那个不受苦却也不见神的外缘。
2750.61-2754.35
The only thing I've known about limbo is Inception, the- Inception's rendering of limbo.
我唯一知道「灵薄狱」的地方就是电影《盗梦空间》里对它的诠释。
2754.55-2756.13
You'll end up in limbo if you die in this dream!
「如果你在梦里死掉,就会困在灵薄狱!」
2756.31-2757.65
You'll be there forever!
「你会永远待在那里!」
2758.03-2759.49
Dun-farh!
——(配乐音效)
2759.89-2760.79
So that-
所以——
2760.95-2762.43
So that was the idea behind limbo, was that-
这就是灵薄狱背后的概念——
2762.43-2762.67
Interesting.
有意思。
2762.67-2764.81
it was to resolve the very tension you're discussing here.
它就是为了解决你刚提到的张力。
2764.81-2765.15
Uh-huh.
嗯哼。
2765.25-2772.21
Uh, and limbo however has not been It was never infallibly defined by the church as a dogma you must believe.
不过,灵薄狱从未被教会无误地定义为必须相信的教义。
2772.25-2772.61
Uh-huh.
嗯哼。
2772.65-2778.95
It was one that theologians propose as a solution to this problem, and it's one you can still believe if you choose to.
它只是神学家提出的一个解决方案,你若愿意仍可相信。
2778.95-2781.03
The church hasn't resolved what happens.
教会并未最终裁定会发生什么。
2781.03-2781.41
Mm-hmm.
嗯哼。
2781.55-2791.91
But I would say the more popular answer now among the magisterium and developing in its theology is a hopeful trust, but not a definite certainty for unbaptized infants.
不过在训导权及其神学的发展中,现在更常见的答案是:对未受洗婴儿抱怀盼望的信任,而非绝对的确定。
2791.91-2795.87
Without straying too much, uh, from, uh, from this part of it, um-
不想在这个问题上跑题太远,嗯——
2796.39-2801.63
what would you say, um, what does the idea of limbo Well, how do I word this correctly?
你觉得,嗯,灵薄狱这个概念……我该怎么准确表达呢?
2801.63-2802.41
Well, I don't-
嗯,我——
2802.43-2810.57
Like, is it like a Is it something that they reasoned towards in saying, I think a s- a place like this must exist because of this situation?
它是不是一种推理结论:因为有这种情况,所以必定存在这样的地方?
2811.03-2811.65
You know what I mean?
你懂我的意思吗?
2811.83-2816.55
Yeah, it, it was a way of them trying to resolve God's justice with what's been given in divine revelation with salvation.
对,他们试图把神的公义与启示中关于救恩的内容协调起来。
2816.55-2823.15
So they're saying like by necessity there must be like It's kind of like how Dennis Prager goes, uh, If God is just, then there must be an afterlife.
也就是说按逻辑必须有……就像 Dennis Prager 说的:「如果神是公义的,那就必有来世。」
2823.35-2824.55
He doesn't really feel like he has-
他并不觉得自己——
2824.71-2827.61
any example of the afterlife in scripture, but it's a logical conclusion?
能在经文里举很多例子,但这是逻辑结论?
2827.61-2836.61
And, and now the argument though about wrath, um, I don't think that gets you all the way to, well, if it we don't have to baptize babies because they're definitely going to go to heaven.
不过关于忿怒的论点,并不能让你直接得出「我们不用给婴儿受洗,因为他们肯定会上天堂」的结论。
2837.09-2840.05
At best, the argument would only show that they're not going to hell.
充其量只能说明他们不会下地狱。
2840.43-2840.55
Mm-hmm.
嗯哼。
2840.55-2852.49
Because you might say, okay, well God in His mercy, these children who have died, uh, you might say for example either they go to limbo, which is they might get perfect natural happiness, or God may simply not give them eternal life.
因为你可能会说,出于怜悯,神会让这些去世的孩子进入灵薄狱,享受完美的自然幸福,或者干脆不赐给他们永生。
2852.49-2853.53
They've only had one life.
他们只过了短暂的一生。
2853.53-2854.29
They won't suffer.
他们不会受苦。
2854.29-2855.79
That's the annihilationist position.
这就是灭绝论的立场。
2855.79-2856.13
Mm-hmm.
嗯哼。
2856.17-2863.71
So someone could say, Well, I believe these babies, you know, they never committed a sin so they're not gonna go to hell, but God is not going to resurrect them.
所以有人可能说:「我相信这些婴儿从没犯罪,所以不会下地狱,但神也不会复活他们。」
2863.77-2864.29
At the end-
到最后——
2864.29-2864.83
Yeah, they just cease to exist.
对,他们就不再存在。
2864.83-2866.19
They, they will just cease to exist.
他们会彻底消失。
2866.19-2866.21
Mm-hmm.
嗯哼。
2866.21-2868.81
So they will not suffer for anything they've done.
因此他们不会因所做的事受苦。
2869.27-2874.65
However, they won't go to heaven because there's nothing about them that merits heaven, uh, so we can't say that.
然而他们也不会上天堂,因为他们没有任何配得天堂的东西,所以我们不能这么说。
2874.67-2883.35
So I would say that the argument about God's justice and where wrath is inflicted, it does not get you to the conclusion, oh, well babies will definitely go to heaven.
所以关于神的公义和忿怒的论证并不能推出「婴儿一定会上天堂」的结论。
2883.85-2889.01
Rather, I think the only safe bet for that is to say, well, God has said baptism saves.
相反,我认为唯一稳妥的做法是:神说洗礼带来救恩。
2889.21-2890.63
It saves us from original sin.
它把我们从原罪中拯救出来。
2891.03-2892.89
It is meant for everyone.
它是给所有人的。
2892.89-2903.97
Like in the early church for example, there's no The only debate over infant baptism in the early church was there were some people who said, Well, you should baptize infants eight days after they're born.
例如在初代教会,关于婴儿洗礼唯一的争论是:有人说应该在婴儿出生后第八天给他们受洗。
2903.97-2904.35
Mm-hmm.
嗯哼。
2904.43-2909.29
Because baptism replaces circumcision, and circumcision happened eight days later.
因为洗礼取代割礼,而割礼是在出生八天后行的。
2909.29-2909.51
Mm-hmm.
嗯哼。
2909.51-2912.07
Of course that was, that was just for health reasons for babies.
当然,那样做主要是出于婴儿健康的考虑。
2912.07-2913.75
Right, the, the blood clotting.
对,为了血液凝固。
2913.75-2914.13
Exactly.
没错。
2914.57-2918.37
And, and so what, uh, the early Christians said was, No, no, no.
所以早期基督徒说:不,不,不。
2918.79-2928.13
Uh, that was It replaces it, but because infant mortality rates were so high in the ancient world, they believed no, baptize babies as soon as they are born.
洗礼虽然取代割礼,但因为古代婴儿死亡率极高,所以他们认为应一出生就受洗。
2928.47-2942.91
The only other abuse that tended to happen in the early church was because penances, like when you apologize for you know, sorrowful for sin, you wanna make up for what you've done, um- penances for sending the early church sometimes could be severe, so some people tried to game the system-
初代教会里另一个常见的滥用是:补赎有时很严厉,某些人就想钻空子——
2942.99-2943.01
Mm-hmm.
嗯哼。
2943.01-2945.64
by just waiting to be baptized right before they die.
等到临终前才受洗。
2946.47-2951.20
And that goes against the entire spirit of God's grace and what's being given to us- in the sacraments.
而这完全违背了神在圣事中赐下恩典的精神。
2951.47-2956.66
But typically, when it came to infants, uh, the idea here was, no, the debate was just, Don't wait eight days.
但在婴儿问题上,一般的观点是:不要等八天。
2956.66-2958.93
Baptize them as soon as you can.
尽快给他们受洗。
2959.01-2966.23
I mean, our child, our third child, was born unintentionally at home, so this was during COVID-
就拿我们第三个孩子来说,他是在家里意外出生的,那是在新冠期间——
2966.45-2966.84
Oh, man.
哦,天哪。
2966.84-2967.47
and we were-
当时我们——
2967.47-2968.84
What a rough time to have a kid.
那可真是生孩子的艰难时期。
2969.68-2975.11
This was during COVID, September 2020, and we were waiting, uh, so we were waiting at home.
那是 2020 年 9 月,疫情期间,我们还在家等。
2975.11-2977.55
I was just like, Oh, we really didn't want to go into the hospital.
我们真的不想去医院。
2977.76-2980.28
I mean, we were planning to go, but we were just like, Oh, I don't know.
本来计划要去,但又犹豫不决。
2980.55-2985.82
And so we, we didn't wanna be there as long as we had to, and then the labor just caught up with us.
我们不想在医院待太久,结果分娩突然就来了。
2985.89-2989.78
At and suddenly, we're in our bedroom, and here comes the baby.
没多久,我们就在卧室里把孩子生下来了。
2990.09-2992.62
And we have 911 on the phone, and I-
我们电话里正跟 911 通着——我——
2992.65-2993.65
Maybe shifted gears?
可能切换档位了?
2993.86-2994.84
He comes right out.
孩子就这么出来了。
2995.16-2996.18
It was like literally 40-
整个过程大概 40——
2996.26-2997.82
It was like 40 seconds of labor.
大概 40 秒的阵痛。
2997.82-2998.99
You delivered your child?
所以你亲手接生了?
2999.01-3003.49
I, I am on his birth certificate, it says under who delivered it is my name.
对,他的出生证明上写着接生者就是我。
3004.09-3009.45
So I It was just me, caught him, and for I was worried for, like, a few seconds he didn't do anything-
所以就我一个人把他接住,有几秒我很担心,他一动不动——
3009.47-3016.93
and then he's alert, and he starts crying, and then we pass him off, and then I was thinking, Okay, I wanna cut the umbilical cord.
然后他醒过来开始哭,我们把他递给别人,我就在想:好,我得剪脐带。
3017.28-3024.74
So I'm like, Okay, what do I and I'm all, like, frazzled, and I'm, I'm starting to undo, like, I'll use my shoelace to tie, and I'll get a steak knife and pour alcohol on it-
于是我慌乱地想:我该怎么办?我开始解鞋带打结,再拿牛排刀淋上酒精——
3024.82-3025.45
No way!
真的假的!
3025.59-3031.05
And, but then the, the paramedics showed up- right at that moment when I was about to do that, and they gave me the stuff to, to cut the cord.
就在我准备动手时,急救人员赶到了,他们把剪脐带的工具递给我。
3031.89-3033.61
Um, you know what's really funny about that-
你知道这件事最搞笑的地方吗——
3033.62-3035.03
about our American healthcare system?
关于我们美国的医疗系统?
3035.03-3041.30
Then we got in the ambulance, uh, and they ch- it was, so it was a very expensive ambulance ride to the hospital-
后来我们坐救护车去医院,那趟救护车费用非常高——
3041.47-3044.68
and then they charged us for labor and delivery of the baby.
然后医院还要收分娩费。
3044.68-3045.28
No way.
不会吧。
3045.28-3048.93
And we called the hospital, and I said, Why are you charging us for labor and delivery?
我们给医院打电话说:「为什么收分娩费?我们是在家生的啊。」
3048.93-3050.20
We delivered the baby at home.
「孩子在家出生的。」
3050.20-3051.86
And they said, Oh, let- we'll rerun that.
他们说:「哦,我们重新算一下。」
3051.93-3058.59
They reran it, they gave us the same bill, but they charged us for labor and delivery of the placenta in the ambulance.
结果又给了同一张账单,不过改成收取救护车里「胎盘分娩费」。
3060.12-3060.14
Snakes!
真是黑心!
3060.14-3062.28
They always find a way to get you.
他们总有办法宰你一刀。
3062.32-3064.39
But when I was prepared, if he was in danger-
但我当时已经准备好了,如果他有危险——
3064.39-3064.64
Mm-hmm.
嗯哼。
3064.64-3068.66
if it looked like he was blue or something was in danger, I was gonna baptize him right then and there.
如果他脸色发青或出现危险,我就要当场给他施紧急洗礼。
3069.32-3072.51
Right then and there, as an emergency baptism.
就在那时那地,紧急洗礼。
3072.72-3078.22
In fact, the church teaches because God wants everyone to be baptized, normally it should be a priest or a deacon.
事实上,教会教导说,因为神愿人人受洗,通常应由祭司或执事施洗。
3078.32-3078.62
Mm-hmm.
嗯哼。
3078.64-3081.70
But it says anybody can do it, even an, even an atheist.
但也指出,任何人都可以施洗,哪怕是无神论者。
3081.97-3082.32
Like, you have-
比如说,你有——
3082.32-3082.34
Mm-hmm.
嗯哼。
3082.34-3083.16
two atheists-
两个无神论者——
3083.18-3086.80
and one's like, I wanna be Christian, and he has a heart attack, like, I always wanted to be baptized.
其中一个突然说:「我想成为基督徒」,结果心脏病发作:「我一直想受洗。」
3086.80-3090.39
His atheist friend can say, Okay, I'm gonna baptize you.
他的无神论朋友就可以说:「好,我来给你施洗。」
3090.39-3099.55
I'm gonna do what Christians try to do with this, and he knows it's in the name of the Father, Son, and Holy Spirit, and he does the right words, and he just says, I wanna do what Christians the church does with this.
我会照基督徒的做法来,他也知道要奉「圣父、圣子、圣灵」的名,说对的话,他只是说:「我想照教会的方式来做。」
3099.55-3099.89
Mm-hmm.
嗯哼。
3100.20-3101.57
We treat that that would be valid-
我们认为——那样是有效的——
3101.78-3104.66
because God wants e- everybody.
因为神愿意人人得救。
3104.93-3121.72
So I, I think that's where I would look at it when it comes to infants, that, yes, they're not morally accountable because they don't commit original sin, because they don't commit actual sin, but God doesn't owe hea- th- God only owes heaven to those He has promised heaven to.
所以我在谈婴儿问题时的看法是:是的,他们不承担道德责任,因为他们没有犯本罪,也没有犯实际的罪;但神并不欠任何人天堂——祂只对祂承诺过要赐天堂的人负有责任。
3122.09-3122.41
Mm-hmm.
嗯哼。
3122.41-3128.68
He only owes heaven, not by any law above Him, but by the promises He makes that He, He can't He binds Himself by.
祂之所以「欠」天堂,并非因有高于祂的律法,而是因为祂自己的应许,祂以此束缚自己。
3128.93-3138.43
He only owes heaven to the people He's promised heaven to, and He's promised heaven to those who receive His sanctifying grace, receive His life, and don't forsake Him.
祂只把天堂应许给那些领受祂成圣恩典、领受祂生命且不离弃祂的人。
3138.93-3144.03
And so He and He's told us that comes that life He gives us, it comes to us through baptism.
而祂已告诉我们,这份生命是通过洗礼赐下的。
3144.03-3144.30
Mm-hmm.
嗯哼。
3144.30-3144.80
So, it's interesting.
挺有意思。
3144.80-3149.51
So, we do agree on that we, we it saves us, we receive God's life through baptism.
所以我们同意:洗礼救我们,我们通过洗礼领受神的生命。
3149.53-3149.97
Mm-hmm.
嗯哼。
3149.97-3155.99
But I would say that the promise of heaven is only for those who have received that life from Him.
但我会说,天堂的应许只给那些已经领受这生命的人。
3156.32-3159.97
While God can extraordinarily save people who didn't receive His grace-
虽然神可以以非常方式拯救那些未领受恩典的人——
3159.97-3159.99
Mm-hmm.
嗯哼。
3159.99-3162.76
in that way, we must not presume upon that.
但我们绝不能擅自假定会如此。
3163.45-3173.82
'Cause basically my idea is if God's wrath is this train that is on its way, and when God has decided for Jesus to come again and wrath comes to those who did not know God, did not obey the Gospel-
因为我的比喻是:如果神的忿怒像一列开来的火车,当神决定让耶稣再来时,忿怒就会临到那些不认识神、不顺从福音的人——
3174.22-3179.43
uh, like 2 Thessalonians says, uh, that's when it, that's when it runs everybody over, basically.
就像帖撒罗尼迦后书所说,那时火车就会碾过所有人。
3179.64-3181.84
Uh, it's a kind of a silly sounding illustration, but-
这个比喻听起来有点傻,但——
3182.05-3185.47
the way I see, like, myself, I used to be on the tracks.
我以前就站在铁轨上。
3185.47-3190.22
That's where I wanted to live life, and then I received God's grace, and that was no longer there.
那是我想过的生活,可后来我领受了神的恩典,就不再在那里。
3190.24-3193.53
Um, but I just see babies as, or infants as-
但我把婴儿看成——
3193.95-3197.43
like they were never on the tracks, because getting on the tracks-
他们从没站上铁轨,因为要站到铁轨上——
3197.62-3198.80
you place yourself there.
需要自己走上去。
3198.84-3199.20
Mm-hmm.
嗯哼.
3199.20-3208.30
And so But I, I see how we could a- maybe say that, like, God could extraordinarily save them, or, you know, maybe they're not on the tracks, but they're also not gonna be in heaven-
所以也许我们可以说,神可能以非常方式救他们;或者说,他们虽不在铁轨上,但也不会进天堂——
3208.30-3208.93
They won't receive wrath-
他们不会遭忿怒——
3208.93-3209.80
once the train is gone.
火车过去之后。
3209.97-3214.99
but they won't receive beatification, perfect supernatural happiness.
但他们也不会得到真福,那完美的超自然喜乐。
3215.22-3218.66
The argument doesn't lead that they will assuredly receive that.
论证并不能得出他们必定会得着。
3219.14-3223.76
Only the promises associated to baptism would, would be, um, would be connected to that.
只有与洗礼相关的应许才与此相连。
3223.76-3223.93
Mm-hmm.
嗯哼。
3223.93-3235.51
I think also, theologians, at least classical theologians, would say I know Pope Benedict XVI discusses this, that phrases like God's wrath, we have to be careful not to anthropomorphize God.
我想神学家——至少古典神学家——会说(我知道本笃十六世也谈过):像「神的忿怒」这样的字句,我们要小心别把神拟人化。
3235.51-3236.05
Mm-hmm.
嗯哼。
3236.09-3244.61
So, we would say, for example, the classical tradition is that God is just perfect being itself, so God doesn't react to us.
古典传统认为,神就是完美本体,因此祂不会「对我们作出反应」。
3244.61-3244.95
Mm-hmm.
嗯哼。
3244.99-3247.36
God is all-knowing, all-powerful, all-present.
神全知、全能、无所不在。
3247.36-3249.74
E- all of His life is in one perfect timeless moment.
祂的整个生命处在一个完美无时间的瞬间里。
3249.95-3252.47
That's the classical view of God's temporality.
这是古典神学对神与时间关系的看法。
3252.55-3256.03
And so God doesn't react to us because, you know, He's not-
因此神不会因为我们而「反应」,因为祂不是——
3256.47-3259.05
you know, He's, He's omniscient and perfect.
祂是全知且完美的。
3259.07-3267.51
And Benedict talked about how descriptions of God's wrath are a way not of describing what God does to us, but what we do, but what we do to our relationship with God.
本笃说,「神的忿怒」这类描述并非在说神对我们做了什么,而是说我们对自己与神的关系做了什么。
3267.89-3272.26
That when we move away from God, that is essentially, that's His wrath.
当我们远离神时,那本质上就是祂的忿怒。
3272.53-3275.70
So, when we see a lot of descriptions of God in the Bible, we have to be careful.
所以读圣经里关于神的大量描述时,我们要谨慎。
3275.70-3279.11
It's very easy to anthropomorphize them.
很容易把它们拟人化。
3279.18-3284.70
That to say, you know, oh, well, does God have a actual Does the Father have a literal right hand-
比如说:「哦,那父神真的有一只右手吗?」
3284.70-3284.93
Mm-hmm.
嗯哼。
3284.93-3290.84
and a backside, and, um, you know, did He actually repent of doing these things?
或者有背影吗?祂真的为所做的事后悔吗?
3290.86-3293.34
Like, was He sorry He made human beings?
祂真的后悔造人吗?
3293.34-3293.36
Mm-hmm.
嗯哼。
3293.36-3295.16
Like, that doesn't sound very omniscient.
听起来就不像全知。
3295.62-3302.89
So, we would say that other expressions like the wrath of God refer more to what happens to people- who forsake God.
因此我们说,「神的忿怒」之类的表达更多指那些离弃神的人所遭遇的后果。
3303.03-3323.74
In fact, an Eastern view of theology that I really like is the idea that in the afterlife, um Uh, this is more amongst, like, Eastern Orthodox or Eastern Catholics than in the West, but it's the idea that in the afterlife we all experience God, but those who are in God's friendship, this is a very i- it's the best feeling possible.
事实上,我很喜欢一种东方教会的神学视角:在来世,人人都会经历神;但与神为友的人会感到极大的喜乐——这是最美好的体验。
3323.84-3324.05
Mm-hmm.
嗯哼。
3324.05-3325.07
I- it's pure bliss.
那是纯粹的福乐。
3325.53-3333.73
But for those who die apart from God, who are not in friendship with God, who do not have God's sanctifying grace, it is misery to be around.
但对于死时远离神、与神无友谊、没有成圣恩典的人来说,处在神面前却成了痛苦。
3333.74-3334.11
Mm-hmm.
嗯哼。
3334.17-3342.68
So it's like, for example, if, um, your ha- if my hands are hot and your hands are lukewarm and I hold them, your hands feel good in my hands.
就好像:如果我手是热的,你手是温的,我握住你手,你感觉舒服。
3343.03-3348.23
But if your hands are ice cold and my hands are hot and I hold them, it feels miserable.
可如果你手是冰的,我手是热的,我握住你手,你就难受。
3348.24-3348.47
Mm-hmm.
嗯哼。
3348.59-3349.70
Even though I'm the same.
虽然我没变。
3349.93-3350.28
Mm-hmm.
嗯哼。
3350.47-3353.28
You are not disposed to receive it in that way.
是你自己不适合那样接受。
3353.57-3363.03
So I find that an interesting way to look at the afterlife and what happens to believers is almost Well, it's interesting, it helps really solve a lot of, like, the idea of Hell is unjust.
我觉得这种看待来世和信徒命运的方式很有趣,它帮助解决很多关于地狱不公的疑问。
3363.53-3368.34
'Cause I would just say, no, everybody after death receives God.
因为我会说,死后人人都要面对神。
3368.43-3374.49
It's not unjust at all, but those who have trusted in God, they enjoy that reception 'cause they're friends with God.
一点也不不公,只是信靠神的人享受与神相会,因为他们是神的朋友。
3374.97-3379.45
But then for other people Like, God doesn't have to do anything extrinsic to be wrathful.
而对其他人来说,神无需做额外的事就会呈现忿怒。
3379.55-3379.91
Mm-hmm.
嗯哼。
3379.99-3383.89
If you are just not God's friend, God's mere presence is-
如果你不是神的朋友,仅仅是神的同在就——
3384.57-3385.39
is an agoniz-
成为折磨——
3385.39-3385.43
It's interesting.
很有意思。
3385.43-3386.32
is an agonizing thing.
成为痛苦难当之事。
3386.36-3388.59
It's kinda like, um What was it?
就像……是什么来着?
3388.59-3393.09
I think it was Brian Regan, he does a bit about people who one-up at parties.
我记得是 Brian Regan 描述那种在聚会里总要比别人更厉害的人。
3393.12-3395.22
It's like, you know, like, I had a wisdom tooth removed.
比如说:「我拔了一颗智齿。」
3395.22-3398.05
I had to have four wisdom teeth removed- without surgery.
「我拔了四颗智齿——还没打麻药。」
3398.59-3398.89
You know?
你懂吧?
3399.24-3402.03
Or, um, uh, someone, he's like, I wish I could just be an astronaut.
或者有人说:「要是我能当宇航员就好了。」
3402.11-3403.53
Say, Oh, you got s- you did that?
别人就说:「哦?你做过那个?」
3403.83-3404.93
I walked on the moon.
「我登过月球。」
3405.24-3406.77
Try to one-up that.
试试赢过这个。
3406.85-3413.64
Like, there are some people, like if you ever go to a party and there is a really awesome person there, there's two types of people.
聚会上若有超级厉害的人,现场就会出现两种人。
3414.03-3418.18
There's people who love being with the awesome person and they feel grateful, like, This is so cool-
一种人喜欢待在他身边,觉得:「太酷了——
3418.34-3419.70
we're with this guy.
我们和这家伙在一起。」
3419.78-3423.09
And then there's another type of person who can't stand-
另一种人则受不了——
3423.51-3425.45
they're getting all that attention and they aren't.
因为别人都注意他而不是自己。
3425.86-3428.22
And it just drives them crazy.
这让他们抓狂。
3428.43-3428.89
Mm-hmm.
嗯哼。
3429.11-3445.16
So, uh, I think there's, uh, that's a good analogy that for people who die apart from God's friendship, uh, even, even if they are before they reach the age of accountability, they still have just these natural human temperaments that they're not able to really receive God in that supernatural, blissful way.
所以我觉得这个比喻很好:那些死时与神无友谊的人,即便还没到承担责任的年龄,他们依旧带着人的自然性情,无法以超自然、喜乐的方式真正领受神。
3445.59-3446.84
It's always like, Well, what about me?
他们总会想:「那我呢?」
3446.97-3447.34
Mm-hmm.
嗯哼。
3447.39-3449.05
If I mean, if anybody is, What about me?
如果说谁最爱说「那我呢?」
3449.05-3449.74
it's an infant.
那就是婴儿。
3451.09-3459.20
But I do believe that from the theological perspective, we can have a hopeful confidence, but just because we have hopeful confidence about things, we, we ought not be presumptive.
但我相信,从神学角度来说,我们可以怀着盼望的信心,但不能因此擅自断言。
3459.57-3477.01
So yeah, I was gonna ask you then, so your, and to, in summary, your criticism of, like, my point about God, I see patterns of Him wanting to pass over them in judgment, and the things that I see described as deserving of wrath in the New Testament, it se- seems to exclusively refer to people who make choices instead of infants.
那我想问,总结一下,你对我观点的批评是:我看到神在审判中似乎想越过婴儿,而新约里所有配受忿怒的描述似乎只针对有选择能力的人,不包括婴儿。
3477.39-3485.41
Is your critique basically that, like, okay, I, I, y- I see a pattern, sure, but it's not solid enough, it's not sure enough.
你的批评主要是:好,你看到这种模式,但它不够稳固、不够确定吗?
3485.41-3489.82
A- all we could get from that is that there is a precedent of God withholding punishment-
我们能得出的只是:神有不施惩罚的先例——
3489.82-3490.20
Mm-hmm.
嗯哼。
3490.20-3492.43
from certain people based on ignorance.
基于无知对某些人暂不惩罚。
3492.43-3493.49
And it doesn't get you the rest of the way.
但这无法带你走完剩下的推论。
3493.49-3495.93
Not God rewarding salvation-
它不能说明神会因此奖赏救恩——
3495.93-3496.22
Interesting.
有意思。
3496.22-3497.09
because of ignorance.
只是因为无知。
3497.34-3507.95
That's where I would see some of the problem there, 'cause some of the things you give me the example of in the, in the Old Testament would just be, well, these people committed wrongdoing, so I will give them a temporal punishment.
这就是我看到的问题,因为你举的旧约例子往往是:这些人犯了错,所以我给他们暂时性的惩罚。
3508.16-3510.82
Or I will g- punish them in this life, they will suffer death.
或者我会在今生惩罚他们,让他们遭遇死亡。
3511.14-3515.03
But these people did not do wrongdoing, so I will not punish them.
而那些没犯罪的人,我就不惩罚。
3515.07-3516.28
That's fair enough.
这很公平。
3516.30-3525.07
But looking then at, at Hell, I think sometimes it can be helpful to view it not necessarily as punishment per se, though it is, but to see it as consequence.
但当谈到地狱时,有时把它看作结果而非单纯惩罚会更有帮助,尽管它确实也是惩罚。
3525.41-3528.45
It's a consequence of being apart from God.
它是与神分离的后果。
3528.45-3528.78
Mm-hmm.
嗯哼。
3529.09-3540.16
And so there is a possibility for that for, for different people, and that's why people struggled with that, that, uh, one, if you die apart from God, you cannot inherit eternal life.
所以对不同的人来说,这种可能性存在;这也是人们挣扎的原因:若你与神隔绝而死,就无法承受永生。
3540.16-3541.99
Now, we all have eternal life, right?
当然,我们都会有永生,对吧?
3541.99-3543.53
Like, people in Hell have eternal life-
比如地狱里的人也有永生——
3543.53-3543.78
Mm-hmm.
嗯哼。
3543.78-3544.99
but it's not blissful.
但并非福乐。
3545.41-3549.97
So you can inherit eternal life with God, but maybe there, maybe there's something else.
所以你可以与神同享永生,但也许还有其他可能。
3549.97-3551.39
That's where limbo wou- would come in.
这就是灵薄狱可能出现的地方。
3551.57-3563.59
So I think the argument you're making, I think it, it is a good argument for incl- like, the inclusiveness view, the idea that God is not going to damn people who, through no fault of their own.
我觉得你的论点很有力,支持一种包容的观点,也就是神不会定那些无过错之人的罪。
3563.72-3564.12
Mm-hmm.
嗯哼。
3564.55-3575.07
However, when we apply So, like, if we apply that, for example, to, let's say, we had a group of islanders, right, who, um, you know, like the North Sentin- North Sentinelese.
不过如果我们把这个观点应用到一群岛民身上——比如北森提内尔族——又会怎样?
3575.20-3575.78
Of course.
当然。
3576.16-3579.34
So the guy says like, You wanna go there, they're gonna get arrows in your back.
有人会说:「你要是去那里,会被射得满背都是箭。」
3579.47-3581.89
And this is like one of the few lost tribes-
那可是仅存的少数失落部落之一——
3581.93-3583.51
off the coast of India.
位于印度沿海。
3583.68-3592.30
Uh, you might say, well, they've never known Christ or the Bible, uh, God's not going to pour his wrath out on them because they've never known Christ.
你可能会说,他们从未认识过基督或圣经,神不会把他的忿怒倾倒在这些从未认识基督的人身上。
3592.72-3597.26
So one could make the argument, well, if that's the argument, maybe we shouldn't witness to them at all.
于是有人会说,如果是这样,那我们干脆别向他们传福音了。
3597.84-3598.64
Why, why would we give them a chance?
为什么要给他们机会呢?
3598.64-3599.68
You're making it worse for them.
那样只会让他们更糟。
3599.68-3600.82
We're making it worse for them.
我们是在让他们更糟。
3601.22-3607.09
So you might say, Oh, well then, then by that logic, uh, yeah, we're making it worse for them.
所以你可能会说,哦,按这种逻辑,我们确实在让他们更糟。
3607.41-3610.30
We would say, Well, no, that's only if it's a guarantee.
而我们会说,不,只有在百分百保证的情况下才是那样。
3610.61-3612.78
So we'd say, Well, it's not a guarantee they'll be saved.
我们会说,并不能保证他们一定得救。
3612.78-3613.16
We're just saying-
我们只是说——
3613.16-3613.20
Mm-hmm.
嗯哼。
3613.20-3623.45
that God will have mercy on them and He'll judge them accordingly, but it would sure be great for them to raise their possibility of salvation to a probability or, or a certainty.
神会怜悯他们,并按情形审判他们,但如果能把「得救的可能」提升到「很大概率」甚至「确定」,那当然更好。
3623.80-3641.76
And so I would say then if y- your argument would, would allows for inclusivism, for example, for these natives and also for infants, God's not going to be cruel to infants who never had a chance to receive the Gospel, but in both cases it only allows for possibility, and I would say that God has given us the means to raise that to probability and certainty.
所以我会说,你的论证确实为包容主义留出了空间——无论是这些原住民还是婴儿,神都不会对那些从未有机会听福音的婴儿残忍——但两种情况都只是「有可能」;而我认为神已经赐给我们办法,把这种可能提升为高概率甚至确定。
3641.91-3642.78
So that's why I would see a difference.
这就是我看出差别的原因。
3642.78-3645.16
So I'd have to, I'd have to go the next step and try to prove Heaven for them.
那我就得更进一步,试着证明他们会进天堂。
3645.62-3646.18
That's interesting.
挺有意思。
3646.18-3647.12
For the Sentinelese?
是指森提内尔族吗?
3647.28-3647.70
No, no, for-
不,不,是——
3647.70-3647.93
Oh, for-
哦,是——
3647.93-3648.59
for infants.
婴儿。
3648.86-3656.91
And, and that's where I would say But even there about not being in sin, I mean, you have David in the Psalms saying, you know, I was, I was conceived in iniquity, for example.
而这正是我要说的:即便论到「未在罪中」,诗篇里的大卫也说过「我是在罪孽里生的」。
3656.91-3656.95
I don't know.
我不知道。
3656.95-3657.91
I struggle with that one.
我对那节经文挺挣扎的。
3657.95-3659.64
It seems like that one's not very literal.
那句好像不太是字面意思。
3659.70-3661.53
I don't know, like, the verses around it, like-
我不太清楚上下文,比如——
3661.53-3663.93
They're, they're never literal when they're a problem for us.
当经文对我们有难处时,我们总说它们不是字面意思。
3664.14-3667.30
Well, like, the other ones where he says, like, Wash me, and stuff like that-
还有他说「求你洗净我」之类的经文——
3667.30-3667.51
Yeah, that's right.
对,没错。
3667.51-3669.72
he's not asking God to literally wash him, you know?
他并不是让神真的给他洗澡,对吧?
3669.74-3673.32
Uh, it seems like in a, in a high- heightened emotional state, he's-
嗯,看起来他是在情绪很激动的时候——
3673.41-3673.64
Mm-hmm.
嗯哼。
3673.74-3677.20
It's kinda like people say, like, I've always been a, like, a mess up, or something like that.
就像有人会说「我一辈子都是个失败者」之类的。
3677.53-3680.53
Like, not necessarily, you know, not in this sense.
并不一定是字面上的意思。
3680.84-3681.30
I don't know.
我也不确定。
3681.78-3684.93
I think he would deny though that he was conceived in holiness.
不过我想大卫肯定不会说自己是在圣洁里受生的。
3685.01-3685.27
Yeah, that's for sure.
对,那肯定不是。
3685.27-3693.73
And I think the problem is that if infants were conceived in holiness, and we'd- and the Bible described them as uniquely holy until they reached the age of accountability-
而问题在于,如果婴儿是在圣洁中受生,并且圣经也描述他们在达到责任年龄前都特别圣洁——
3693.73-3694.05
Mm-hmm.
嗯哼。
3694.05-3696.15
you could maybe get an argument for your position.
那或许就能为你的立场提供根据。
3696.79-3703.37
But in scripture, and I think you'll have to concede this, there isn't a mention of the age of accountability at all.
但在圣经里,我想你也得承认,根本没有「责任年龄」的说法。
3704.03-3704.59
And I think the-
我觉得——
3704.61-3705.51
I think that makes it difficult.
这就让问题变得棘手。
3705.51-3710.27
argument from Deuteronomy is weak, like the 20-year-old thing that they did back then is kinda weak.
用申命记来论证也很薄弱,比如说以当时的「二十岁标准」来论就站不住脚。
3710.27-3714.47
The idea, though That would be hilarious 'cause most of us think of it around the age of seven.
不过如果真是那样就太搞笑了,因为我们大多数人都把责任年龄看作七岁左右。
3714.89-3718.97
So, that'd be funny if you said, Well, I believe in the age of accountability just once you're 20.
所以如果有人说「我相信责任年龄就是二十岁」就很滑稽。
3719.99-3721.71
Before that, you're, you're basically an infant.
在那之前你基本还是个婴儿。
3722.15-3724.65
No, I, I do struggle with this, the Psalm 51 idea.
不过我确实对诗篇五十一篇的说法感到困惑。
3724.65-3724.67
Yeah, yeah.
好,好。
3724.67-3730.75
It just seems like it goes, like, from, like, non-literal, non-literal, and then people say verse five is literal, then they go back to non-literal, non-literal again.
看起来整段经文先是不按字面解释,然后有人又说第 5 节要按字面,再接着又回到不按字面。
3730.79-3734.95
Well, I would say it's not even necessarily literal that he's conceived, like, in literal filth-
我会说这并不一定是指他真的在污秽里受孕,
3734.97-3738.51
or something like that in the womb, but rather, in some kind of a moral inequity.
而是指在某种道德上的不义中。
3738.51-3741.63
Can we both agree that, that it's very emotional, all of it?
我们能都同意这段经文的情感色彩很强吗?
3741.75-3742.27
Like, the language-
它的用词——
3742.27-3742.63
Oh, all the Psalms are.
哦,所有诗篇都是这样。
3742.87-3746.31
And, and that's why I don't rely on the Psalms as much as proof texts.
这也是我不太把诗篇当作论证经文的原因。
3746.79-3750.33
But I would say And, and that's why, for me, I, I'm not big on proof text theology-
不过我想说,这也是为什么我个人并不喜欢只靠摘句来做神学——
3750.33-3750.55
Mm-hmm.
嗯哼。
3750.55-3751.03
in general.
大体上如此。
3751.03-3762.51
I, I believe the Church has a teaching office that allows us to assemble all the data of divine revelation so into a coherent whole and provide means for, for development.
我相信教会拥有训导权,可以把所有启示资料整理成连贯的整体,并为后续发展提供方法。
3762.81-3775.85
Like these questions about unbaptized infants, I think most people would say, uh, that it is certainly not clear from scripture that infants who, who die before belief automatically go to Heaven.
就像未受洗婴儿的问题,大多数人都会说,圣经并没有明确说明这些在信主前去世的婴儿会自动上天堂。
3776.17-3778.85
Most people would never say, Oh, I have a biblical proof they go to Heaven.
很少有人会说「我有圣经证明他们会上天堂」。
3779.07-3781.39
Most of them make a, a logical argument.
他们多半提出的是逻辑论证。
3781.39-3785.59
I guess for me, yeah, it's just the, that logically, I haven't come up with-
对我来说逻辑上我还没想出——
3785.59-3785.77
Mm-hmm.
嗯哼。
3785.77-3789.97
limbo, and I've assumed Heaven I wanna think about that idea of limbo a little bit more.
灵薄狱的解法,我以前默认他们会上天堂——我想再多考虑一下灵薄狱的概念。
3789.97-3790.63
That's interesting.
挺有意思。
3790.63-3796.83
It And it's, it is still It's not one that the Church It's not as f- the favored position as it was, say, in, like, the Middle Ages.
它仍然存在,但教会如今已不像中世纪那样把它当作最受欢迎的立场。
3797.07-3804.07
But that's why So, Catholic theology understands that there's dogmas, things that God ha- the Church infallibly teaches God divinely revealed this.
这就是为什么公教神学认为有些教义是神已经透过教会无误地启示的。
3804.41-3806.27
Like that Christ is God, for example.
比如基督就是神。
3806.27-3808.79
Christ is truly present in the Eucharist.
在圣餐中基督真实临在。
3808.85-3813.77
But there are other things where maybe it's an unanswered question, like how exactly does predestination work?
但有些问题尚未有定论,例如预定到底如何运作?
3813.95-3815.73
That's one where the Church leaves as an open question.
这正是教会保留的问题之一。
3815.75-3830.25
It just says it doesn't work the way open theists say, where God is ignorant to the future, and it doesn't work the way some Calvinists would say, with a very strict view of double predestination, or that God directly wills for certain people to go to hell, things like that.
教会只说明:它既不像开放神论所说那样,神对未来一无所知,也不像一些加尔文主义者所主张的那样,采取极严格的双重预定或神直接要某些人下地狱。
3830.59-3830.61
Mm-hmm.
嗯哼。
3830.61-3838.67
Uh, but between that, the Church will say, Well, theologians kinda disagree about how to articulate it, and allows an open question.
在这两者之间,教会说神学家们对如何表达仍有分歧,因此保持开放。
3838.91-3844.91
Similar that with salvation of unbaptized infants, the Church doesn't have a definitive answer, so it's allowed theologians-
未受洗婴儿得救的问题也是如此,教会没有定论,于是允许神学家——
3845.31-3845.39
Interesting.
有意思。
3845.39-3845.77
to develop.
继续探讨。
3845.77-3852.77
So, that's what I find as a Catholic so helpful, that a lot of times, the magisterium, the teaching office of the Church Some people say, Oh, well, it stifles you.
这正是我作为公教徒觉得很受益的地方:很多时候教会的训导权——有人说它会扼杀你——
3852.77-3853.49
You can't read the Bible.
你不能读圣经,
3853.49-3854.07
You can't interpret.
不能解释经文,
3854.07-3854.63
Not at all.
完全不是。
3854.73-3858.49
Biblical theologians, systematic Catholic theologians are always exploring theology.
圣经学者、系统公教神学家一直都在探究神学。
3858.81-3861.29
But the Church gives us helpful guardrails, say, Yeah, explore this.
但教会给我们有益的护栏,说:可以研究这里。
3861.29-3862.35
Nope, don't go over here.
不行,那边别去。
3862.37-3862.91
That's heresy.
那是异端。
3863.13-3864.01
nope, don't go over here.
不行,这边也别去。
3864.37-3865.19
That's heresy.
那也是异端。
3865.39-3869.49
But in this but, but within these guardrails, let's explore what God has revealed more.
但在这些护栏里面,让我们更深入地探讨神的启示吧。
3869.57-3870.25
That's interesting.
挺有意思。
3870.27-3872.79
Okay, to wrap up, I got some quick rapid fire questions-
好,收尾之前,我有几个速答问题——
3872.79-3873.27
Yes, let's do it.
好,来吧。
3873.27-3875.59
from some of the supporters on Patreon and stuff like that.
这些问题来自 Patreon 等平台上的一些支持者。
3875.87-3875.93
Yeah, yeah.
好,好。
3875.93-3881.27
Um, uh, again, your answers don't have to Uh, make them as long as you want to, but just think about it in rapid fire terms.
嗯,你的回答不用特别简短——想说多长都行,只是形式上像快问快答。
3881.39-3881.55
Yeah, yeah.
没问题。
3881.55-3886.07
Number one, uh, uh, Ezekiel 18:20, The son will not bear the guilt of the father.
第一题,结 18:20:儿子必不担当父亲的罪孽。
3886.33-3890.09
How does Uh, is that a verse that you hear brought up, and what would be the typical answer?
这节经文常被人提起吗?通常你会怎么回应?
3890.35-3891.93
Uh, is that, like, out of context?
还是说这节经文被断章取义了?
3892.17-3895.79
Oh, well, what I would say there is that that is, that is correct.
哦,我会说,那句话本身完全正确。
3895.81-3912.61
Uh, and actually, oh, there is, there's a, there's a parallel verse in, in Jeremiah that talks about people who, you know, try to blame, uh, try to punish children instead of, you know, for what their fathers have done, and they, and they ought not do this as each, each one should be punished for his own sin.
实际上,耶利米书里也有一节平行经文,说人不该因父辈所做的事去惩罚儿女,每个人都该为自己的罪受罚。
3912.63-3913.03
Mm-hmm.
嗯哼。
3913.07-3919.93
Uh, it deals with the proverb about the, about the sou- something about the grapes and about I'll have to look that up later, but it's in my book, Hard Sayings.
那段还涉及一句谚语,什么酸葡萄之类——我得之后再查确切经文,我在我的书《艰难经文》中有提到。
3920.21-3927.95
What I would say is that it, it's very clear that, uh, God does not God will not punish me for the sins my grandfather has committed.
我要说的是,很明显神不会因我祖父的罪来惩罚我。
3928.47-3932.53
You know, it's not I'm not morally at fault for what he, he may have done.
我在道德上不为他所做的事负责。
3933.03-3941.91
However, re- in relation to original sin, so we are not punished for the sins of our ancestors, but we may suffer the consequences of the sins of our ancestors.
然而谈到原罪时,我们虽不因祖先的罪被惩罚,却可能承受他们罪的后果。
3941.91-3942.33
Yeah, for sure.
是的,确实如此。
3942.45-3943.59
And that, I think that's very clear-
我想这点很清楚——
3943.63-3944.09
in scripture.
在圣经里。
3944.09-3945.49
Uh, this is from Brayden.
呃,这是 Brayden 的问题。
3945.49-3949.39
What do you think is the biggest misunderstanding Protestants have about Catholics?
你认为新教徒对公教徒最大的误解是什么?
3949.39-3952.35
The ma- biggest misunderstanding Protestants have about Catholics?
新教徒对公教徒最大的误解?
3953.03-3955.65
I would say it's the idea Two things.
我会说有——两件事。
3956.01-3958.55
One would be that we worship Mary.
第一,他们认为我们敬拜马利亚。
3958.63-3961.49
Uh, we do not worship Mary as a goddess.
呃,我们并没有把马利亚当作女神来敬拜。
3961.51-3963.03
Uh, it depends how you define worship.
这取决于你怎么定义「敬拜」。
3963.03-3966.43
We would say that worship means to offer sacrifice-
我们认为,敬拜是指献上祭献——
3966.57-3966.89
Mm-hmm.
嗯哼。
3966.89-3967.59
to someone.
献给某位对象。
3968.03-3970.17
Uh, and the only sacrifice we offer is at mass.
而我们唯一献的祭就是在弥撒里。
3970.17-3973.35
We offer the Son under the form of bread and wine to the Father.
我们以饼和酒的形象把圣子献给圣父。
3973.61-3975.41
The only thing we can give to God is God.
我们唯一能给神的,就是神自己。
3975.73-3977.49
We offer the bread and wine as a sacrifice.
我们把饼和酒作为祭献献上。
3977.77-3980.69
We offer Christ, the only sacrifice that takes away sins.
我们献上基督,这唯一能除去罪的祭品。
3981.15-3983.87
Uh, so w- we do not offer sacrifices to Mary.
所以我们不会向马利亚献祭。
3983.87-3987.43
There were heretics in the early Church that did do that, that were condemned for that.
早期教会确实有异端这么做,后来被定为异端。
3987.51-3995.31
Uh, so we, we honor and venerate, uh, God's creatures, who are examples of holiness to us, saints in Heaven who pray for us.
因此,我们尊敬、敬奉神的受造物——那些成为我们圣洁榜样、在天上为我们祈祷的圣徒。
3995.73-4002.41
Uh, so we honor Mary because Mary herself says in the Gospel of Luke, she says, All generations will call me blessed for the Mighty One has done great things for me.
我们敬奉马利亚,因为她自己在路加福音里说:「从今以后,万代要称我有福;因为那有权能的为我成就了大事。」
4002.77-4004.23
We do not worship Mary as a goddess.
我们不是把马利亚当女神来敬拜。
4004.23-4004.97
I think that's one.
这是一点。
4004.97-4009.19
The other one might be Catholics believe we're saved by faith and works, and Protestants only by faith.
另一点是,他们觉得公教徒相信人靠信心加行为得救,而新教徒只靠信心得救。
4010.15-4016.07
Paragraph 2010 of the Catechism, The initial moment of salvation, nothing can merit it, neither faith nor works.
《公教会教理》2010段说:「在得救的初始时刻,无论信心还是行为,都不能使人配得。」
4016.43-4019.85
When I was baptized, I didn't merit that salvation.
当我受洗时,我并没有靠自己赚得那份救恩。
4020.27-4020.93
It was all a gift.
这一切都是礼物。
4020.93-4022.41
The faith I had was a gift from God.
我所拥有的信心是神的礼物。
4022.73-4023.85
The baptism was a gift.
洗礼本身是礼物。
4024.17-4027.37
My desire to be baptized was a gift that I merely did not say no to.
甚至我想受洗的愿望都是礼物,我只是没有拒绝它。
4028.09-4029.35
And I accepted it.
我接受了。
4029.73-4036.65
So, I would say that we, we do not believe you are saved by faith and works in the sense that you have to do an arbitrary number of good deeds to go to heaven.
所以我要说,我们并不认为人必须做够某个数量的善行才能上天堂,才算「靠信心加行为得救」。
4036.99-4044.95
You just have to receive the Holy Spirit in baptism, be united to Christ in baptism, and then remain obedient to Christ and his church and not die in mortal sin.
你只需要在洗礼中领受圣灵、在洗礼里与基督结合,然后继续顺服基督和他的教会,并且不要在致死的罪中死去。
4045.75-4046.31
Next one.
下一个问题。
4046.39-4050.23
Uh, this one sounds a little inflammatory, but I know this guy, Brayden-
呃,这个问题听起来有点刺激,不过我认识提问者 Brayden——
4050.23-4051.81
Or it's orflammatory.
或者说是「更加火爆」?
4052.31-4053.35
I know Oh, that's right.
我知道——哦,对。
4053.35-4056.61
That's Uh, I know this guy, and he doesn't mean it this way, but this is how it sounds.
那是……呃,我认识这家伙,他本意不是这样,但听起来就像这样。
4056.85-4063.55
Um, What is the incentive to live without sin if a priest can redeem me each week by prescribing a penance?
嗯,如果每周祭司给我开个补赎就能赦免我,那我为什么还要努力不犯罪?
4063.63-4068.71
Well, what I would say is the penance is not what redeems you or forgives you of sins.
我想说的是,补赎本身并不能救赎或赦免你的罪。
4068.93-4075.83
I would say this same objection applies to every single Christian theological system.
我认为这种质疑适用于任何基督教神学体系。
4075.89-4082.21
Uh, where is the incentive for me to live without sin where as a Protestant I could just go ask God for forgiveness?
比如说,作为新教徒,我犯了罪只要直接向神求赦免就行,那我有什么动力去避免犯罪呢?
4082.49-4086.65
Like, if I can always go when I commit a grave sin So if you, if someone says to you, you know, What do I do?
就好比说,如果我犯了重罪总是可以这样做——所以如果有人问你「我该怎么办?」
4086.65-4087.51
I did this horrible thing.
我做了件很糟糕的事。
4087.51-4093.55
You say, Well, ask God to forgive you of, of your sin, someone could say, Okay, why not just sin all the time and do that?
你会回答:「那就求神赦免你的罪吧。」于是别人可能说:「那我为何不一直犯罪再去求赦免?」
4093.73-4102.81
So, whether you approach a minister of the church to seek reconciliation with God or you approach God directly, uh, and Catholics are free to, free to do that as well.
所以,无论你是找教会的祭司来寻求与神和好,还是直接向神祈求,公教徒其实也可以这么做。
4102.81-4102.97
Mm-hmm.
嗯哼。
4102.97-4104.37
They can approach a priest, for example.
比方说,他们可以去找祭司。
4104.81-4111.13
But just as God gave us a minister to bring us into the faith, like you can't baptize yourself.
但就像神赐下服事者带我们进入信仰一样——你不能给自己施洗。
4111.13-4111.45
Mm-hmm.
嗯哼。
4111.45-4111.77
It's interesting.
很有意思。
4111.77-4114.69
You can't baptize yourself, you have to go to a minister of the church.
你不能自己给自己施洗,必须找教会的祭司。
4115.15-4121.11
It's fitting we approach a minister of the church to be reinstated into friendship with God.
同样,我们去找教会的祭司来恢复与神的友谊也是恰当的。
4121.45-4129.11
Uh, so it doesn't, it doesn't create any sort of If anything, the fact that you have to go to somebody creates an incentive not to commit sins.
所以这并不会让人放纵……反而因为你必须当面去找某个人,产生了不想犯罪的动力。
4129.11-4131.87
I love seeing a priest in confession saying the person of Christ.
我很喜欢在告解时看到祭司代表基督的那一幕。
4132.09-4133.11
I mean, it's so funny, right?
我是说,这真的很有趣,对吧?
4133.33-4136.67
Like, you could be like, Oh, I'm embarrassed, like, to tell this sin to a priest.
有人可能会觉得:「哎呀,把这个罪告诉祭司太尴尬了。」
4136.67-4144.87
And you can go to priests anonymously, of course, but it's like, I'm embarrassed to tell a priest that, but then people aren't embarrassed to tell God the sins they've committed.
当然,你可以匿名去找祭司,但人们觉得跟祭司讲罪很尴尬,却不觉得向神承认同样的罪尴尬。
4144.89-4145.21
Mm-hmm.
嗯哼。
4145.21-4148.25
It's like, shouldn't we, shouldn't that be what we're really embarrassed about?
其实,我们真正该觉得尴尬的不就是对神吗?
4148.85-4161.77
But I think that it's very telling there, and I think in God's wisdom, giving us this sacrament to show how serious sin, that how serious sin is, that the church wants to be there as a loving pastoral guide to bring us into communion with Him.
但我认为,这里就说明了问题;在神的智慧里,他赐下这项圣事,表明罪是多么严重,教会也愿意以爱的牧养引导我们与他重新共融。
4161.79-4170.93
So, I would say that this particular objection, any system, any way that God forgives sins can be abused.
所以我会说,这种反对在任何体系中都成立;神赦罪的任何方式都有可能被滥用。
4170.99-4175.35
You know, well, why not just be a cr- why not be a horrible person, then accept Jesus at the end of my life?
比如说:「那我干脆当个坏人,临终前再接受耶稣不就行了吗?」
4175.73-4177.37
Any system can be abused.
任何体系都有可能被滥用。
4177.63-4182.35
We have to look at what is the proper use of the gift of grace and salvation God has given us.
我们要思考的是如何正确使用神赐给我们的恩典和救恩。
4183.13-4190.07
Uh, next one, uh, and this is, uh, i- if, if, uh, you need to, want to go back and look at the context of it, it's fine.
呃,下一个问题——如果你想回去看看上下文也没关系。
4190.07-4190.79
You don't have to answer it.
你可以不用回答这个问题。
4190.79-4206.97
But, um, in Romans 7:9, uh, when Paul said, I was once alive without the law, but when the commandment came, sin revived and I died, uh, there was a question that was, um, about Romans 7:9 where Paul basically says he was alive before the commandment came which brought death to him.
不过,呃,在罗马书七章九节,保罗说:「我从前没有律法是活着的,但诫命来到,罪又活了,我就死了。」有人就提问,关于罗马书七章九节,保罗基本上是在说,诫命来到之前他是活着的,而诫命给他带来了死亡。
4207.45-4213.59
And so, um, the argument would be, like, that was before he ever learned about it, when he was an infant young child.
所以,呃,有人就主张说,那指的是他还没了解律法的时候,也就是他还是婴孩、年幼的时候。
4213.97-4218.99
And then when he was preached to, when the commandment of the Lord came, then he died because it exposed his sin.
当他被人传讲、主的诫命临到他时,他就死了,因为律法揭露了他的罪。
4219.35-4224.77
Uh, I would s- I couldn't see that really applying just to his, his, about childhood-
呃,我觉得——我不认为这段经文只是在讲他的童年……
4224.77-4224.91
Mm-hmm.
嗯哼。
4224.91-4228.75
and about, like, an age of accountability or of childly innocence.
也不是在讲什么「达到负责年龄」或「孩童的无罪状态」。
4229.21-4237.89
The context running all throughout Romans, what Paul is saying, is basically this: you don't have to be a good Jew to be a good Christian.
贯穿整卷《罗马书》的上下文,保罗基本是在说:要做一个好基督徒,不必先成为一个好犹太人。
4238.01-4239.95
That is the number one theme that he is talking about.
这是他讨论的第一主题。
4239.95-4246.53
So, when talking about faith and works and we're justified by faith apart from works of the law-
所以,当他谈到信与行,并且说我们因信称义,不靠律法的行为——
4246.53-4246.89
Mm-hmm.
嗯哼。
4246.89-4253.45
many people mistakenly believe that what Paul is talking about here is we're justified by faith apart from good deeds.
很多人误以为保罗在这里是说,我们因信称义,与善行无关。
4253.57-4256.51
But that's not what Paul is really talking about.
可这并不是保罗真正要表达的。
4256.79-4261.13
Now, he doesn't believe you do good deeds to be saved, to enter into salvation.
当然,他也不认为做善行能让人得救、进入救恩。
4261.37-4275.11
But what he's talking about here is that he's s- talking specifically about doing works of Like, you can translate works of law, you can trans- nomos, law, it can say, We are justified by faith and not works of Torah.
但在这里他特别指的是「律法的行为」——你可以把 works of law 或 nomos 翻译成「妥拉的行为」;也就是说,我们因信称义,而不是因遵行妥拉的行为。
4275.29-4277.01
So, that would be a better way to understand what Paul is saying.
这样理解保罗的话会更合适。
4277.01-4279.91
We are justified by faith and not by works of Torah.
我们因信称义,不因遵行妥拉的行为称义。
4280.11-4284.45
We're not justified by following the Ten Commandments because they're the Torah.
遵守十诫——因为它属于妥拉——并不能使我们称义。
4284.45-4285.53
We still have to follow them.
我们仍然得遵守十诫。
4285.73-4288.13
You can't just stop following them as a Christian.
作为基督徒,你不能就此不再遵守它们。
4288.21-4291.81
But w- we don't have, you don't have to become a good Jew to become a good Christian.
但我们……你并不需要先成为好犹太人才能成为好基督徒。
4291.81-4293.05
You don't have to be circumcised.
你不必受割礼。
4293.27-4296.47
You don't have to follow the Torah and then believe in Jesus.
你不必先遵行妥拉,然后才相信耶稣。
4296.59-4300.95
You can just be saved by believing in Jesus and receiving Him through baptism.
你只要相信耶稣,并在洗礼中接纳他,就可以得救。
4300.95-4307.39
And Paul makes that clear in Romans 6 when he talks about how in baptism, he compares that to dying and rising again in Christ.
保罗在罗马书六章里讲得很清楚,他把洗礼比作与基督同死同复活。
4307.39-4307.61
Mm-hmm.
嗯哼。
4307.99-4311.35
So, I would say that what is being discussed there is not about childly innocence.
所以我会说,那段经文讨论的并不是孩童无罪的问题。
4311.59-4314.91
It's that the Torah is not what gives us salvation.
而是妥拉并不能带来救恩。
4314.91-4315.87
It was the helpful guide.
它只是一个有帮助的向导。
4315.87-4317.73
In Galatians he calls it the paidagōgós.
在加拉太书里,他称妥拉为 paidagōgós。
4317.95-4320.25
He calls it the babysitter that led us to God.
他说妥拉是把我们带到神面前的训蒙老师。
4320.35-4320.71
Mm-hmm.
嗯哼。
4320.77-4324.65
But now that Christ is here, the Torah is not what gives us salvation.
但如今基督已经来了,妥拉并不是给我们救恩的那一位。
4324.91-4326.13
There are good things in the Torah.
妥拉里有好的内容,
4326.51-4331.23
There are things we should still follow, like the Ten Commandments, but you don't follow them because they are Torah-
有些我们仍该遵行的,比如十诫,但你遵行它们并不是因为它们是妥拉——
4331.47-4333.17
because they are the Old Testament law.
也不是因为它们是旧约律法。
4333.67-4335.61
Uh, that is not what saves us.
这些都不能救我们。
4335.63-4339.89
In fact, to follow it as if it is what saves us, that is what brings death.
事实上,如果把遵行妥拉当作救恩本身,那才会带来死亡。
4340.33-4342.59
Where Paul is saying, No, what brings life is Jesus Christ.
保罗所说的是:带来生命的是耶稣基督。
4344.07-4346.21
Uh, this one I'm gonna summarize it as well.
呃,这个问题我也会做个概括。
4346.61-4346.89
All right.
好。
4346.89-4353.29
This is something that you talked about with Gavin Ortlund about Cornelius, uh, being regenerated in that, in Acts 10 prior to baptism.
这是你和 Gavin Ortlund 讨论过的,就是关于科尼流在《使徒行传》第十章里在受洗之前就已经重生的问题。
4353.83-4363.95
Um, uh, Mitchell here points out that in Acts 8 you see that the Samaritans were baptized, then they received the Holy Spirit afterward, uh, after they imparted the gift of the Holy Spirit to them, the apostles did.
呃,Mitchell 指出,在《使徒行传》第八章里,撒马利亚人先受洗,然后使徒给他们按手,他们才领受圣灵的恩赐。
4364.23-4364.49
Mm-hmm.
嗯哼。
4364.49-4370.69
Uh, so the question is, uh, how do you justify that Cornelius' baptism was non Oh, wait.
所以问题是,呃,你怎么论证科尼流的洗礼是非……哦,等等。
4370.71-4373.49
How do you justify that Cornelius' baptism was non-regenerative?
你如何证明科尼流的洗礼不是使人重生的?
4373.91-4381.41
Uh, how would y- how would interper- interpreting Cornelius' baptism as an exception not make it another baptism entirely?
如果把科尼流的洗礼视为一个例外,怎么解释它不会变成完全不同的一种洗礼呢?
4382.67-4389.27
So, what, what I would say here is that we have to look at the larger scheme in Acts 10, going to Acts 15.
那我想说的是,我们得把《使徒行传》第十章到第十五章放在更大的脉络里来看。
4389.51-4404.57
That in all of this, and then going into Peter's vision, that all of this is leading up to a very important moment where God is making an exception specifically to resolve a crucial problem in the early church, which is what Paul is talking about with faith and works.
这一切,再加上彼得的异象,都在铺垫一个非常重要的时刻:神特别做了一个例外,来解决初期教会的一个关键难题,也就是保罗所说的信与行的问题。
4404.59-4406.87
And that would be the salvation of the Gentiles.
而这个难题就是外邦人的得救。
4407.17-4413.45
That originally the idea is, well, you know, this is something, this is for the Jewish people, for the chosen people, to say, No.
起初人们觉得这是给犹太人、给选民的恩典;但神要说:不。
4413.59-4423.20
This, the time has come now to break out into the Gentile world, and apparently that hasn't been clear to everybody, so I'm gonna have to make a special intervention here .
时候已经到了,要向外邦世界打开;显然并非人人都明白这一点,所以神在这里特别介入……
4423.20-4441.16
to intervene to make that abundantly clear so that it can be made clear in the revel- you know, in that incident, ultimately culminating in the Council of Jerusalem infallibly teaching this revelation that Peter has received and making it binding upon the, upon the whole church.
来介入并使这件事十分明确;那个事件最终在耶路撒冷会议达到高潮,无误地确认了彼得所得的启示,并使之对全教会具有约束力。
4441.40-4452.22
So, I think a lot of that when you're looking in Acts of the Apostles, it's- it's very interesting when people talk about baptism and they, like, want to stay in Acts, because a lot of people who do that also believe in Jesus-only baptism.
所以,当你读《使徒行传》时,情况就很有趣;有些人讨论洗礼只想停留在《使徒行传》里,而这些人中有不少主张只奉耶稣之名的洗礼。
4452.46-4452.78
Mm-hmm.
嗯哼.
4452.78-4456.10
That when they just want to stay there and they get so myopically focused on the Book of Acts.
他们若只想停在那边,过度聚焦于《使徒行传》,就显得有些短视。
4456.50-4469.16
I remember once I was having a dialogue with a Protestant, actually, and he said to me, If we only had, you know Could we save people if we only had Acts of the Apostles and Paul's letters?
我记得有一次我和一位新教徒对谈,他问我:「如果我们手里只有《使徒行传》和保罗的书信,我们能带领人得救吗?」
4469.60-4471.84
Like, would that be enough that we have enough to save people?
也就是说,这样的材料够不够人得救?
4472.26-4476.00
And I w- and I said, Well, no, because we wouldn't have the baptismal formula.
我回答说:不够,因为我们就没有洗礼词。
4476.36-4477.80
That's only in Matthew Chapter 28.
那只出现在《马太福音》二十八章里。
4478.26-4478.44
You know?
你知道吧?
4478.56-4484.66
So the idea of trying to, like, re- you know, reducing 'Cause they were talking to me about, Well, could you have this or not have that?
所以,他们试图把经文「简化」,讨论「可不可以只有这些、没有那些?」这样的想法——
4485.16-4498.64
I- I So I think it's important there to look at, you know, the entire context and also looking at, like, the Sacrament of Confirmation, of receiving the Holy Spirit by laying on of hands, for example, by anointing, seeing that in the early church as fulfilling.
我——我认为我们必须看整段经文的上下文,也要注意诸如坚振圣事、按手领受圣灵、傅油等等,在初期教会如何完成入门圣事的全貌。
4499.12-4501.64
One's initiation into the faith also comes into play.
这些都与人进入信仰的完整入门相关。
4502.08-4507.30
So, I would say that understanding the exception for Cornelius, it doesn't create another kind of baptism.
因此,把科尼流的特殊情况理解为一个例外,并不会产生另一种洗礼。
4507.66-4512.44
It just creates a unique moment that reaches its fulfillment in the declaration in Acts 15.
它只是一个独特时刻,并在《使徒行传》十五章的宣告中得到充分实现。
4512.60-4513.06
Awesome.
太好了。
4513.44-4516.58
Uh, last one from Eric, who you actually met on the way in here.
呃,最后一个问题来自 Eric,你进来时其实碰到他了。
4516.82-4521.28
Um, three book recommendations for people starting out in Christian apologetics.
嗯,请推荐给初学护教学的人三本书。
4523.10-4526.12
So just in defending the- the basics of the Christian faith?
就是用来捍卫基督信仰基本教义的书吗?
4526.72-4528.16
Existence of God, things like that.
比如证明神存在之类的内容。
4528.30-4530.54
Oh, so, so many.
哦,这方面的书太多了。
4530.76-4531.64
So many things.
实在太多。
4532.14-4534.16
Uh, well, one that I like-
呃,我喜欢的一本是——
4534.16-4535.10
This might be the hardest one .
这个可能是最难的一个了。
4535.10-4535.66
No, no, no, no!
不,不,不,不!
4535.78-4536.92
Might be the hardest question .
可能是最难的问题了。
4536.92-4539.94
Well, one that, uh Here- here's a few I can- I can throw in there.
嗯,其中有一本,呃——这里有几本我可以推荐。
4539.94-4541.50
So three just to start off with.
那我先给出三本作为开始。
4541.50-4546.68
Uh, one that I like that they might enjoy just for apologetics, it covers Christian apologetics.
呃,有一本我自己很喜欢,我想他们也会喜欢,它主要是护教学的书,涵盖了基督徒护教学的内容。
4546.68-4550.72
It also covers some Catholic apologetics, but it covers a wide variety of issues.
它也涉及一些公教护教学,而且讨论范围相当广泛。
4551.04-4553.74
Uh, my friend Jimmy Akin's book, A Daily Defense.
呃,就是我朋友 Jimmy Akin 写的《A Daily Defense》这本书。
4553.98-4554.30
Mm-hmm.
嗯哼。
4554.30-4556.74
And it's like a, like, you know those calen- like a flip calendar?
它就像,呃,你知道那种……那种翻页日历吗?
4557.20-4559.52
It has one apologetic argument every day.
这本书每天提供一个护教学论点。
4559.52-4560.48
That is cool.
那很酷。
4560.48-4562.38
So it's 366, I think.
所以全书大概有 366 个条目。
4562.38-4562.44
Cool program.
很酷的设计。
4562.44-4563.56
One for leap years also.
闰年也有一天的份额。
4563.94-4564.82
And you just go through.
你就可以每天读一个。
4564.82-4567.68
It covers God, Jesus, the Bible, and also Catholicism.
内容涵盖了神、耶稣、圣经,还有公教。
4568.00-4568.98
I think it's a nice start.
我觉得这本书很适合入门。
4569.34-4575.60
It's just a nice start of just starting to understand apologetics in this way.
它可以让你用这种方式初步了解护教学。
4575.86-4584.52
Uh, I think then if you want to go deeper, that is a I'm trying to think of a really solid Christian apologetic.
呃,如果你想更深入一点……我在想有没有一本真正扎实的基督徒护教学书籍。
4585.10-4586.28
I also don't want to be self-serving.
我也不想做自我推销。
4586.28-4588.18
I mean, I could mention my own stuff, but I don't want to do that .
就是说,我当然可以提我自己的书,但我不想那样做……
4588.18-4589.40
Yours won't count if you mention them .
如果你提自己的书,那就不作数。
4589.40-4590.28
I cannot mention them .
那我就不提。
4592.00-4598.30
Uh, one that's kind of advanced, but I think it's probably my favorite on atheism is Five Proofs of the Existence of God by Ed Feser.
呃,有一本稍微进阶一点,但我最喜欢用来回应无神论的书,叫做《Five Proofs of the Existence of God》,作者是 Ed Feser。
4598.46-4598.82
Mm-hmm.
嗯哼。
4598.88-4604.04
Uh, it's a really great critique of atheism from a classical theistic perspective.
这本书从古典神论的角度,对无神论做了非常精彩的批判。
4604.20-4605.64
At the very least, it's kind of a heady book.
至少说,它算是一本比较烧脑的书。
4605.64-4610.20
Read the Argument from Motion, and then his Defense of Natural Theology.
你可以先读「动力论证」那一章,然后读他为自然神学所做的辩护。
4610.20-4611.36
There's just two chapters in it.
那就是书里的两章。
4612.14-4614.84
Well worth it to reply to atheism.
这两章非常值得用来回应无神论。
4614.84-4618.12
And he's got, uh, another good arguments in there, um, as well.
书里还有其他不错的论证。
4618.16-4624.22
But when it comes to that, I used to talk about the Blackwell Companion Natural Theology, but That is a brick of a book.
不过说到这一点,我以前会提到《Blackwell Companion to Natural Theology》,但那真的是一块砖头厚。
4624.24-4624.96
Oh, really ?
哦,真的吗?
4624.96-4626.62
Uh, but when it Uh, let's see.
呃,不过在……嗯,让我想想。
4626.64-4630.80
Other, other apologetic books.
还有别的护教学书。
4632.16-4634.82
Uh, well, Case for the Resurrection by Licona and Habermas.
呃,还有 Licona 和 Habermas 写的《Case for the Resurrection》。
4634.82-4636.88
I think it's a nice introduction.
我觉得这本书也是不错的入门读物。
4637.14-4644.18
If you want to go deeper on the resurrection, there is, uh, Mike Licona's book, The Resurrection: A New Historiographical Approach.
如果你想更深入研究复活主题,还有 Mike Licona 的《The Resurrection: A New Historiographical Approach》。
4644.54-4645.66
500 pages long.
足足有 500 页。
4645.96-4650.56
If you want to go real in-depth, Gary Habermas has a, like a thousand pages out now on the resurrection.
如果你想真正深入研究,Gary Habermas 现在出了关于复活的大约一千页的著作。
4650.76-4652.88
But if you want to start light, if you want to start light-
但如果你想先从轻松一点的开始,想要入门——
4652.96-4658.60
Case for the Resurrection by Habermas and Licona, I think it's a nice, it's a, it's a nice start there.
Habermas 和 Licona 合著的《Case for the Resurrection》是个不错的起点,我觉得它很适合作为入门读物。
4659.20-4659.22
Awesome.
太棒了。
4659.22-4660.36
but I love Five Proofs.
不过我最爱的是《Five Proofs》这本书。
4660.44-4663.34
Uh, I think Reasonable Faith by William Lane Craig is also a good book.
呃,我认为 William Lane Craig 写的《Reasonable Faith》也很好。
4663.62-4666.80
You've mentioned That was kind of a, a formative one for you in the beginning, right?
你提到过——那本书算是你初期的启蒙读物,对吧?
4666.94-4667.54
Yeah, that one-
对,那本——
4667.62-4672.12
William Lane Craig, people who helped me to become Christian were really, like, Protestants, like William Lane Craig and J.P. Moreland.
William Lane Craig……在帮助我成为基督徒的人里,确实有一些新教徒,比如 William Lane Craig 和 J.P. Moreland。
4672.48-4676.06
Honestly, that's where And also, and some Catholics like Peter Kreeft.
老实说,那时候还有一些公教徒,比如 Peter Kreeft。
4676.10-4678.20
But, um So I think that that's good.
不过,嗯……所以我觉得这些都很好。
4678.30-4680.74
Uh, also the Catholic Handbook of Apologetics.
还有《Catholic Handbook of Apologetics》这本书。
4681.08-4691.60
It's like 90% Christ- It used to be called the Christian Handbook of Apologetics, and then they added some Catholic stuff at the end in the next edition, so they called it the Catholic Handbook of Apologetics.
它大概有 90% 是基督徒护教学——最初叫《Christian Handbook of Apologetics》,后来在下一版里加了一些公教内容,于是改名叫《Catholic Handbook of Apologetics》。
4691.90-4693.18
But I think many Protestants would still like it.
但我觉得很多新教徒依然会喜欢它。
4693.18-4694.20
It's like 90%.
差不多百分之九十的内容。
4694.46-4695.12
Hm, okay.
嗯,好吧。
4695.12-4696.12
Just Christian apologetics.
就是基督徒护教学。
4696.14-4696.32
Awesome.
太好了。
4696.32-4697.56
That's another good one I'd, I'd recommend.
这也是一本我会推荐的好书。
4697.56-4699.46
Thank you so much for taking the time.
非常感谢你抽出时间。
4699.48-4700.58
It means the world to me, seriously.
这对我来说意义重大,真的。
4700.58-4701.12
Oh, thanks for having me.
哦,感谢邀请我。
4701.12-4701.50
It was fun.
很开心。
4701.50-4705.34
I, uh, thank you so much, um, uh, gave me a lot to think about, and I appreciate it.
我,呃,非常感谢,你给了我很多值得思考的内容,我很感激。
4705.56-4705.92
Anytime.
随时都可以。
4705.92-4712.68
and, uh, well, I'll do an outro, but this is Trent Horren, Council of Trent, um, the books he's written, uh, very good.
然后,呃,我来做个结尾:这位是 Trent Horren,YouTube 频道「特伦特慧语」的主持人,他写的书都非常出色。
4712.76-4715.06
Uh, uh, they've really been a blessing to me, the ones that I've read.
我读过的几本真的给我带来了极大的帮助。
4715.50-4716.74
And, uh, let's see.
然后,呃,让我想想。
4716.74-4719.94
Catholic Answers, um, uh, yeah.
还有 Catholic Answers,嗯,是的。
4720.00-4722.18
Professional jujitsu killer, destroyer-
职业柔术杀手、终结者——
4722.18-4722.48
No, no.
不不。
4722.54-4728.68
I am, no- I am a, I am a four Like, I got my four stripes, it took like three years to get to.
我才不是——我只是四道杠白带,拿到这四道杠就花了我三年。
4729.00-4736.00
So, like, I am now at the point where like I am just depressed at knowing all the things- I don't know.
所以现在我只是在为自己不知道的东西感到沮丧……我真的不懂。
4736.34-4746.26
And I'd , I have enough of a squirrelly game to at least, like, survive with the blue belts for a decent while, and then purple and above is just- I'm just, I'm out.
我有点胡搅蛮缠的风格,勉强还能跟蓝带混一下,但遇到紫带以上我就彻底熄火了。
4746.28-4746.94
I'm out, so.
我直接投降。
4747.04-4747.26
Oh, man.
哎呀。
4747.26-4748.30
Well, thank you so much.
真的非常感谢。
4748.66-4749.40
Thank you everyone.
谢谢大家。
4749.68-4749.88
Bye, you-
再见,你们——
4749.88-4750.36
Talk to you soon.
很快再聊。
4750.82-4754.80
Thank you guys so much for watching, and don't forget to like this episode and subscribe to our channel.
非常感谢大家观看,别忘了给本期节目点赞并订阅我们的频道。
4755.04-4757.70
Thanks again, and I hope you have a very blessed day.
再次感谢,祝你们一天蒙福。