Transcript

0.08-7.44
Recently, Pope Francis announced that he would be elevating 21 men to the office of Cardinal, and one of them is a Dominican priest named Father Timothy Radcliffe.
最近,教宗方济各宣布他将擢升21位男士为枢机主教,其中一位是道明会祭司,名叫Timothy Radcliffe神父。
7.78-24.60
Now, he's created controversy with his past statements about homosexuality, so I wanted to go through a recent article he wrote for Father James Martin's Outreach Magazine and show what's so pernicious about his rhetoric, and after that, I'll give some brief thoughts about Pope Francis selecting him to be a cardinal.
现在,他过去关于同性恋的言论引起了争议,所以我想看看他最近为James Martin神父的《拓展》杂志写的一篇文章,揭示他的言论有多么有害。之后,我还会就教宗方济各选择他担任枢机主教一事,发表一些简短的看法。
24.68-31.14
First, like Father Martin, Father Radcliffe will talk out of both sides of his mouth, making it seem like he's perfectly orthodox.
首先,和Martin神父一样,Radcliffe神父也会两面派,让人觉得他完全正统。
31.46-50.60
For example, some people quote him as saying, regarding homosexuality, I am convinced of the fundamental wisdom of the church's teaching, but they then leave out what he says next, But I do not yet fully understand how this is to be lived by young, gay Catholics who accept their sexuality and rightly long to express their affection.
比如,有人引用他关于同性恋的言论,说他表示:「我深信教会教导的根本智慧。」但他们却省略了他接下来的话:「但我还不完全明白,那些接受自己性取向并正当渴望表达爱意的年轻公教同性恋者,该如何活出这种教导。」
50.70-67.28
Now, this can mean that he doesn't know what positive steps a person should take in spite of this difficult cross to carry, or it could mean that there is a way to express homosexual conduct that accords with some abstract fundamental principle, like love your neighbor.
这可能意味着他不知道一个人在背负这个沉重十字架时,应该采取哪些积极的步骤;也可能意味着有一种表达同性恋行为的方式,是符合某种抽象基本原则的,比如爱你的邻舍。
67.42-85.06
Indeed, Father Radcliffe has previously disagreed with the church's policies on not allowing gay men to become priests, and he wrote an article saying that in order to understand gay people, we must do things like watch Brokeback Mountain, a film about a gay adulterous relationship between two cowboys who are married to women.
事实上,Radcliffe神父此前曾不同意教会不允许同性恋男性担任祭司的政策,他还写了一篇文章说,为了理解同性恋者,我们必须做一些事情,比如观看《断背山》——一部讲述两个已婚牛仔之间同性婚外情的电影。
85.56-89.50
In 2013, he contributed to a report from the Church of England where he wrote the following.
2013年,他为英国圣公会的一份报告撰稿,其中写道:
89.50-93.22
How does all this bear on the question of gay sexuality?
所有这些与同性恋性行为的问题有什么关系呢?
93.62-97.52
We cannot begin with the question of whether it is permitted or forbidden.
我们不能从它是否被允许或被禁止的问题开始。
97.92-101.40
We must ask what it means and how far it is Eucharistic.
我们必须问它意味着什么,以及它在多大程度上是圣餐性的。
101.76-106.30
Certainly it can be generous, vulnerable, tender, mutual, and non-violent.
当然,它可以是慷慨的、脆弱的、温柔的、相互的、非暴力的。
106.48-110.46
So in many ways I think it can be expressive of Christ's self-gift.
所以在很多方面,我认为它可以表达基督的自我奉献。
110.46-111.00
End quote.
引文完。
111.34-119.88
Cool, now do adultery, polyamory, which is just open adultery, masturbation, and even more disordered things like bestiality.
好,现在来谈谈通奸、多角恋(也就是公开的通奸)、手淫,甚至更混乱的行为,比如兽交。
119.88-124.64
A person can be polite and still engage in perverted acts.
一个人可以很有礼貌,但仍然从事变态行为。
125.10-132.74
Now, in 2016, Father Radcliffe said he did not support gay marriage, claiming that, quote, My position on gay marriage is the church's.
2016年,Radcliffe神父表示他不支持同性婚姻,声称:「我对同性婚姻的立场与教会一致。」
133.22-146.54
But this is similar to what I call the Father Martin two-step, one step forward in reaffirming orthodoxy on a teaching related to homosexuality, and then two steps backwards with statements that undermine that teaching or make it confusing to the faithful.
但这类似于我所说的Martin神父的「两步走」:向前一步重申关于同性恋教义的正统性,然后向后两步,发表一些削弱该教义或使信徒感到困惑的言论。
146.62-152.56
And all this comes out in his recent article, What the Church Can Learn from LGBTQ Catholics.
所有这些都体现在他最近的文章《教会能从LGBTQ公教徒身上学到什么》中。
152.60-158.78
First, Father Radcliffe talks about when he was invited to celebrate gay and lesbian masses in London, saying the following.
首先,Radcliffe神父谈到他被邀请在伦敦主持同性恋弥撒时,说了以下的话:
158.78-161.22
These masses are just like any others.
这些弥撒和任何其他弥撒一样。
161.54-163.84
Gay people do not need a special liturgy.
同性恋者不需要特殊的礼仪。
164.14-169.82
Because so many feel rejected by the Church, they need a community in which they are sure of a warm welcome.
因为有太多人感到被教会排斥,他们需要一个能让他们确信受到热情欢迎的社群。
170.28-178.80
Sexual orientation should not be central to anyone's identity; this lies in our capacity to love and so enter into the mystery of God's boundless love.
性取向不应该是任何人身份的核心;这在于我们爱的能力,从而进入神无限之爱的奥秘。
179.18-188.12
First, when you look at video and photos of LGBT masses online, you can see that the pride flags and self-congratulations is nothing like a typical mass.
首先,当你在网上看LGBT弥撒的视频和照片时,你会发现那些彩虹旗和自我祝贺根本不像一场典型的弥撒。
188.60-194.68
I've covered one such mass in my review of a documentary about Father James Martin that is linked in the description below.
我在对一部关于James Martin神父的纪录片的评论中,就提到过这样一场弥撒,链接在下方描述中。
194.90-205.46
Second, I don't know any conservative or even a more fundamentalist Catholic who would make someone feel unwelcome merely because of his internal orientations.
其次,我不知道有任何保守派,甚至更基要派的公教徒,会仅仅因为一个人的内在倾向而让他感到不受欢迎。
205.48-218.40
We know that orientations in and of themselves are not sinful, but actions are sinful, and failing to repent of sinful actions keeps us cut off from God no matter what your sexual orientation is.
我们知道,倾向本身不是罪,但行为是罪。不悔改罪恶的行为,会使我们与神隔绝,无论你的性取向是什么。
218.70-230.56
Finally, this message is often hypocritical because many liberal Catholics only wanna welcome people who have socially acceptable sins, at least from the perspective of their peers in the media, government and academia.
最后,这种信息往往是虚伪的,因为许多自由派公教徒只愿意欢迎那些犯有社会可接受的罪行的人,至少从他们在媒体、政府和学术界的同行的角度来看是这样。
230.60-244.34
For example, these same Catholics would be outright hysterical at the thought of a mass dedicated to celebrating the value of whiteness or European heritage that is celebrated for the purpose of being welcoming to white supremacists.
比如,这些公教徒一想到有弥撒是专门庆祝白人价值或欧洲遗产,并且是为了欢迎白人至上主义者而举行的,他们就会彻底歇斯底里。
244.84-256.26
They would never say that we need to celebrate the gifts that white supremacists bring to the church while reminding people that the church prohibits racism but we must always show love towards racists.
他们绝不会说,我们需要庆祝白人至上主义者带给教会的恩赐,同时提醒人们教会禁止种族主义,但我们必须永远对种族主义者表现出爱。
256.72-264.72
In fact, consider this article Alice Camille wrote in 2022 called Sometimes Hate Is the Friendly Man Next Door.
事实上,请看Alice Camille在2022年写的一篇文章,题为《有时仇恨就是隔壁友善的男人》。
264.94-271.46
The article talks about Bill, an EMT who seemed to be a stand-up guy and was about to be received in her church.
文章讲述了一个名叫比尔的急救员,他看起来是个正直的人,即将被她的教会接纳。
271.84-277.10
Bill then, of his own free will, sent Camille articles he wrote that she considered racist.
比尔随后自愿地给卡米尔寄去了他写的文章,卡米尔认为这些文章带有种族主义色彩。
277.40-278.34
She writes the following.
她这样写道:
278.34-284.66
It seemed our model parishioner-to-be was a card-carrying, neo-Nazi racist.
看来我们这位模范准教区居民,是个持有新纳粹种族主义者证件的人。
284.98-292.56
She said Bill was uneasy about his identity, and so she, quote, Urged Bill to denounce his writings and put them behind him.
她说比尔对自己的身份感到不安,所以她「敦促比尔谴责他的著作,并将其抛诸脑后。」
292.92-298.62
I urged him not to approach the Easter mysteries until he had expunged the way of hate from his life.
我敦促他,除非他将仇恨之道从生命中清除,否则不要接近复活节的奥秘。
298.94-303.30
The article then says she met Bill many years later and she recounted the experience.
文章接着说,她多年后遇到了比尔,并讲述了这段经历。
303.30-305.84
I didn't see or hear from Bill for five years.
我五年没有见到或听到比尔的消息。
306.06-308.52
Then I accidentally ran into him on the street one day.
然后有一天我在街上偶然遇到了他。
308.84-310.58
He saw me first and called to me.
他先看到我,然后叫住了我。
310.88-318.38
From a safe 10 paces away, he told me he'd burned all of his hate paraphernalia: books, magazines, flags, and keepsakes.
在安全距离十步之外,他告诉我他烧掉了所有仇恨的物品:书籍、杂志、旗帜和纪念品。
318.72-319.86
He said he'd changed.
他说他变了。
320.06-321.14
He said it was over.
他说一切都结束了。
321.46-329.26
I wanted to believe him and promised him my continued prayers, but I was too afraid to get closer and made no attempt to contact him again.
我想相信他,并向他保证我会继续为他祷告,但我太害怕靠近他了,也没有再尝试联系他。
329.64-332.22
Once again, notice the hypocrisy.
再一次,请注意这种虚伪。
332.24-346.50
Camille is also the author of an article called Even God Got Bored with the Binary, with the subtitle, Dualisms - Whether Black and White, Male and Female, or Good and Evil - Are Appealing but Often Fail to Tell the Whole Story.
Camille也是一篇文章的作者,题为《连神都厌倦了二元对立》,副标题是:「二元对立——无论是黑与白、男与女,还是善与恶——都很有吸引力,但往往无法讲述完整的故事。」
346.96-352.10
And yet for Camille, there is no dualism and there is no ambiguity when it comes to racism.
然而对Camille来说,在种族主义问题上,没有二元对立,也没有模糊不清。
352.42-356.84
According to her, racism is evil, period, end of story.
根据她的说法,种族主义就是邪恶,句号,故事结束。
357.16-362.18
And even worse, according to her, racism is an unforgivable sin.
更糟糕的是,在她看来,种族主义是不可饶恕的罪。
362.24-384.66
Even if this man Bill repented of his racism, Camille still felt it was necessary to treat him like a leper.Now, let's change the story a little bit and imagine that Bill was a transgender woman, a man claiming to be a woman, who had even written articles saying it was okay to kill so-called transphobes, but then he repented of this hatred.
即使这个名叫比尔的男人悔改了他的种族主义,卡米尔仍然觉得有必要像对待麻风病人一样对待他。现在,让我们稍微改变一下故事,想象一下比尔是一个跨性别女性,一个自称是女性的男人,他甚至写过文章说杀死所谓的「恐跨者」是可以的,但后来他悔改了这种仇恨。
385.12-388.70
I'm sure many liberal Catholics would treat Bill as a hero.
我敢肯定,许多自由派公教徒会把比尔当作英雄。
388.88-396.00
Now, they'd say, Oh, his hatred was wrong, but, you know, it's understandable given how traumatic transphobes can be.
现在,他们会说:「哦,他的仇恨是错的,但是,你知道,考虑到恐跨者可能造成的创伤,这是可以理解的。」
396.48-413.40
They would not treat Bill, transgender Bill, like some kind of unredeemable monster, even though transgender people have engaged in acts of violence like the 2023 Covenant School shooter, Aiden Hale, who was born a woman, Audrey Hale, before identifying as a man.
他们不会把比尔,这个跨性别比尔,当作某种不可救赎的怪物,尽管跨性别者曾参与暴力行为,比如2023年圣约学校的枪手Aiden Hale,他出生时是女性,名叫Audrey Hale,后来才认同自己是男性。
413.72-418.88
But what's worse is that in Camille's article, she never says Bill expressed violence in his writings.
但更糟糕的是,在Camille的文章中,她从未说过比尔在他的著作中表达了暴力。
419.32-436.26
She just assumed he would be violent because of his alleged white supremacy and because some other white supremacists have been violent, but liberals would consider it a sinful act of bigotry to assume a gay person is a sexual predator merely because some gay people are sexual predators.
她只是假设他会是暴力的,因为他所谓的白人至上主义,以及因为其他一些白人至上主义者曾是暴力的。但自由派会认为,仅仅因为一些同性恋者是性侵犯者,就假设一个同性恋者是性侵犯者,这是一种有罪的偏执行为。
436.74-447.50
Liberal Catholics want to build bridges with socially acceptable sinners, and they only denounce sinners who people on The View or MSNBC like to bash, namely racists and billionaires.
自由派公教徒希望与社会可接受的罪人建立联系,他们只谴责那些《观点》或MSNBC节目中喜欢抨击的罪人,即种族主义者和亿万富翁。
447.96-460.60
That's why when I see someone going on and on about the so-called gifts of the LGBT community and using language that, in many cases, is a Trojan horse designed to change church teaching, I ask them two questions.
这就是为什么当我看到有人喋喋不休地谈论所谓的LGBT社群的恩赐,并使用在许多情况下旨在改变教会教义的特洛伊木马式语言时,我会问他们两个问题。
461.04-464.40
Number one: Are acts of racism wicked?
第一:种族主义行为邪恶吗?
464.88-467.42
I let them answer, and it's usually a quick answer.
我让他们回答,通常答案很快就出来了。
467.42-468.56
Yes, of course they're wicked.
是的,它们当然是邪恶的。
469.04-472.68
And then I ask number two: Are acts of sodomy wicked?
然后我问第二个问题:鸡奸行为是邪恶的吗?
473.18-481.28
They almost always refuse to answer the second question, because for many of them, deep down, they do not think sodomy is sinful or wicked.
他们几乎总是拒绝回答第二个问题,因为对他们中的许多人来说,在内心深处,他们并不认为鸡奸是有罪或邪恶的。
481.40-487.24
And the questions work for the far right as well, who recently online I have seen defending outright racism.
这些问题也适用于极右翼,我最近在网上看到他们公然为种族主义辩护。
487.24-495.58
As a Catholic, you should be able to instinctively answer yes to both questions and consider racism and sodomy both wicked.
作为一名公教徒,你应该能够本能地对这两个问题都回答「是」,并认为种族主义和鸡奸都是邪恶的。
495.74-500.22
And if you cannot do that, I'm gonna question your commitment to Catholic teaching.
如果你做不到,我就会质疑你对公教教义的忠诚。
500.32-502.24
All right, so back to Radcliffe's article.
好了,回到Radcliffe的文章。
502.54-503.42
He writes the following.
他这样写道:
503.42-506.88
Sexual orientation should not be central to anyone's identity.
性取向不应该是任何人身份的核心。
507.32-512.48
This lies in our capacity to love and so enter into the mystery of God's boundless love.
这在于我们爱的能力,从而进入神无限之爱的奥秘。
512.92-528.96
Cardinal Basil Hume wrote, 'Love between two persons, whether of the same sex or of a different sex, is to be treasured and respected.' While sexual orientation per se isn't a central part of our identity, being a man or a woman is a central part of that identity.
Basil Hume枢机主教写道:「两个人之间的爱,无论是同性还是异性,都应该被珍视和尊重。」虽然性取向本身不是我们身份的核心部分,但作为男人或女人却是身份的核心部分。
529.42-533.56
You can change my height and my weight, and I'd still be the same person.
你可以改变我的身高和体重,但我仍然是同一个人。
533.60-541.38
I could even imagine being the same person but belonging to a different race, but changing my sex is as impossible as changing my species.
我甚至可以想象自己是同一个人,但属于不同的种族,但改变我的性别就像改变我的物种一样不可能。
541.80-549.96
It is a central part of my identity, and my sex entails either natural or unnatural attractions based on what my sex is.
这是我身份的核心部分,我的性别决定了基于我的性别,我会有自然的或不自然的吸引力。
550.42-557.40
Human beings are not minds who happen to inhabit sexed bodies that express love merely to other minds.
人类不是仅仅居住在有性身体里的心智,仅仅向其他心智表达爱。
557.86-563.14
That's the vibe you get from Radcliffe's quotation of Cardinal Hume's 1997 note on homosexuality.
这就是你从Radcliffe引用Hume枢机主教1997年关于同性恋的笔记中得到的感觉。
563.64-578.16
And when I've seen the line, Love between two persons, whether of the same sex or of a different sex, is to be treasured and respected, shared on social media, this acts like a dog whistle for those who think marital sex and sodomy are morally equivalent.
当我看到「两个人之间的爱,无论是同性还是异性,都应该被珍视和尊重」这句话在社交媒体上被分享时,这就像是给那些认为婚姻性行为和鸡奸在道德上等同的人吹响了口哨。
578.62-581.52
But here's the full context of Cardinal Hume's quote.
但这是Hume枢机主教引言的完整语境。
581.84-586.40
He writes, The word love must never be thought of as being synonymous with the word sex.
他写道:「爱」这个词绝不能被认为是「性」这个词的同义词。
586.82-588.30
Love can take many forms.
爱可以有多种形式。
588.54-593.80
There is the love between parents and children, between relatives, as well as the chaste love of friendship.
有父母与子女之间的爱,亲戚之间的爱,以及纯洁的友谊之爱。
594.20-603.96
Of course, for married people, their sexual relationship should be an important part of their love in whatever context it arises and always respecting the appropriate manner of its expression.
当然,对于已婚人士来说,他们的性关系应该是他们爱情的重要组成部分,无论它在何种情境下产生,并且始终尊重其表达的适当方式。
604.42-610.80
Love between two persons, whether of the same sex or of a different sex, is to be treasured and respected.
两个人之间的爱,无论是同性还是异性,都应该被珍视和尊重。
610.82-618.82
Cardinal Hume also wrote, There can be no moral right to homosexual acts, even though they are no longer held to be criminal in many secular legal systems.
Hume枢机主教还写道:「同性恋行为没有道德权利,即使在许多世俗法律体系中,它们不再被视为犯罪。」
619.06-627.28
No individual bishop, priest, or layperson is in a position to change the teaching of the church which she considers to be God-given.
任何主教、祭司或平信徒都无权改变教会认为由神所赐的教导。
627.44-627.92
End quote.
引文结束。
628.26-641.02
When Father James Martin speaks about homosexuality, he often uses language like, The church prohibits, or, The church doesn't allow homosexual acts, which leaves open the possibility the church could change this teaching.
当James Martin神父谈论同性恋时,他经常使用诸如「教会禁止」或「教会不允许同性恋行为」之类的措辞,这为教会可能改变这一教导留下了可能性。
641.18-646.70
Father Martin doesn't say what Cardinal Hume says, that the teaching on homosexuality comes from God Himself.
Martin神父没有像Hume枢机主教那样说,关于同性恋的教导来自神自己。
647.18-650.84
In fact, in my recently released book, Confusion in the Kingdom, I wrote the following.
事实上,在我最近出版的《王国中的困惑》一书中,我写道:
650.84-656.90
Whereas Father Martin believes that all acts of racism are wicked, he does not believe that sodomy is wicked.
Martin神父认为所有种族主义行为都是邪恶的,但他不认为鸡奸是邪恶的。
657.22-665.70
I will eat this page of my book if Father Martin corrects me and is willing to publicly say all sexual acts between people of the same sex are wicked.
如果Martin神父纠正我,并且愿意公开说所有同性之间的性行为都是邪恶的,我就把这本书的这一页吃掉。
666.18-670.44
Following the cardinal's reasoning, when people ask me, Why can't two people love each other?
遵循枢机主教的推理,当人们问我:「为什么两个人不能相爱?」
670.82-674.78
I respond that I have never said two people cannot love each other.
我回答说,我从来没有说过两个人不能相爱。
674.84-681.58
When married people express love, 99.9% of the time, sex is not part of that expression.
当已婚人士表达爱意时,99.9%的情况下,性不是这种表达的一部分。
681.64-690.86
But for their union, sex is the fullest way to express marital love, because sex is just that one flesh union that consummates their marital relationship.
但对于他们的结合来说,性是表达婚姻之爱的最完整方式,因为性就是那种使他们的婚姻关系圆满的合为一体。
691.32-694.00
That's why I really cannot stand this line from Father Radcliffe.
这就是为什么我真的无法忍受Radcliffe神父的这句话。
694.00-701.64
My intuition is that most gay Catholics in mature, committed relationships usually move beyond much interest in sex anyway.
我的直觉是,大多数处于成熟、忠诚关系中的公教同性恋者,无论如何,通常都会超越对性的浓厚兴趣。
702.12-709.10
What they seek most of all are love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control.
他们最寻求的是爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔和节制。
709.44-711.18
There is no law against such things.
这样的事没有律法禁止。
711.36-717.96
Now, if same-sex couples want to pursue these goods, they certainly can through the good of friendship, not a committed romantic relationship.
现在,如果同性伴侣想要追求这些益处,他们当然可以通过友谊的益处来实现,而不是通过一种承诺的浪漫关系。
718.46-732.04
Commitment is only needed in marriage precisely because of the children that proceed from the sexual union, the marital act that bonds marriages together and makes them marriage and not any other kind of relationship.
婚姻中之所以需要承诺,正是因为性结合所产生的孩子,以及将婚姻结合在一起并使其成为婚姻而非其他任何关系的婚姻行为。
732.14-740.30
Saying sex is something mature, committed relationships avoid or don't seek after does not elevate same-sex pairings.
说性是成熟、忠诚关系所避免或不追求的东西,并不能提升同性伴侣关系。
740.60-745.16
It devalues real marriages and the uniqueness of their one flesh bond.
这贬低了真实的婚姻及其合为一体的独特之处。
745.62-760.98
Finally, Father Radcliffe writes, The welcome of gay people is seen in some parts of the church as evidence of Western decadence, but the church must fight for the lives and dignity of gay people who are still liable to capital punishment in 10 countries and criminal prosecution in 70.
最后,Radcliffe神父写道:「在教会的一些地方,对同性恋者的欢迎被视为西方堕落的证据,但教会必须为同性恋者的生命和尊严而战,因为在10个国家,他们仍然可能面临死刑,在70个国家,他们可能面临刑事起诉。
761.26-769.06
They have the right to live.Now, I agree that people who identify as LGBTQ should not suffer from violence or unjust discrimination.
他们有权活着。」现在,我同意认同为LGBTQ的人不应遭受暴力或不公正的歧视。
769.26-770.66
They should be treated with dignity.
他们应该受到有尊严的对待。
771.12-774.22
And I agree with the church's teaching that the death penalty is inadmissible.
我同意教会关于死刑不可接受的教导。
774.72-782.78
But what Father Radcliffe writes here gives the impression that the threat to people who identify as gay comes from places where the church can advocate for them.
但Radcliffe神父在这里写的东西给人一种印象,即对认同为同性恋者的人的威胁来自教会可以为他们辩护的地方。
783.28-793.86
In reality, the vast majority of countries where it is illegal to practice homosexuality, it's also illegal in those countries to fully practice Christianity, because these are Muslim theocracies.
实际上,绝大多数同性恋行为非法的国家,基督信仰也无法完全实践,因为这些都是穆斯林神权国家。
793.98-808.82
Oh, and if you bring up Uganda supposedly giving the death penalty for homosexuality, the text in their law says it is for so-called aggravated homosexuality, which is defined as the homosexual rape of minors and other people who cannot consent to sexual activity.
哦,如果你提到乌干达据称对同性恋判处死刑,他们的法律文本中写明这是针对所谓的「严重同性恋行为」,其定义是同性恋对未成年人和其他无法同意性行为的人进行强奸。
808.84-819.82
So, if Father Radcliffe were honest, he'd say the best way the church can work for the rights of people with same-sex attraction is to work for the conversion of Muslims who violently persecute them.
所以,如果Radcliffe神父诚实的话,他会说教会为同性恋者争取权利的最好方式,就是努力让那些暴力迫害他们的穆斯林皈依。
820.06-823.58
Finally, what do I think of Pope Francis selecting him to be a cardinal?
最后,我对教宗方济各选择他担任枢机主教有什么看法呢?
823.88-831.18
You know, the only thing that makes me feel better is that in less than a year, Father Radcliffe will be 80 and he'll be too old to vote in the next conclave.
你知道,唯一让我感到欣慰的是,不到一年,Radcliffe神父就80岁了,他将太老而无法在下次教宗选举中投票。
831.32-840.96
And Pope Francis has selected a lot of solid cardinals from all over the world, including in Africa, Asia, and Oceania, where they tend to be more conservative.
教宗方济各已经从世界各地选拔了许多可靠的枢机主教,包括非洲、亚洲和大洋洲,那里的枢机主教往往更保守。
841.00-844.38
The truth is, we have no idea what the next pope will be like.
事实是,我们不知道下一任教宗会是什么样子。
844.88-848.82
John Paul II and Benedict's selections of cardinals gave us Pope Francis.
若望保禄二世和本笃的枢机主教选择,最终带来了教宗方济各。
849.20-858.02
And Cardinal Fernandez, in spite of controversy surrounding him, has recently reaffirmed that there is, quote, no room for ordained Catholic women deacons.
而枢机主教Fernandez,尽管围绕着他存在争议,但最近重申,引用他的话,「没有空间」给被祝圣的公教女性执事。
858.22-862.72
All we can do is pray for the church and its leaders and trust that God is in control.
我们所能做的就是为教会及其领袖祈祷,并相信神掌管一切。
863.22-873.04
However, in our own conversations, we can engage rhetoric like that from Father Radcliffe and show how detrimental it is to the church's witness and encourage other people to not take part in it.
然而,在我们自己的对话中,我们可以讨论像Radcliffe神父那样的言论,并指出它对教会的见证有多么有害,并鼓励其他人不要参与其中。
873.48-882.46
And if you'd like to learn more about how to do that, please pick up a copy of my new book, Confusion in the Kingdom: How Progressive Catholicism Is Bringing Harm and Scandal to the Church.
如果你想了解更多关于如何做到这一点,请购买我的新书《王国中的困惑:进步公教如何给教会带来伤害和丑闻》。
882.88-886.06
Thank you so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢您的观看,希望您有一个蒙福的一天。