Transcript
0.08-11.88
I rarely talk about controversies involving Pope Francis because there's a lot of people who already do that, but I really felt called to say something about his recent comments given the different reactions I've seen to them on the internet.
我很少谈论涉及教宗方济各的争议,因为已经有很多人在讨论这些事了,但鉴于我在网上看到对他近期言论的不同反应,我觉得有必要说几句。
12.28-13.80
First, let's look at the controversy.
首先,我们来看看这场争议。
14.10-25.72
According to the Catholic media outlet The Pillar, Pope Francis prompted controversy Friday with remarks at an interreligious meeting in Singapore that some have taken as a departure from Catholic doctrine on the role of Jesus Christ in salvation.
据公教媒体The Pillar报道,教宗方济各周五在新加坡一个宗教间会议上的言论引发争议,有人认为这些言论背离了公教关于耶稣基督在救恩中角色的教义。
25.72-28.46
'All religions are a path to reach God.
「所有宗教都是通往神的道路。
28.70-44.26
They are, I make a comparison, like different languages, different idioms to get there, but God is God for everyone,' Pope Francis told a gathering of young people September 13th at an interreligious meeting at the Catholic Junior College of Singapore, according to a text of the speech published by the Vatican.
「它们就像是不同的语言,不同的表达方式,但神对每个人而言都是神,」根据梵蒂冈公布的讲话文本,教宗方济各9月13日在新加坡公教初级学院的宗教间会议上对年轻人这样说道。
44.64-51.06
The pope continued, 'And since God is God for everyone, we are all children of God, but my God is more important than yours.
教宗继续说:「既然神对每个人而言都是神,那么我们都是神的儿女,但我的神比你的神更重要。
51.22-52.08
Is this true?
这是真的吗?
52.40-56.84
There is only one God and our religions are languages, paths to reach God.
只有一位神,而我们的宗教是语言,是通往神的道路。
57.20-65.40
Some are Sikh, some are Muslim, some are Hindu, some are Christian, but they are different paths.' Now, this sounds like the heresy of pluralism or religious indifferentism.
有些人是锡克教徒,有些是穆斯林,有些是印度教徒,有些是基督徒,但这些都是不同的道路。」现在,这听起来像是多元主义异端或宗教冷漠主义。
65.74-78.00
That's the idea that it doesn't matter what religion you belong to because all religions are just different paths that ascend the same mountain and get to the same place, God, but Christianity is different than any other religion.
这种观点认为你属于什么宗教并不重要,因为所有宗教都只是攀登同一座山、到达同一目的地(即神)的不同道路,但基督教与其他任何宗教都不同。
78.30-90.10
While other manmade religions try to reach God by their own merits, Christianity teaches that God reached out or came down to us by becoming man and dying on the cross for our sins.
其他人造宗教试图通过自己的功德接近神,而基督教教导我们,神通过道成肉身并为我们的罪死在十字架上,主动降临到我们中间。
90.58-101.28
Indifferentism is especially insidious because it makes Christian martyrs fools because they could have gone to heaven anyways if they accepted the false religions being imposed upon them.
冷漠主义尤其阴险,因为它使基督教殉道者显得愚蠢——如果他们接受强加给他们的虚假宗教,反正也能上天堂。
101.56-122.10
In Dominus Iesus, the Congregation for the Doctrine of the Faith said the following, It would be contrary to the faith to consider the Church as one way of salvation alongside those constituted by the other religions, seen as complementary to the Church or substantially equivalent to her, even if these are said to be converging with the Church toward the eschatological Kingdom of God.
在《Dominus Iesus》中,信理部明确指出:如果将教会视为与其他宗教构成的救赎途径并列,认为它们与教会互补或实质上等同,即使说这些宗教与教会共同趋向末世的神国,那也是违背信仰的。
122.22-126.40
I think it's important at the outset to say, it is not good the pope said these things.
首先必须指出,教宗这样说很不妥。
126.80-127.58
It just isn't.
确实不妥。
127.92-132.50
Refusing to admit that is a clear example of popesplaining.
拒绝承认这点就是典型的「教宗辩解」。
132.56-138.96
It's confusing, and as the shepherd of Christ's Church, the pope shouldn't confuse his flock or the faithful.
这会造成困惑,而作为基督教会的牧人,教宗不该使他的羊群或信徒们困惑。
139.08-149.02
Now, some people say statements like these don't matter because they aren't ex cathedra or they're not infallibly declared, but we still have to submit to the pope's ordinary teachings.
有些人说这类声明无关紧要,因为它们不是「ex cathedra」或以无误权宣布的,但我们仍需顺服教宗的普通训导。
149.44-158.98
However, not only is the pope not teaching infallibly in this case, he's not even teaching at all, or if he is, it carries negligible magisterial weight.
然而在这种情况下,教宗不仅没有行使无误训导权,甚至根本不是在教导,就算是在教导,其训导权威也微不足道。
159.44-163.02
The pope was giving an informal address to a group on an overseas trip.
教宗只是在海外访问期间向一个团体发表非正式讲话。
163.52-181.78
The Second Vatican Council said, Submission to the pope's authentic magisterium, his official teaching, is given according to his manifest mind and will, and his mind and will in the matter may be known either from the character of the documents, from his frequent repetition of the same doctrine, or from his manner of speaking.
梵蒂冈第二届大公会议指出:顺服教宗真正的训导权——即他的官方教导——要根据他明确的心意和意愿,而他在此事上的心意和意愿可以从文件性质、对同一教义的反复重申或他的说话方式中得知。
181.82-190.10
In other words, a one-off comment in an informal setting has no magisterial weight in comparison to many official statements that say the opposite.
换言之,与许多表达相反立场的官方声明相比,非正式场合的一次性评论毫无训导权威可言。
190.54-206.32
In Francis' encyclical Joy of the Gospel, he said, No one is saved by himself or herself, individually or by his or her own efforts, and, Evangelization is first and foremost about preaching the gospel to those who do not know Jesus Christ or who have always rejected him.
方济各在通谕《福音的喜乐》中说:「没有人能靠自己或个人努力得救」,以及「福传首先是要向那些不认识耶稣基督或一直拒绝他的人宣讲福音」。
206.78-210.24
In a 2016 homily, the pope said, Thus it is all very clear.
教宗在2016年的一次讲道中说:「因此这一切非常清楚。
210.46-217.80
One cannot enter into eternal life through another way that is not the door, that is, which is not Jesus.
人不能通过另一条不是那门——即不是耶稣——的道路进入永生。」
217.84-224.48
I often speak off the cuff at conferences or on Catholic Answers Live, and I don't always phrase things the best way.
我经常在会议或Catholic Answers Live节目中即兴发言,并不总能完美表达。
224.90-232.40
That kind of thing happens to everyone, but if I said something scandalous that was getting spread all over the internet, I would make a statement.
这种情况人人都会遇到,但如果我说了引发丑闻的话并在网络上广泛传播,我会发表声明。
232.60-236.08
I would say, I apologize for any confusion I've caused.
我会说:「我要为造成的任何困惑道歉。」
236.26-237.14
I misspoke.
我说错话了。
237.44-239.30
I meant to say this instead.
我本来想说的是。
239.30-242.80
And Pope Francis should do the same thing for the good of the Church.
为了教会的益处,教宗方济各也应该这样做。
243.24-251.34
I mean, the pope's advisors knew a correction could be warranted because they briefly changed the official English translation of his remarks.
我的意思是,教宗的顾问们知道可能需要修正,因为他们曾短暂修改过他讲话的官方英文译本。
251.62-259.46
They added phrases like, Other religions are seen as paths trying to reach God, and languages that try to express and approach God.
他们添加了诸如「其他宗教被视为试图通往神的道路」和「试图表达并接近神的语言」等短语。
259.80-269.10
Now, that is much more in harmony with the church's teaching that other non-Christian religions have some truth in them that can bring people closer to God but not salvation.
这样的表述更符合教会关于其他非基督宗教的教导——它们含有某些能使人们更接近神但无法带来救恩的真理。
269.38-279.64
In Acts 17:23, Saint Paul told the Greeks, I found also an altar with this inscription: 'To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
在使徒行传17章23节,圣保罗对希腊人说:「我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着『未识之神』。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们。」
279.88-290.46
In other words, a person could be directing worship to the true God but not know it because they are ignorant of God's true nature beyond basic facts like there being one God who is the creator.
换句话说,一个人可能在敬拜真神却不自知,因为他们除了「有一位创造万物的神」等基本事实外,对神的真实本性一无所知。
290.48-293.52
The catechism likewise says the following in paragraph 843.
教理同样在第843节中指出:
293.52-305.68
The Catholic Church recognizes in other religions that search among shadows and images for the God who is unknown, yet near, since he gives life and breath and all things and wants all men to be saved.
公教会承认其他宗教在影象中寻找那位未知却又临近的神,因为「他将生命、气息和万物赐给万人」,并「愿意万人得救」。
306.10-317.20
Thus, the church considers all goodness and truth found in these religions as, quote, a preparation for the Gospel and given by him who enlightens all men that they may at length have life.
因此,教会视这些宗教中的所有良善与真理为「福音的准备」,是那位「光照一切生在世上的人」所赐予的,「叫他们最终获得生命」。
317.54-341.18
As for criticizing people for saying, My God is better than your god, hopefully what he means is that we shouldn't be obnoxious or triumphalistic towards non-Christians and treat them as if God doesn't love them yet or that they don't have any relationship with God, and say we should find sensible common ground with the aspects of God they do recognize and then lead those people to a fuller understanding of the triune God.
至于批评人们说「我的神比你的神更好」,希望他的意思是我们不该对非基督徒表现出令人反感或胜利主义的态度,好像神还不爱他们或他们与神毫无关系,而是说我们应该在他们已认识的神的属性上找到合理的共同点,然后引导这些人更全面地认识三位一体的神。
341.46-355.44
Hopefully the sensible message is what the pope meant.But the problem is that that's not clear at all from what the Pope actually said, which is why the translators changed his English response back to, All religions are paths to God.
希望教宗的本意是这个合理的讯息。但问题是从教宗实际说的话中完全看不出这点,这就是为什么翻译人员将他的英文回应改回「所有宗教都是通往神的道路」。
355.83-360.98
And the Italian original actually means paths to arrive at God, which is really problematic.
而意大利语原文实际意思是「到达神的道路」,这确实很有问题。
361.24-373.31
Now, the Pope may have meant other religions are incomplete paths towards reaching God, and so Christians should build on those incomplete paths to help people fully know Jesus Christ, who is the path or way of salvation.
也许教宗的本意是说其他宗教是通往神的不完整道路,因此基督徒应该在这些不完整的道路上继续建造,帮助人们完全认识耶稣基督——他就是救恩的道路。
373.65-380.75
But that wasn't clear in the Pope's address, and the Pope should provide that additional clarity for those who are understandably confused by his words.
但教宗的讲话中没有明确表达这点,他应该为那些被他的话——可以理解地——困惑的人提供更清晰的说明。
380.94-391.57
He's done that before on blessing people rather than same-sex unions, and even Pope Benedict XVI clarified comments he made that caused confusion about the morality of condom usage.
他以前就祝福个人而非同性结合一事做过澄清,甚至教宗本笃十六世也澄清过他关于避孕套使用道德性的引发困惑的言论。
391.80-394.75
So, what does that mean for the rest of us?
那么,这对我们其他人意味着什么?
394.80-404.27
When it comes to non-Catholics, saying the Pope is confusing, therefore Catholicism is false, is a terrible argument because the Bible is far more confusing than the Pope.
对非公教徒而言,「教宗令人困惑,所以公教是错的」是个糟糕的论点,因为圣经比教宗更令人困惑得多。
404.60-412.45
And unlike a living magisterium, the Bible cannot issue any clarifying statements about itself or what its authors meant.
与活的训导权不同,圣经无法就它本身或其作者的意思发表任何澄清声明。
412.60-428.38
Now, a Protestant might make a softer argument and say that the Pope's statements show Catholicism has no advantage over Protestantism because Catholics and Protestants both have to use private judgment when interpreting their teaching authority, be it the Bible or the church.
新教徒可能会提出更温和的论点,说教宗的声明表明公教相对新教没有优势,因为公教徒和新教徒在解释他们的教导权威(无论是圣经还是教会)时都必须运用个人判断。
428.42-435.94
And I agree it's a bad argument to say Catholics don't rely on private judgments, but Protestants do have to rely on that.
我同意「公教徒不依赖个人判断而新教徒必须依赖」是个糟糕的论点,
436.31-442.36
I had to use private judgment to determine Catholicism was true before I converted to it 22 years ago.
22年前我在皈依公教前也必须用个人判断来确定公教是真实的。
442.48-449.57
But we can say Catholicism has an advantage in providing doctrinal clarity that relies the least on private judgments.
但我们可以说公教在提供最不依赖个人判断的教义清晰性方面具有优势。
449.60-471.33
For example, Catholicism strongly teaches the existence of hell and its eternity, but Protestantism has no standard that can determine whether the error of universalism, or that everyone's going to end up in heaven, is just a divergent Christian belief like the Armenian Calvinist debate, whether it is a Christian heresy, or whether it represents a total rejection of the gospel.
例如,公教坚定教导地狱的存在及其永恒性,但新教没有标准能判定普救论的错误——即所有人都将上天堂——究竟是像亚美尼亚与加尔文主义辩论那样的分歧性基督教信仰,还是基督教异端,或是对福音的彻底拒绝。
471.65-481.89
It can't say that because the Bible does not say which doctrines it teaches are essential and which Christians can reasonably disagree about, which is a point I've addressed in previous episodes.
它无法判定,因为圣经没有说明它所教导的哪些教义是核心的,哪些是基督徒可以合理分歧的——这是我在之前的节目中讨论过的一点。
482.07-486.21
In fact, some of the bishops have a liberal streak, especially when they speak off the cuff.
事实上,一些主教有自由派倾向,特别是当他们即兴发言时。
486.48-492.48
But I've noticed that the Holy Spirit, if I may presume, ends up leading them to fairly conservative positions.
但我注意到圣灵——请允许我推测——最终会引导他们采取相当保守的立场。
492.95-495.33
But that's not the case in Protestantism.
但新教的情况并非如此。
495.71-512.46
Even Redeemed Zoomer, who I've had on the show before and had a great dialogue with, and hopefully will again in the future, he recently announced he will no longer engage in Protestant apologetics because he feels like Protestantism has to fix its own liberal mess first before it invites Catholics and Orthodox to it.
就连Redeemed Zoomer——他曾参加过我的节目并与我有过精彩对话,希望未来还能再次邀请他——最近宣布他将不再参与新教护教学,因为他认为新教必须先解决自己的自由主义混乱,才能邀请公教徒和东正教徒加入。
512.75-521.63
He wrote on X, Why did virtually every historic Protestant institution get hijacked by liberalism and Catholic, Eastern, and Oriental Orthodox ones didn't?
他在X上写道:「为什么几乎所有历史悠久的新教机构都被自由主义劫持,而公教、东正教和东方正统教会却没有?」
522.00-531.63
Some vaguely woke statements from the Pope are nothing like the majority of pastors in every mainline Protestant denomination being LGBTQ-affirming and universalist.
教宗一些模糊的觉醒言论,与每个主流新教宗派中大多数牧师支持LGBTQ和普救论的情况完全不能相提并论。
531.82-533.98
So, that's what I would say in regards to non-Catholics.
这就是我对非公教徒想说的话。
534.25-541.79
When it comes to Catholics, I would encourage you to not fall into despair every time a bishop or the Pope says or does something dumb.
对于公教徒,我想鼓励你们不要每次主教或教宗说了或做了蠢事就陷入绝望。
542.29-555.72
When Napoleon Bonaparte threatened to destroy the Catholic Church, Cardinal Ercole Consalvi is alleged to have said in response, If in 1,800 years we clergy have failed to destroy the Church, do you really think that you'll be able to do it?
当拿破仑·波拿巴威胁要摧毁公教会时,据说埃科勒·孔萨尔维枢机回应道:「如果1800年来我们神职人员都没能摧毁教会,你真以为自己能做到吗?」
555.98-565.24
Many theologians, including Pope Benedict XVI, say the Holy Spirit only permits certain popes to be chosen and that God doesn't directly choose popes.
包括教宗本笃十六世在内的许多神学家都说,圣灵只是允许某些教宗当选,而神并不直接拣选教宗。
565.25-573.29
But in the Book of Judges, God directly chose Israel's leaders and some of them turned out to be awful, engaging in sins as bad as idolatry.
但在士师记中,神直接拣选以色列的领袖,其中有些人结果很糟糕,犯下拜偶像等大罪。
573.48-577.15
But God was able to use those flawed people to guide his chosen people.
但神仍能使用这些有缺陷的人来引导他的选民。
577.58-587.32
So, I would encourage you to pray for the Pope, including that he will amend his behavior and be a better leader, and I just hope that this will not take your peace.
所以我鼓励你们为教宗祷告,包括求他改正行为、成为更好的领袖,也希望这不会夺走你们的平安。
587.62-591.63
And look, I know that's not easy advice to give, but, uh, what else can we do?
我知道这建议不容易做到,但,呃,我们还能做什么呢?
591.67-596.12
Praying to God is always better than whining to ourselves or to others.
向神祷告总比向我们自己或他人抱怨要好。
596.48-603.22
If you read the Psalms, you'll find all kinds of passages where the psalmist basically complains to God and pleads for help.
如果你读诗篇,会发现许多段落都是诗人在向神倾诉苦情、祈求帮助。
603.58-608.20
God is not a boss that you or I have to constantly please or be on our toes about.
神不是你我必须不断讨好或提防的老板。
608.63-611.10
We can be honest with God about our struggles.
我们可以向神坦诚我们的挣扎。
611.10-612.77
That's what I love about our Lord.
这正是我爱我们主的地方。
613.08-616.34
And we can be honest about the things we struggle with, including the Pope.
我们也可以诚实地面对自己的困扰,包括对教宗的看法。
616.65-619.00
First Peter 5:6-7 says the following.
彼得前书5章6-7节这样说:
619.00-624.17
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, that in due time He may exalt you.
「所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。」
624.55-628.17
Cast all your anxieties on Him, for He cares about you.
「你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。」
628.58-638.72
For example, I am mad Pope Francis says Donald Trump and Kamala Harris are both against life because Trump supports deportation and Harris is pro-abortion.
比如,我很生气教宗方济各说唐纳德·特朗普和卡玛拉·哈里斯都反对生命,因为特朗普支持驱逐出境而哈里斯支持堕胎。
638.93-643.05
And he says Americans should vote for the lesser of two evils, but he won't say which is which.
他说美国人应该两害相权取其轻,却不肯说明孰轻孰重。
643.53-648.58
But this gives cover to those who say that they are equally wrong on life, which just isn't true.
这给那些说二人在生命议题上同样错误的人提供了掩护,但这并非事实。
648.96-659.58
For example, the Pope says it's a grave sin to turn migrants away, but Harris says that she will secure the border, which obviously involves turning migrants away.
例如教宗说拒绝移民是大罪,但哈里斯说她要保卫边境,这显然涉及拒绝移民。
659.93-663.77
And the Biden-Harris administration deported more people than Trump did.
而且拜登-哈里斯政府驱逐的人数比特朗普还多。
664.10-669.25
Does that mean Harris is bad on immigration and abortion, and so she's the greater of two evils?
这是否意味着哈里斯在移民和堕胎问题上都很糟糕,因此是更大的恶?
669.60-676.00
And while direct abortion is always wrong and the Pope calls it assassination, deportation is not intrinsically evil.
虽然直接堕胎总是错的——教宗称之为谋杀,但驱逐出境本质上并非恶事。
676.00-677.91
I have a whole episode on that linked below.
我在下面链接中有完整的一集讨论这个。
678.24-685.53
The Pope even said in a 2024 interview with 60 Minutes that deportation, unlike direct abortion, can be justified.
教宗甚至在2024年接受《60分钟》采访时说,驱逐出境与直接堕胎不同,是可以有正当理由的。
685.67-688.10
The migrant has to be received.
「移民必须被接纳。
688.22-690.34
Thereafter, you see how you're going to deal with them.
之后,你再考虑如何处置他们。
690.67-692.15
Maybe you have to send them back.
也许你得遣返他们。
692.39-692.96
I don't know.
我不知道。
693.36-696.65
But each case ought to be considered humanely, right?
但每个案例都应人道考量,对吧?」
696.65-710.17
So, while Trump and Harris both want to turn away migrants and deport people, Trump wants to make it possible for states to protect the unborn and Harris wants to make it impossible for states to do that.
所以,虽然特朗普和哈里斯都想拒绝移民并驱逐出境,但特朗普希望各州能保护未出生胎儿,而哈里斯则想让各州无法这样做。
710.39-715.91
That should be very clear, but the Pope has made it anything but clear on these issues, and that angers me.
这本应非常清楚,但教宗在这些问题上的表态却含糊不清,这让我很愤怒。
716.15-719.08
It's confusing on really important issues.
在真正重要的问题上造成困惑。
719.53-730.20
But in the midst of that anger, I remember what scripture says in Ephesians 4. Therefore, putting away falsehood, let everyone speak the truth with his neighbor for we are members one of another.
但在愤怒中,我记起以弗所书4章的话:「所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。」
730.62-737.55
Be angry, but do not sin.Do not let the sun go down on your anger and Give no opportunity to the devil.
「生气却不要犯罪,不可含怒到日落,也不可给魔鬼留地步。」
737.55-740.53
Put away falsehoods and Don't hold onto anger.
弃绝谎言,不要心怀愤怒。
740.77-745.85
The problem is that the internet teaches us to do the opposite of those things, and that's really bad for our souls.
问题是互联网教我们反其道而行,这对我们的灵魂非常有害。
746.27-763.39
For example, some people accuse me of being a Popesplainer or Popesplaining, or they say I'm naive because I won't just say the obvious, which according to them is that Pope Francis is a heretic trying to cover his tracks and this is all part of his plan to destroy the church.
比如有人指责我是「教宗辩解者」或「为教宗开脱」,或者说我太天真,因为我不愿直接说出他们认为显而易见的事——即教宗方济各是异端,正试图掩盖行迹,这都是他摧毁教会计划的一部分。
763.57-765.51
And that I should say that or I'm being naive.
说我不这么说就是天真。
765.97-772.47
Well, I'd rather be a naive member of the elect than a calumnious member of the damned.
好吧,我宁愿做个天真的蒙选者,也不当毁谤人的沉沦者。
772.85-779.77
I see so many Catholics online making the worst kinds of accusations, calumny against other people.
我看到网上许多公教徒发出最恶劣的指控,毁谤他人。
779.79-780.77
That's a grave sin.
这是大罪。
780.97-783.91
And they're saying this not just about the Pope but about all kinds of people.
他们不仅这样议论教宗,还这样议论各类人。
784.25-794.39
For example, they'll say a certain non-Catholic apologist knows he's wrong, and so he lies to his audience about the evidence because he's too proud to admit that he's wrong.
比如他们说某个非公教护教士明知自己错了,却向听众撒谎隐瞒证据,因为他太骄傲不愿认错。
794.75-802.21
Or they'll say a certain priest is soft on LGBT issues because he's gay or he's engaging in sex acts with other men.
或者说某个神父在LGBT议题上态度软弱,因为他是同性恋或与其他男性有性行为。
802.61-807.47
Or they'll say the Pope says the things he does because the Pope wants to destroy the church.
或者说教宗说那些话是因为他想摧毁教会。
807.91-814.67
It's easy to make these kinds of accusations online, especially when you have an anonymous account.
在网上很容易发出这类指控,尤其当你用匿名账号时。
814.71-825.45
But you and I are not anonymous to God, which is why Jesus said, On the day of judgment, men will render account for every careless word they utter.
但你我在神面前并非匿名,所以耶稣说:「审判的日子,人要为自己所出的每一句闲话交账。」
825.73-830.17
And James Chapter 3 says, The tongue is a little member and boasts of great things.
雅各书3章说:「舌头在百体里也是最小的,却能说大话。」
830.41-833.49
How great a forest is set ablaze by a small fire?
「看哪,最小的火能点着最大的树林。」
833.75-835.05
And the tongue is a fire.
「舌头就是火,
835.35-843.07
The tongue is an unrighteous world among our members, staining the whole body, setting on fire the cycle of nature, and set on fire by hell.
在我们百体中,舌头是个不义的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。」
843.45-855.29
For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature can be tamed and has been tamed by humankind, but no human being can tame the tongue, a restless evil full of deadly poison.
「各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。」
855.71-860.41
With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
「我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。」
860.67-862.99
From the same mouth come blessing and cursing.
「颂赞和咒诅从一个口里出来。」
863.33-865.63
My brethren, this ought not be so.
「我的弟兄们,这是不应当的。」
865.85-868.83
So let's take our anger, frustration, our fear.
所以让我们把愤怒、沮丧和恐惧,
868.97-876.19
Let's give that back to God in prayer and not turn it into calumny or into curses that we give online.
通过祷告交托给神,而不是变成我们在网上散布的毁谤或咒诅。
876.53-878.99
And we should graciously use technology though.
不过我们应当善用科技。
878.99-892.67
We can use things like email or responsible social media use to ask our pastors to give the faithful, as well as those who are inquiring about the faith, the clarity that leads to a knowledge of Jesus Christ.
我们可以用电子邮件或负责任的社交媒体,请求牧者们给予信徒和慕道者清晰的指引,使他们认识耶稣基督。
892.81-897.65
So thank you all so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢大家的观看,祝你们有蒙福的一天。