Transcript
0.06-0.46
Hey everyone.
大家好。
0.46-5.46
In today's episode, I wanted to share with you the talk that I gave at last year's Catholic Answers Conference.
在今天的节目中,我想和大家分享去年我在公教解答大会上的演讲。
5.62-7.20
The theme was, I Believe in God.
主题是「我信神」。
7.40-16.44
And I talked about how the arguments for the existence of God can really be improved, and what we can do, and all the great research and books that have been written by faithful Christians on this subject.
我谈到了证明神存在的论证如何能够得到改进,我们可以做些什么,以及忠实的基督徒们在这个主题上所做的出色研究和著作。
16.66-17.94
So I'm excited to share that with you.
我很高兴能与大家分享这些内容。
18.16-22.10
And by the way, if you want to attend this year's conference, we still have tickets left for sale.
顺便说一下,如果你想参加今年的会议,我们仍有门票出售。
22.24-26.16
It's in the last weekend of September, being hosted in San Diego, California.
会议将在九月的最后一个周末举行,地点是加利福尼亚州的圣地亚哥。
26.34-32.48
And if you go, you can hang out with myself, Jimmy Akin, Tim Staples, all the Catholic Answers apologist, and other special guests.
如果你来参加,可以和我、Jimmy Akin、Tim Staples等公教解答的护教家以及其他特邀嘉宾交流。
32.48-35.34
So if you want to do that, check out the link in the description below.
如果你想参加,详情请查看下方描述中的链接。
35.56-38.76
And here is the talk that I gave at last year's Catholic Answers Conference.
以下是我去年在公教解答大会上的演讲。
39.70-44.62
So I was asked to give a presentation on the new case for God.
我被邀请做一个关于神的新论证的演讲。
44.92-56.82
And what I wanted to focus on are developments in philosophy of religion and defense of theism, the exist- the existence of God that we have in the last 20 or 30 years.
我想重点讨论的是过去二三十年间宗教哲学和有神论辩护领域的发展,特别是关于神的存在这个议题。
56.82-69.60
And I, and I do want to give a caveat that this talk, I'm not gonna I don't want to run you through here's the entire argument, and here's every premise, and here's how to answer the objection, and by the end of the 45 minutes, Okay, you understand everything, right?
我要事先说明,这次演讲不会详细讲解完整的论证过程、每个前提以及如何回应反对意见,不是要在45分钟后让你们完全理解所有内容。
70.02-71.38
No, I don't.
不,我没打算这样做。
71.80-73.96
Just kick back, enjoy.
放松享受就好。
73.96-77.28
I just This is an appetizer sampler platter.
这就像是一份开胃菜拼盘。
77.32-84.72
We're gonna have some spinach artichoke dip from ethics, you know, some jalapeno poppers from metaphysics.
我们会品尝伦理学中的菠菜洋蓟酱,形而上学里的墨西哥胡椒卷。
84.98-93.36
Try a little bit of each one and for you to see what's out there and see the resources, and then hopefully go and check them out yourself if you want to go deeper in that.
每种都尝一点,让你们了解现有的资源和内容,如果你们想深入探讨,可以自己去查阅相关资料。
93.36-99.48
And we have really seen a renaissance in, uh, philosophy of religion from a Christian perspective.
我们确实看到了从基督教视角出发的宗教哲学的复兴。
99.82-105.18
Back in 1966 actually, uh, April I remember the day.
记得是在1966年4月。
105.18-105.58
It was right here.
就是在这里。
105.60-111.98
April 8th, 1966, Time Magazine released this very famous image, uh, for its cover, Is God Dead?
1966年4月8日,《时代》杂志刊登了那幅著名的封面:『神死了吗?』
112.40-132.60
And it's very emblematic of where philosophy of religion had been going since the early 20th century, uh, which had really been poisoned with philosophies like verificationism saying that theology and religion isn't just false, it's meaningless if you can't empirically verify the terms that you're discussing.
这很好地代表了20世纪初以来宗教哲学的发展方向,当时实证主义等哲学观点毒害了思想界,声称如果不能从经验上验证你所讨论的术语,那么神学和宗教不仅是错误的,而且是毫无意义的。
132.60-141.68
Of course, people then pointed out that verificationism itself would be refuting since you can't empirically define what it means to verify and other things like that.
当然,后来人们指出实证主义本身也是自相矛盾的,因为你无法从经验上定义验证的含义。
141.68-143.52
It becomes incoherent.
这会导致自相矛盾。
143.86-152.54
But there was, going out of the early 20th century, sort of an inter- in the academic world, this feeling that, Oh, well, God is just something for the common folk.
但在20世纪初,学术界普遍有种感觉,认为神只是普通民众才会相信的东西。
152.58-155.26
Academics have nothing to do with it.
学术界与此无关。
155.28-171.24
Uh, but it turns out then after that period in the 60 years since then, we've seen a wonderful growth in the Christian philosophy of religion even within a year after this Time Magazine cover was published, so much so that a few years later, people know about this picture.
然而事实证明,在此后60年间,甚至在《时代》杂志这个封面出版后一年内,我们就看到了基督教宗教哲学的惊人发展,以至于几年后人们都知道这张照片。
171.24-171.98
It's very famous.
它非常有名。
172.46-177.16
Uh, Time had to admit a few years later in 1969, Is God coming back to life?
几年后的1969年,《时代》杂志不得不承认:『神要复活了吗?』
178.66-185.36
They writ- you People hear about They see the former one, but they don't actually know Time did publish a semi bit of a retraction.
人们都知道前一期的封面,但实际上不知道《时代》杂志后来发表了半收回立场的文章。
185.46-195.54
Uh, and one of the reasons for that was you started to have work from Christian philosophers like Alvin Plantinga who was at the University of Notre Dame, a Protestant philosopher, very smart guy.
其中一个原因是基督教哲学家如Alvin Plantinga的著作开始出现,他是圣母大学的新教哲学家,非常聪明。
195.54-200.10
If you want to watch a funny He's, like, one of the smartest guys, uh, philosophers I've ever read.
如果你想看搞笑的——他可以说是我读过最聪明的哲学家之一。
200.26-201.84
And there's a hilarious video of him.
他有个特别搞笑的视频。
202.12-204.56
Uh, he lives at Notre Dame, or he was at Notre Dame.
他住在圣母大学,或者说他曾在圣母大学。
204.94-209.66
Uh, it was a news report talking about a record heatwave where peoples' air conditioning don't work.
有个新闻报道创纪录的热浪期间人们的空调都坏了。
209.68-213.06
And then they're just interviewing, and here's Alvin talking about his air conditioner.
记者正在采访,画面切到Alvin谈论他的空调。
213.40-216.54
And like the smartest guy, I just can't seem to, to make it work.
这位最聪明的人说:『我就是搞不定它。』
217.06-223.34
This guy who can have, like, 85 premise arguments and he can't get his air to- So look up Alvin Plantinga air conditioner, um, it's funny.
这个能提出85个前提论证的人却搞不定空调——所以去搜搜Alvin Plantinga空调的视频,挺搞笑的。
223.62-225.66
Uh, Richard Swinburne, The Existence of God.
还有Richard Swinburne的《神的存在》。
226.14-233.10
In 2001, an atheist philosopher who actually passed away in 2020, Quentin Smith, uh, he wrote this.
2001年,已故无神论哲学家Quentin Smith(他于2020年去世)这样写道。
233.18-238.20
So this is in the early 2000s talking about the change he had seen in academia, and I'll read it to you.
这是21世纪初他对学术界的观察,我来读给你们听。
238.60-247.76
Uh, he said, The secularization of mainstream academia began to quickly unravel upon the publication of Plantinga's book God And Other Minds in 1967.
他说:『1967年Plantinga《神与他心》一书出版后,主流学术界的世俗化开始迅速瓦解。』
248.14-266.00
It became apparent to the philosophical profession this book displayed that'realist' theists were not outmatched by 'naturalists' in terms of the most valued standards of analytic philosophy: conceptual precision, rigor of argumentation, an in-depth defense of an original worldview.
哲学界清楚地看到,这本书表明在分析哲学最看重的标准上——概念精确性、论证严谨性、对原创世界观的深入辩护——『实在论』有神论者并不逊色于『自然主义者』。
266.04-282.90
In philosophy, it became almost overnight 'academically respectable' to argue for theism, belief in God, making philosophy a favored field of entry for theism, uh, field of entry for intelligent and talented theists entering academia today.
在哲学界,几乎一夜之间,为有神论辩护、相信神变得『学术上可敬』,使哲学成为当今有才华的有神论者进入学术界的首选领域。
283.30-290.78
And it was really neat for me to read this in 2001 because that's when I started my investigation into religion, going to websites, listening to debates.
2001年读到这段话让我很兴奋,因为那正是我开始研究宗教的时候,浏览网站、听辩论。
290.88-295.22
YouTube wouldn't show up for about four years, so I was downloading every MP3 I could.
那时YouTube还要等四年才出现,所以我下载所有能找到的MP3。
295.22-297.34
You could fit one debate on a floppy disk.
一场辩论刚好能装进一张软盘。
297.34-299.92
It was, it was, it was a time to be alive.
那真是个美好的时代。
300.38-302.18
It was a time to be alive.
那真是个美好的时代。
304.04-305.64
So these are some of the arguments that I'm gonna go through.
接下来我要探讨其中一些论证。
305.64-310.84
And as I said, this is our, uh, appetizer sampler, so the different arguments I want to talk about.
就像我说的,这是我们的开胃菜拼盘,我要讨论不同的论证。
311.04-313.86
If you don't like quesadillas, uh, once again, there are mozzarella sticks.
如果你不喜欢墨西哥馅饼,还有马苏里拉奶酪条。
313.86-315.00
There's something for everybody here.
总有一款适合你。
315.00-318.16
So I just want to go through a few of them, and some of them will seem familiar to you.
我会简要介绍几个论证,有些你们可能很熟悉。
318.18-328.24
I'll talk about the argument, its roots, and how it's been developed and how philosophers are expanding upon it in the past 20, 30, even the past 10 years.
我会谈到论证的根源、发展过程,以及过去20、30年甚至10年间哲学家们如何拓展它。
328.24-333.28
People are still working to improve on the different subjects that they, that they encounter.
学者们仍在努力改进他们遇到的各种课题。
333.78-335.66
Uh, so the first one will be the argument from motion.
〖首先〗是运动论证。
336.02-336.94
Uh, pop quiz.
〖随堂测验〗。
336.96-339.24
I'm sure you all know this argument because Tim explained it to you.
相信大家都听过这个论证,因为Tim已经解释过了。
339.30-340.82
You don't need me to re-explain it to you.
不需要我再重复解释。
340.88-341.74
You understand that.
你们都明白。
342.06-349.62
But if I had to give a little bit of a, a summary of it, Aquinas is saying that even if the universe existed for all time, we see motion.
简单概括来说,阿奎那认为即使宇宙永恒存在,我们仍能观察到运动。
349.90-353.22
Motion is just when something potential becomes actual.
运动就是潜能变为现实的过程。
353.56-357.64
So the water here, it is potentially solid.
比如这水具有固态的潜能。
357.74-359.54
It can't become ice on its own.
它不能自己结冰。
359.54-361.10
It needs something to actualize it.
需要外力来实现。
361.40-363.76
Cold air, air doesn't become cold on its own.
冷空气也不会自己变冷。
363.78-364.96
Something has to actualize that.
也需要外力作用。
364.96-365.68
There's a chain.
这是个连锁反应。
365.94-368.20
The chain is kind of like this little choo-choo train here.
就像这个小火车模型。
368.68-371.52
I- imagine you had a boxcar going by you.
想象一节车厢经过。
371.52-373.12
It's being pulled by another boxcar.
它被前一节车厢拉动。
373.55-375.27
You ask, okay, what's pulling that boxcar?
你会问:那前一节被什么拉动?
375.27-376.21
Well, another boxcar.
答案是被更前一节拉动。
376.65-377.51
What's pulling that one?
这样无限追问下去。
377.51-381.87
And then say you have a friend who says, I think there's just an infinite number of boxcars, each pulling the one before it.
可能有人说存在无限多车厢互相牵引。
382.25-389.07
That's not an explanation because you could have an infinitely long train of boxcars that stands still.
但这解释不通,因为无限长的火车也可能静止。
389.47-393.45
Why do you have an infinitely long train of boxcars that's moving rather than standing still?
为什么无限长的火车会运动而非静止?
393.87-405.49
The answer is there is a car that gives motion to the train without receiving motion from anything else, a prime mover, an purely actual actualizer of potential, the argument from motion.
答案是需要一个不依赖外力的原动力——纯粹现实的潜能实现者,这就是运动论证。
405.71-411.13
This is also a great I like this analogy when people say, Well, if God created the universe, who created God?
这个类比也能回答『如果神创造宇宙,那谁创造神?』
411.61-418.63
I say to someone who says that, Your question is like asking if a train, if a locomotive pulls a train, what pulls the locomotive?
我会说:这就像问火车头牵引列车,那什么牵引火车头?
418.89-419.73
You don't understand.
你没明白。
419.73-427.21
God is not Just as a locomotive is not another car on a train, God is not another being within the universe that he created.
正如火车头不是普通车厢,神也不是他所造宇宙中的普通存在。
427.25-430.75
Uh, the argument from motion, of course, has been criticized by people, philosophers.
当然,运动论证也受到哲学家批评。
431.17-434.37
Uh, in the early 20th century it was dismissed.
20世纪初曾被否定。
434.69-444.83
A lot of it, the dismissal, when I look at philosophers, uh, Mackie, for example, in his book The Miracle of Theism, he thought it was a miracle anybody could be a theist nowadays.
比如Mackie在《有神论的奇迹》中就质疑现代人怎会信神。
445.29-462.75
Uh, when I look at him and William Rowe and others, they oftentimes will go back to Anthony Kenny's, uh, 1969 essay on The Five Ways, saying that Kenny refuted Aquinas, Aquinas uses Aristotelian physics, that he, his arguments don't work.
William Rowe等学者常引用Anthony Kenny1969年《五路论证》一文,认为阿奎那基于亚里士多德物理学的论证不成立。
462.75-470.43
Like, saying that in order to become actual, something potentially hot needs to be actualized by something that is hot.
比如批评说:潜能的热需要现实的热来实现。
470.71-475.93
So, something that can potentially be on fire has to be actualized by something that is on fire.
即可能燃烧的物体需要已燃烧的物体引燃。
476.17-478.81
And so you can only light wood on fire with other fire.
这样木材只能被明火点燃。
478.81-481.81
Ex- And then Kenny says, Well, I mean, you can rub two sticks together.
但Kenny指出:可以摩擦两根木棍生火。
482.05-484.79
They're both potentials and they actualize themselves.
两者都是潜能却实现了自我转化。
485.23-491.65
But of course, other philosophers have answered these arguments and ex- a- answered these criticisms and expanded the argument.
当然也有哲学家回应批评并发展了这个论证。
491.87-496.41
One of them is the Catholic philosopher Edward Feser, who teaches at Pasadena City College.
比如帕萨迪纳城市学院的公教哲学家Edward Feser。
496.83-504.81
In his book Five Proofs of the Existence of God, Feser answers this objection, saying that the critic has misconstrued Aquinas.
在《神存在的五种证明》中,Feser指出批评者误解了阿奎那。
504.85-515.25
Aquinas is not saying a potential can only be actualized by something that is the actual of that type, like wood only becomes fire by actual fire.
阿奎那并非主张潜能必须由同类现实实现(如木材必须被明火点燃)。
515.53-523.05
It's just potentials can only be actualized by something that is actual, two actual pieces of wood being rubbed together.
而是说潜能必须被现实事物实现——比如两根现实存在的木棍摩擦。
523.31-530.83
Aquinas is not saying that whatever causes something actually to be F, like fire, must itself be fire in some way.
阿奎那并非主张原因必须与结果同质。
531.13-533.95
But rather that whatever causes something must itself be actual.
而是强调原因本身必须是现实的。
533.95-537.05
Nothing merely potential can cause anything.
纯粹潜能不能作为原因。
537.07-544.47
Uh, there are other arguments that come forward, actually, to bring this here, uh, we have people like Graham Oppy, who's a very intelligent atheist.
还有无神论者Graham Oppy提出异议。
544.47-546.89
He has a book, 2006 book called Arguing About Gods.
他在2006年《关于神的争论》中认为。
547.37-555.43
He has other objections to Aquinas, saying, well, all Aquinas has proved is that there is a purely actual cause of one thing.
阿奎那只证明了存在纯粹现实的单一原因。
555.43-560.37
So, maybe there's a purely motion-based cause that gives motion.
可能是纯粹运动本源赋予运动。
560.65-562.95
Maybe all light comes from something that's pure light.
可能是纯粹光源产生光。
562.95-566.03
Maybe all, uh, heat comes from something that's pure heat.
可能是纯粹热源产生热。
566.37-568.75
Those are the actual causes of things.
这些才是事物的现实原因。
569.03-573.19
Uh, you don't need one purely actual actualizer or God.
不需要统一的纯粹现实者或神。
573.63-579.19
And what Feser has done, he has like a 50 premise argument for the existence of God in Five Proofs.
Feser在《五种证明》中构建了50个前提的论证。
579.67-587.05
Uh, but the most interesting part is probably the first 14 premises where Feser breaks down the argument more into systematic premises.
最精彩的是前14个前提的系统化分析。
587.05-593.35
And this is helpful because The Five Ways, when Aquinas presented them, they were just notes for novice theology students.
这很有必要,因为阿奎那的《五路》原本只是神学入门笔记。
593.85-602.65
They were never They were not meant Aquinas would be aghast if he thought people read The Five Ways and thought this was his definitive defense of the existence of God.
若知道后人将其视为对神存在的终极辩护,他定会震惊。
602.77-604.33
These were notes to catch people up.
这只是入门材料。
604.37-610.61
When you read the Summa, uh, Theologiae and it says that this is designed for beginners, you feel really dumb.
读《神学大全》序言说『本书为初学者编写』时,你会觉得自己很蠢。
612.39-617.09
Like, because we need a useful textbook for those who are beginners, I shall write this.
『因初学者需要教材,故作此书』。
617.09-620.57
Like, yeah, losers, won't understand any of this stuff.
仿佛在说:『菜鸟们肯定看不懂』。
622.95-645.89
So, um, what Feser's done is taken the argument, extrapolated, adding more premises, including this co- this very important premise here, uh, premise nine, talking about how even if you did have pure light, pure motion, pure heat, the potential for those pure things to exist at all would have to be actualized by something that is pure existence itself.
Feser发展论证时加入关键前提(第九前提):即使存在纯粹光、运动或热,它们的存在潜能也需被纯粹存在本身实现。
646.25-656.55
And this is an important premise that he has defended at length, uh, engaging Oppy on the criticism that things can exist and just persist in existence, what's called existential inertia.
他详细辩护这个前提,反驳Oppy关于事物可凭『存在惯性』持续存在的观点。
656.89-660.17
So when it comes to the argument from motion, uh, Feser's not the only one.
发展运动论证的不只Feser。
660.17-670.85
There are others who have published in New- in Blackwell and other journals other variants of the argument from motion, but I like the one that's here in Five Proofs of the Existence of God.
Blackwell等期刊也有相关论文,但我最喜欢《五种证明》的版本。
670.89-678.29
Uh, and Feser has a good response to general objections from atheists at the end of the book, but he has that argument from motion there.
Feser在书末对无神论者的普遍反对意见给出了很好的回应,他在那里提出了那个关于运动的论证。
678.57-679.73
Let's move on to a fun one.
我们来看一个有趣的论证。
679.73-681.61
You might remember this from yesterday.
你们可能还记得昨天讨论过这个。
681.61-684.01
I had my dialogue with Jimmy Akin.
我和Jimmy Akin有过对话。
684.45-687.47
This would be the Kalam cosmological argument.
这就是卡拉姆宇宙论论证。
687.55-687.89
All right?
明白吗?
688.37-693.77
So, Aquinas and Bonaventure disagreed on a particular issue in their time.
阿奎那和波纳文图拉在他们那个时代对某个特定问题有分歧。
693.77-696.65
And if you were at the dialogue with Jimmy, you may remember some of this.
如果你参加了和Jimmy的对话,可能还记得一些内容。
696.97-700.45
If not, here's a presentation for others, a little bit of a refresher.
如果没有,这里为其他人做个简要回顾。
700.63-707.35
And the question is, can we know from reason alone that the universe began to exist, that its past is finite?
问题是,我们能否仅凭理性知道宇宙有一个开始,它的过去是有限的?
707.35-708.25
We know from faith.
我们从信仰中知道。
708.63-715.17
We know that God created the universe, uh, He told us so, the Church teaches us that, from nothing in the finite past.
我们知道神创造了宇宙,他这样告诉我们,教会也这样教导我们,在有限的过去从无中创造。
715.19-717.51
But could you prove that a finite past is impossible?
但你能证明有限的过去是不可能的吗?
717.53-720.45
Reason shows the past, uh, cannot be infinite.
理性表明过去不可能是无限的。
720.91-722.41
Aquinas did not think so.
阿奎那不这么认为。
722.77-724.95
Uh, Saint Bonaventure did think so.
而圣波纳文图拉确实这么认为。
724.99-729.13
Both are doctors of the Church, so they're two positions you are allowed to hold as a Catholic.
两位都是教会圣师,所以作为公教徒你可以持这两种立场。
729.49-734.77
The argument, though, because Aquinas is kind of a heavy hitter, because he didn't like it, well, I'm not gonna like it either.
但由于阿奎那是个重量级人物,他不喜欢这个论证,所以很多人也不喜欢。
735.15-748.01
So a lot of people weren't big fans of it after that, even for the next 700 years, until a evangelical philosopher and theologian named William Lane Craig published a dissertation on the argument called the Kalam cosmological argument.
此后700年间很多人都不太喜欢这个论证,直到福音派哲学家和神学家William Lane Craig发表了关于这个论证的论文,称为卡拉姆宇宙论论证。
748.03-750.49
Kalam is an Arabic word, it means speech.
卡拉姆是阿拉伯语,意思是'言语'。
750.55-754.11
Uh, and others have worked to improve on the argument since then.
此后其他人也致力于改进这个论证。
754.27-756.75
Very simple argument, whatever begins to exist has a cause.
这个论证很简单:凡开始存在的事物都有原因。
756.75-760.55
The universe began to exist, therefore the universe has a cause.
宇宙开始存在,因此宇宙有原因。
760.77-774.72
This is his 1978, uh, dissertation, and he's Now, since then, what's interesting-One of the objections to the argument is that it relies on, uh, particular, eh, eh, views of things like the philosophy of time.
这是他1978年的论文。有趣的是,对这个论证的一个反对意见是它依赖于特定的时间哲学观点。
774.94-776.22
We talk about a past infinite.
我们谈论无限的过去。
776.22-777.98
Well, what is time itself at all?
但时间本身到底是什么?
778.00-779.01
We have to settle that.
我们必须先解决这个问题。
779.40-781.48
So, in the meantime, Craig had updated his argument.
与此同时,Craig更新了他的论证。
781.48-792.58
In 2009, he published a very lengthy defense of it in The Blackwell Companion to Natural Theology, and he uses two different kinds of arguments to prove the second premise here.
2009年他在《布莱克威尔自然神学指南》中发表了很长的辩护,用两种不同的论证来证明第二个前提。
792.90-797.62
So, whatever the universe began to exist, you see that here, whatever begins to exist has a cause.
所以,无论宇宙开始存在,你看这里,凡开始存在的事物都有原因。
797.86-800.44
But how do we know the universe began to exist so that it has a cause?
但我们怎么知道宇宙开始存在从而有原因呢?
800.70-801.38
How do we know that?
我们怎么知道这一点?
801.74-803.32
He uses two forms of argument.
他用了两种论证形式。
803.66-814.91
Uh, one would be scientific evidence saying, Look, we look at evidence from the Big Bang, uh, look at evidence from cosmology, and it seems that the universe had a particular point of beginning.
一种是科学证据,看大爆炸的证据,看宇宙学的证据,似乎宇宙有一个特定的起点。
815.27-822.92
Uh, though Jimmy was very careful, and I agreed with him in the dialogue we had yesterday, this is more suggestive than completely demonstrative.
虽然Jimmy很谨慎,昨天对话中我也同意他,这更多是提示性的而非完全证明性的。
822.96-828.05
Science is tentative, maybe it'll find a beginning even before this point here in the Big Bang.
科学是试探性的,也许会发现比大爆炸更早的起点。
828.46-834.27
But many people look at this evidence and it seems that the universe, they say, Okay, I could see the universe comes from nothing.
但很多人看这些证据后说,好吧,我可以看出宇宙是从无中产生的。
834.67-835.93
That's the scientific evidence.
这就是科学证据。
836.41-846.55
Uh, Craig uses arguments from philosophy saying that, well, no, the past cannot be infinite, uh, because that would lead to contradictions.
Craig用哲学论证说,不,过去不可能是无限的,因为那会导致矛盾。
846.60-848.34
Actual infinites cannot exist.
实际的无限不可能存在。
848.60-855.79
And he uses examples like Hilbert's Hotel, developed by the German mathematician David Hilbert, late 19th, early 20th century.
他用希尔伯特旅馆的例子,这是19世纪末20世纪初德国数学家David Hilbert提出的。
856.24-865.10
Hilbert's Hotel says, look, if you ha- inf- Hilbert said that the infinite, uh, exists as an idea because when you have it in reality, you get all kinds of weird contradictions.
希尔伯特旅馆说,看,无限作为概念存在,但在现实中会导致各种奇怪的矛盾。
865.10-871.88
You could have everybody in the hotel and you could continue to check in an infinite number of people by shifting them around in the rooms.
旅馆住满后,仍可通过调整房间入住无限多新客人。
872.32-880.82
Uh, you if you subtract identical quantities, so if you subtract all the odd-numbered guests from Hilbert's Hotel, uh, how many are left?
如果从希尔伯特旅馆减去所有奇数号房间的客人,还剩下多少?
880.82-883.05
An infinite number, everyone in the even rooms.
无限多,所有偶数号房间的客人。
883.24-890.00
If everybody after room four checks out from the hotel, you remove an infinite number of guests, how many are left?
如果4号房之后的所有客人退房,减去无限多客人,还剩下多少?
890.36-897.01
Infinity minus infinity in one case equals infinity, in another case, infinity minus infinity equals four.
无限减无限在一个情况下等于无限,另一个情况下等于四。
897.48-898.50
It's a contradiction.
这是个矛盾。
898.51-908.32
That's why in transfinite arithmetic, it's prohibited to subtract infinite sets, but you can't stop these people from leaving Hilbert's Hotel, or can you?
所以在超限算术中禁止对无限集做减法,但你不能阻止这些人离开希尔伯特旅馆,不是吗?
909.51-919.01
So that's the argument that Craig had made, uh, since the, the late '70s, early '80s, though there are particular objections that are leveled at it, and I actually do agree with these objections.
这就是Craig从70年代末80年代初提出的论证,虽然有针对它的特定反对意见,我实际上也同意这些反对意见。
919.01-928.96
Uh, it is humbling as an apologist or a philosopher or a theologian, anyone who puts forward an argument in the public square, you will receive criticism of your argument.
作为护教家、哲学家或神学家,任何在公共领域提出论证的人都会受到批评,这让人谦卑。
928.96-941.43
You will receive and I think it's, i- i- it's quite a mark of intellectual integrity if you can receive criticism and then modify your argument in the face of the criticism instead of just bluntly ignoring it.
我认为能够接受批评并根据批评修改论证而非直接忽视,这是学术诚信的重要标志。
941.75-943.89
Uh, and that's what all of us try to do as apologists.
这是我们作为护教者都努力做到的。
943.89-946.74
Well, it doesn't have to be the existence of God, uh, it could be anything.
不一定是关于神的存在,可以是任何话题。
946.74-949.03
It's about the New Testament, the Church Fathers.
关于新约,关于教父们。
949.39-955.17
You know, we'll go, I'll put forward an argument in a debate, some will do well, other arguments, Eh, that one didn't do so hot.
你知道,我在辩论中提出论证,有些效果很好,有些就不太理想。
955.20-957.13
I need to change it or drop it.
我需要修改或放弃它。
957.20-962.32
And it's hard because we're not our own worst critics sometimes, but we can learn from how others criticize it, and it's great.
这很难,因为我们有时不是自己最严厉的批评者,但我们可以从别人的批评中学习,这很棒。
962.39-972.13
That's why I loved the dialoguing with Jimmy yesterday here at the conference because the, the best people I love to tear apart my arguments are my smart apologist friends because we all have goodwill in our hearts.
这就是为什么我喜欢昨天在会上和Jimmy对话,因为我最喜欢让聪明的护教朋友剖析我的论证,因为我们都有善意。
972.13-975.46
We're not gonna be mean to each other, but we can point out problems that we see.
我们不会互相刻薄,但可以指出看到的问题。
975.46-981.79
And so, that's why the Book of Proverbs says, uh, that iron sharpens iron, so man sharpens his fellow man.
所以《箴言》说,铁磨铁,磨出刃来,朋友相感也是如此。
981.79-984.08
That's what we do a lot at Catholic Answers.
这就是我们在公教解答经常做的事。
984.51-987.74
So, uh, there's a few different criticisms of the argument.
所以,对这个论证有几种不同的批评。
988.10-994.12
Uh, one is that it relies on a theory of time that is not super popular with physicists and philosophers.
首先,这个论证依赖的时间理论在物理学家和哲学家中并不太受欢迎。
994.39-997.60
I'm not gonna get into all this because it's kind of complicated.
我不打算深入讨论这个,因为这有点复杂。
997.72-1002.91
Uh, what moment does the past and future, do they exist or does only the present exist?
过去和未来是否存在,还是只有现在存在?
1002.93-1004.39
That's presentism.
这就是现在主义。
1004.46-1008.50
This is kind of a goofy model that I like because I'm a goofy guy, called the growing block.
我喜欢一个有点滑稽的模型,叫增长块理论,因为我就是个滑稽的人。
1008.50-1014.60
The past is real, uh, only the present, though, for me is where consciousness is, and the future is still open.
过去是真实的,但只有现在是我意识所在之处,而未来仍是开放的。
1014.82-1019.29
Many physicists hold to this block view, past, present, and future are equally real.
许多物理学家持块状宇宙观,认为过去、现在和未来同样真实。
1019.34-1027.73
So if that is the case, you have to be careful, as Jimmy pointed out in our, our argument uh, sorry, our d- our discussion yesterday.
所以如果是这样,你必须小心,就像Jimmy昨天在我们的讨论中指出的那样。
1027.80-1039.13
If you make because we as Christians believe that the future is endless, if your argument for a beginningless past if you say, Yeah, the past cannot be infinite, you better be careful.
作为基督徒,我们相信未来是无限的,如果你论证过去不能是无限的,那你要小心。
1039.13-1046.10
You don't want to have an argument that shows that the future cannot be infinite because you have a problem, because God told us the future is infinite.
你不希望论证出未来不能是无限的,因为这会带来问题,因为神告诉我们未来是无限的。
1046.10-1048.26
He promised us that in the Book of Revelation.
他在《启示录》中向我们承诺了这一点。
1048.26-1049.08
We have endless life.
我们有永恒的生命。
1049.08-1050.21
It's infinite.
这是无限的。
1050.26-1058.26
So since we know the future is infinite, any argument that would show the past and the future are finite, well, that's just that's not going to work.
既然我们知道未来是无限的,任何论证过去和未来都是有限的理论就行不通了。
1058.67-1061.08
Uh, so one has to take that into account.
所以必须考虑到这一点。
1061.49-1071.86
The other problem is that impossible actual infinites, even if something like Hilbert's Hotel can't exist, say, yeah, you can't have a hotel with infinite rooms, all kinds of crazy stuff happens there.
另一个问题是,即使像希尔伯特旅馆这样的实际无限不可能存在,但过去的事件已经不存在了。
1072.32-1077.60
Uh, that might not apply to the past because past events, they don't exist.
这可能不适用于过去,因为过去的事件已经不存在了。
1077.84-1088.02
Like, all of this stuff if you Craig, William Lane Craig, he holds to this presentist view where the past does not exist anymore, and the, the past no longer exists, the future doesn't exist yet.
William Lane Craig持现在主义观点,认为过去已不存在,未来尚未存在。
1088.39-1095.15
So there is no actual infinite events here all together like at Hilbert's Hotel for the contradictions to arise.
所以不像希尔伯特旅馆那样有实际无限的事件集合导致矛盾。
1095.54-1097.52
So that creates a lot of problems to the argument.
这给论证带来了很多问题。
1097.52-1108.56
Are there ways to so that's why in my dialogue with Jimmy, I- I've sought to try to rework the argument and deriving and I'm drawing from other people who looked at the argument to say, Maybe we can rework it a little bit.
这就是为什么在与Jimmy的对话中,我尝试重新构建这个论证,借鉴其他人的观点。
1108.99-1111.60
Uh, I like the work of Andrew Loke, for example.
比如我喜欢Andrew Loke的工作。
1111.71-1114.41
Uh, he teaches, I think, at Hong Kong Baptist University.
他好像在香港浸会大学任教。
1114.78-1116.71
Very smart guy, has written a number of books.
非常聪明的人,写了好几本书。
1116.71-1119.45
In fact, I have two of them in this p- presentation to refer you to.
事实上,我在这次演讲中参考了他的两本书。
1119.95-1122.39
Uh, w- he has another book on the cosmological argument.
他还有一本关于宇宙论论证的书。
1122.39-1126.73
This one's good, The Teleological and Kalam Cosmological Arguments Revisited.
这本很好,《目的论与卡拉姆宇宙论论证再探》。
1126.76-1130.38
Uh, this is not in his book, but it's based on stuff that is in here.
虽然这个不在他书里,但基于书中的内容。
1130.82-1139.46
I would put an argument like this-Uh, if the past were infinite, then contradictions would generally be possible.
我会这样论证:如果过去是无限的,那么矛盾就可能普遍存在。
1139.50-1144.28
This might not this is not my correct version of the talk.
这可能不是我的正确演讲版本。
1145.04-1146.84
That is not helpful.
这没有帮助。
1148.42-1151.18
What if we just cut this point out of the presentation right now?
不如我们现在就把这部分从演讲中删掉?
1151.18-1153.68
Let's see if I can Okay.
让我看看能不能...好吧。
1154.88-1155.52
All right.
好的。
1155.58-1158.56
No one look at my desktop because it's just as messy as my room.
别看我的桌面,它和我房间一样乱。
1158.74-1161.38
How can that- how can that not be my correct one?
怎么会...怎么会不是我的正确版本?
1161.46-1162.70
All right, let me try this.
好吧,让我试试这个。
1163.10-1164.24
All right, hold on.
好的,等一下。
1164.58-1167.10
All right, let's try this.
好吧,我们试试这个。
1168.08-1171.52
Yes, I did work on my presentation, like, 20 minutes before I came up here.
没错,我是在上台前20分钟才准备这个演讲的。
1171.86-1172.86
That's how I roll, people.
这就是我的风格,各位。
1173.34-1174.70
The spirit just moves me.
圣灵感动我。
1174.94-1175.92
All right.
好吧。
1176.56-1177.64
There we go.
这就对了。
1178.08-1178.64
Let's see.
让我看看。
1179.06-1180.40
There we are.
找到了。
1181.58-1183.02
I know that's correct.
我知道这个是对的。
1183.22-1184.26
I still didn't fix this part.
这部分我还没修改。
1184.28-1187.40
If the past were infinite, then contradictions would be possible.
如果过去是无限的,那么矛盾就可能出现。
1187.42-1189.84
Contradictions are not possible, therefore the past is not infinite.
矛盾不可能存在,因此过去不是无限的。
1189.84-1190.68
I do fix this later.
我稍后会修改这个。
1190.92-1200.34
But for me, what I'm trying to say in the argument is not that an infinite past is a contradiction that can't exist, but an infinite past leads to contradictions.
但我想说的是,无限过去本身不是不能存在的矛盾,而是会导致矛盾。
1200.62-1206.46
So, for Craig's argument saying that, okay, well, Hilbert's Hotel and past events aren't the same thing, you're right.
Craig说希尔伯特旅馆和过去事件不是一回事,这是对的。
1206.74-1217.26
But if the past were beginningless, you could build one hotel room at a time, or you could have one indestructible object come into existence every 10 gazillion years.
但如果过去没有起点,你可以一次建一个旅馆房间,或者每10亿年有一个不可摧毁的物体出现。
1217.72-1235.60
Y- you had one indestructible object pop into existence every 10 gazillion years, or two particles hit, two more particles come into existence, it doesn't matter how even if the space between the events is huge, a Googol years, one and a hundred zeros, it would still have an actual infinite number of things in the present moment.
即使事件间隔极长,在当下仍会有实际无限的事物存在。
1235.60-1238.30
An infinite past would yield these kinds of contradictions.
无限过去会导致这类矛盾。
1238.30-1247.96
You would have the Hilbert's Hotel today, you would not have that if you started building Hilbert's Hotel into an endless future, the contradictory hotel will not exist, but you would in an infinite past.
无限过去会导致希尔伯特旅馆的矛盾,但无限未来不会。
1247.96-1250.78
So, that shows there can be problems with an infinite past.
这说明无限过去可能存在问题。
1250.80-1266.26
Uh, another thing that we've seen in the past few years, uh, in the 2010s, Alex Pruss, who is a Catholic philosopher at Baylor University, a- along with Rob Koons, who is, uh, a, uh, Lutheran convert to Catholicism, have worked on a theory called causal finitism.
2010年代,贝勒大学的公教哲学家Alex Pruss和改宗公教的路德宗信徒Rob Koons提出了因果有限论。
1266.66-1276.42
And this is the argument that causal chains must be finite, or at least there can be infinite causal chains that are paradoxical and cannot exist.
这个理论认为因果链必须是有限的,或者至少矛盾的无限因果链不可能存在。
1276.48-1277.38
All right?
明白吗?
1277.70-1279.38
So, we have to be careful.
所以我们必须小心。
1279.46-1294.10
Uh, they'll, you know, they'll make an argument based on this saying that, look, even if the past is infinite, let's say you could have Hilbert's Hotel, let's say you could have that, you could have all of these causal finitist paradoxes that arise.
他们会论证说,即使过去是无限的,也会产生因果有限论的悖论。
1294.32-1296.76
And I shared one with Jimmy yesterday at our dialogue.
昨天我和Jimmy讨论时就分享了一个例子。
1296.76-1307.56
Suppose you had an infinite suppose God made an infinite number of immortal people, and they've always existed, and every year, they have a task to do.
假设神创造了无限数量的不朽之人,他们一直存在,每年都有一个任务要完成。
1307.56-1309.70
They- they pass a paper into the future, for example.
比如,他们把一张纸传递到未来。
1309.84-1311.20
That seems fine.
这看起来没问题。
1311.26-1318.94
But the problem is, if you had an infinite past, you could have this same number of people do paradoxical things that can't actually happen.
但问题是,如果过去是无限的,同样数量的人可能会做出实际上不可能发生的矛盾行为。
1318.94-1324.06
Uh, so imagine you have Mr. Zero, Mr. One, Mr. Two, Mr. Three, Mr. Four.
想象有零号先生、一号先生、二号先生、三号先生、四号先生。
1324.28-1326.96
They have all of these names for each year that they act.
他们每年行动时都用这些编号命名。
1327.30-1330.98
And this is Rob Koon's paper passer experiment I explained with Jimmy.
这就是我和Jimmy解释过的Rob Koon的传纸实验。
1331.34-1332.60
Suppose here's the rule.
假设规则是这样的:
1332.60-1336.42
Each person here is named after a number, one of the natural numbers.
每个人都以一个自然数命名。
1336.86-1340.58
And that and so there's an infinite number of them, there's an infinite number of natural numbers.
因为有无限多个自然数,所以也有无限多个人。
1340.90-1341.60
They have a rule.
他们遵循一个规则:
1341.64-1343.60
They receive a paper from the guy to their left.
从左边的人那里接收一张纸。
1343.82-1346.06
If the paper is blank, they write their name on it.
如果纸是空白的,就把自己的名字写上去。
1346.46-1348.52
If the paper already has a name on it, i.e.
如果纸上已经有名字(即数字),
1348.54-1350.58
a number, they pass it to the right.
就把它传给右边的人。
1351.06-1351.44
All right?
明白吗?
1351.56-1354.46
So, they just go and number Mr. Five gets it.
比如五号先生拿到纸。
1354.58-1355.78
If it's blank, he writes his name.
如果是空白的,他就写上自己的名字。
1355.78-1359.88
It won't be blank because I'm sure Six wrote something, and they pass it along.
但不太可能是空白的,因为六号肯定写了什么,然后传下来。
1360.06-1365.66
Now, the paradox that arises is this, uh, what name is on Mr. Zero's paper?
现在出现的悖论是:零号先生的纸上写着什么名字?
1365.82-1367.22
Because it can't be One.
不可能是一号。
1367.22-1370.80
He couldn't get a one, because if he got a one, it would have been blank here.
如果他拿到一号的纸,说明一号拿到时纸是空白的。
1370.86-1375.18
And s- uh, if it was sorry, it- it- it would be blank when One got it.
不对,应该说如果一号拿到时纸是空白的,
1375.18-1377.76
If it were blank, well, Two would have written his name.
那么二号就会写上自己的名字。
1378.10-1381.72
And it couldn't have been blank when Two got it because, you know, Three would have written his name.
而二号拿到时也不可能是空白的,因为三号会写名字。
1382.10-1392.74
And so we have this sort of paradox that arises, that if every person in this infinite chain follows this rule, a Bernadite rule, named after the- the mathematician Jose Bernadite, you get a paradox.
这样就产生了一个悖论:如果这个无限链条中的每个人都遵循这个以数学家Jose Bernadite命名的规则,就会出现矛盾。
1392.74-1394.58
A paper arrives in the present.
一张纸传到当下。
1394.92-1399.16
It needs to have a number, a name on it, but it can't have any particular number.
纸上必须有个数字/名字,但又不可能有任何一个具体的数字。
1399.54-1405.52
You could also have all other kinds of crazy stuff, like an actual infinite number of papers, if they were copying papers from one another.
如果他们互相复制纸张,还可能出现其他疯狂的情况,比如实际无限数量的纸张。
1405.96-1409.04
Uh, another variant of the paradox is the Grim Reaper Paradox.
另一个变体是死神悖论。
1409.38-1414.32
Uh, you know This wasn't the right I can't believe it's not the right one, because I changed Right?
这不对...我明明修改过了...
1414.44-1416.32
Someone came up to me and said, Are you going to kill Sy?
有人问我:'你要杀死Sy吗?'
1416.32-1416.78
I'm like, Yeah.
我说:'是啊'
1416.78-1418.96
And I went back in and I changed Bob's name to Sy.
然后我就把Bob的名字改成了Sy。
1419.32-1420.18
So, just imagine.
想象一下。
1420.52-1421.08
I was like, You're right.
我说:'你说得对'
1421.10-1422.68
He's like I was like, I'm not gonna kill Sy.
然后我想:'我不能杀死Sy'
1422.68-1423.62
That'd be gratuitous.
那样太刻意了。
1423.72-1426.02
And I was like, Wait, I had the Grim Reaper slide.
等等,我有死神的那页幻灯片。
1427.24-1427.90
So, this is what I get.
结果就成这样了。
1427.90-1429.00
I did save the right one.
我确实保存了正确的版本。
1429.00-1432.84
It doesn't it doesn't it doesn't matter.
没...没关系。
1433.22-1436.00
It does not matter.
这不要紧。
1436.02-1436.42
All righty.
好吧。
1436.68-1440.10
So, the point is, it's similar to the paper passer thought experiment.
关键是,这和传纸思想实验类似。
1440.44-1443.30
Uh, every Grim Reaper in a mortal Sy is alive.
每个死神出现时凡人Sy都还活着。
1443.30-1444.94
A Grim Reaper kills him, number zero.
零号死神杀死他。
1445.28-1446.96
Uh, he couldn't One would have killed him.
但不可能,因为一号死神会先杀死他。
1447.22-1449.82
Well, Two would have Immortal, except Grim Reapers can kill them.
而二号死神...本应不朽,但死神可以杀死他们。
1450.22-1456.98
And you have that paradox that Sy must be dead, but no Grim no individual Reaper could have killed him in this in- infinite chain.
这就产生悖论:Sy必须已死,但无限链条中没有任何一个死神能杀死他。
1457.48-1474.20
At this point, some of you might be thinking to yourself That, of course, is Tom Hanks in the movie Big, a wonderful classic, uh, where a 12-year-old gets to be 35 and doesn't realize how lucky he had it as a kid, at least at first.
说到这里,你们可能想到汤姆·汉克斯的电影《飞越未来》,这部经典作品中12岁男孩变成35岁却不懂童年多珍贵。
1474.26-1476.34
Uh I don't get it.
呃,我不明白。
1476.34-1482.32
The, the point is just, look, these causal chains can create these sorts of paradoxes.
重点是,这类因果链会产生悖论。
1482.52-1488.90
And as I talked about in my dialogue with Jimmy, uh, I think that time travel can't happen 'cause you could have all kinds of paradoxes.
就像我和Jimmy讨论的,我认为时间旅行不可能,因为会产生各种悖论。
1488.90-1493.64
You could go back in time and kill your grandfather, but then you would never exist to go back in time and kill him.
你可以回到过去杀死祖父,但那样你就不会存在,也就无法回去杀他。
1494.04-1499.50
So, I would say that you can't go back in time, because otherwise, those kinds of paradoxes would easily happen.
所以我认为不能回到过去,否则很容易产生这类悖论。
1499.88-1503.36
Or if you could go back in time, God wouldn't let you do that stuff.
或者即使能回到过去,神也不会允许你做那些事。
1503.50-1504.42
All right?
明白吗?
1504.44-1516.98
Uh, in Pruss's book, Infinity, Causation, and Paradox, he says some people tell him with the Grim Reaper experiment and the paper passer, they say, Look, something will happen where someone will drop their paper and not do it.
在Pruss的《无限、因果与悖论》中,有人说对于死神实验和传纸实验:'总会有人弄丢纸张不按规则行事'。
1517.02-1520.78
Or, A Grim Reaper won't show up to work that day, so there won't be a paradox.
或者'某个死神当天不会上班',这样就不会有悖论。
1520.78-1521.82
And I think, really, why?
但我想:凭什么?
1521.82-1522.82
How do we know that's gonna happen?
我们怎么知道一定会这样?
1522.82-1525.12
Well, it just has to, so there's no paradox.
他们只是说'必须如此才能避免悖论'。
1525.46-1528.40
There's gonna be some strange metaphysical force that will stop it from happening.
说会有某种形而上的力量阻止悖论发生。
1528.88-1538.08
So, I would say that if the past is infinite, it can only be infinite, uh, if God exists to present thes- to prevent these paradoxes.
所以我认为,如果过去是无限的,那只有当神存在并阻止这些悖论时,才可能无限。
1538.08-1544.14
So as an atheist, the only way you can get in Normally, you want an infinite past 'cause you would say God didn't make the world, it's always been here.
无神论者通常主张无限过去,说世界一直存在而非神创造。
1544.54-1545.56
You still have other arguments.
但还有其他论证。
1545.56-1547.64
Why is there something rather than nothing?
为什么存在万物而非虚无?
1547.66-1555.78
But even if you had an infinite past, you have these other finitude paradoxes that arise that only the existence of God can explain why we don't have them.
即使过去无限,仍会出现这些有限性悖论,只有神的存在能解释为何这些悖论没发生。
1556.16-1561.70
Uh, so I, I think that this is a very promising avenue of research that people are, are working towards.
我认为这是人们正在探索的一个非常有前景的研究方向。
1562.04-1563.52
All right, let's talk about a few more here.
好的,我们再讨论几个论证。
1563.52-1566.48
This is gonna get even more heady, but you can have fun.
接下来会更烧脑,但会很有趣。
1566.48-1567.18
We'll have fun here.
我们会玩得开心的。
1567.66-1568.72
Uh, the contingency argument.
偶然性论证。
1568.72-1570.16
Why is there something rather than nothing?
为什么存在万物而非虚无?
1570.46-1575.08
Something doesn't have to exist and needs a necessary being to keep it in existence.
万物本不必存在,需要一个必然存在者维持其存在。
1575.28-1577.98
This is Father Copleston and Bertrand Russell.
这是科普尔斯顿神父和伯特兰·罗素的辩论。
1578.14-1580.72
They had a very polite British debate about it in 1948.
1948年他们进行了一场非常英式的礼貌辩论。
1580.72-1581.78
You can find it online.
你可以在网上找到。
1582.12-1592.56
It's, it's super fun just to But it seems to me the problem with your argument is that And they, they have a great exchange with one another saying, Well, how do we know that the universe just isn't necessary, it exists?
非常有趣...但罗素质疑:'我们怎么知道宇宙不是必然存在的?'
1592.56-1594.70
How do we know the universe is contingent?
我们怎么知道宇宙是偶然的?
1594.96-1598.30
Uh, it Those doubts from Russell kind of undercut the argument.
罗素的这些质疑削弱了这个论证。
1598.76-1605.92
So, in order to get around it, we use something called There are people using modal contingency ontological arguments.
为此,有人使用模态偶然性本体论论证。
1605.92-1608.32
I promise this won't be painful, okay?
我保证不会太艰深,好吗?
1608.42-1610.24
I'm gonna talk about possible worlds.
我要谈谈可能世界。
1610.72-1615.30
A possible world is not a parallel dimension where evil Dr. Strange is doing something.
可能世界不是邪恶奇异博士做坏事的平行宇宙。
1615.58-1617.38
A possible world is kind of like a book.
可能世界像是一本书。
1617.38-1620.24
It's a description of how the world could have been if it were a little different.
描述世界可能呈现的另一种样貌。
1620.62-1622.40
If it's possible, it'd be in one of these books.
如果可能发生,就会在其中一本书里。
1622.40-1626.06
If it's impossible, it's not in a book, like a s- a married bachelor.
不可能的事不在书里,比如已婚单身汉。
1626.40-1627.66
So, there's possible worlds.
所以存在可能世界。
1627.66-1630.18
There's ways the world could have been.
世界可能有不同的存在方式。
1630.36-1635.36
So, a modal ontological argument would say that It goes like this.
模态本体论论证是这样的:
1635.46-1636.74
Is This is a real argument.
这是个正经论证。
1636.76-1638.26
Philosophers do respect this.
哲学家们很重视这个论证。
1638.26-1639.10
This is not a joke.
这不是玩笑。
1639.34-1640.84
It's really interesting.
非常有趣。
1640.86-1644.52
Uh, it's possible that God, a necessary being, exists.
神作为必然存在者可能存在。
1644.58-1648.82
If it is possible God exists, God exists in a possible world, right?
如果神可能存在,那么在某可能世界中存在,对吧?
1648.82-1650.48
If something's possible, it's in a possible world.
可能的事物存在于某个可能世界。
1650.92-1655.46
If God exists in one possible world, He exists in every possible world 'cause He's necessary.
如果神在一个可能世界存在,由于他是必然的,就在所有可能世界存在。
1655.76-1659.36
Two plus two equals four is true in every single possible world.
2加2等于4在所有可能世界都成立。
1659.74-1662.14
It's in every description of any world.
在任何世界的描述中都是如此。
1662.22-1664.64
Well, the actual world is a possible world.
而现实世界也是一个可能世界。
1664.72-1666.94
Therefore, God exists in the actual world.
因此神在现实世界存在。
1666.96-1667.38
And we're done.
论证完成。
1667.46-1667.72
We're good.
搞定了。
1667.72-1668.20
We can go home.
可以回家了。
1668.26-1669.12
We're done.
结束了。
1670.18-1672.74
No, it's never that, it's never that simple.
不,事情从没那么简单。
1673.16-1678.54
Honestly, the only premise that philosophers have a lot of trouble with before they sign onto this argument is the first premise.
说实话,哲学家最难接受的是第一个前提。
1678.92-1685.54
Is it possible not just epistemically, like, oh, we talk about it, but it's something that could really happen?
不仅是认识论上的可能,而是真实可能发生吗?
1685.70-1695.94
Because there's a huge problem here is that you If you have a really powerful tool, you don't want it used against you, because you could run a reverse ontological argument.
问题是这个工具可能被反过来使用,构造反向本体论论证。
1696.04-1697.20
Note what I just did here.
注意我的操作:
1697.42-1702.80
Instead of changing to exist, change it to, is it possible God does not exist?
把'神存在'改成'神可能不存在'。
1703.22-1706.20
Is that I'm, I'm sure obviously people say, Yeah, it's possible.
人们当然会说:'是的,有可能'。
1706.20-1707.70
That's why we're debating it.
所以我们才辩论这个。
1707.84-1712.04
Well, then if it's possible He doesn't exist, there's a possible world then He does not exist in.
如果神可能不存在,就存在一个他不存在的可能世界。
1712.52-1716.12
And if God doesn't exist in one possible world, He doesn't exist in every one.
如果神在一个可能世界不存在,在所有可能世界都不存在。
1716.54-1718.80
If He's necessary, He's gotta be in all of them.
作为必然存在者,他必须在所有可能世界存在。
1718.88-1720.86
The actual world's a possible world, but it doesn't matter.
现实世界是可能世界之一,但无关紧要。
1721.12-1722.78
God doesn't exist in the actual world.
神在现实世界不存在。
1722.98-1729.56
The point is you can take this argument If you can just change one word in the whole thing and get the opposite conclusion, it's not a good argument.
关键在于,如果只改一个词就能得出相反结论,这就不是好论证。
1729.56-1731.08
You need a symmetry breaker.
需要打破这种对称性。
1731.26-1737.48
You need something to show there's a difference between why this argument doesn't work and this one does.
需要证明为何一个论证成立而另一个不成立。
1737.62-1742.42
So, my friend Josh Rasmussen, who's a Protestant philosopher, has done a lot of work on this area.
我的新教哲学家朋友Josh Rasmussen在这方面做了很多研究。
1742.44-1745.86
He's worked on contingency arguments and making really cool ones.
他研究偶然性论证,提出很棒的版本。
1745.86-1749.52
He has a great book, uh, uh, God Sorry.
他写了本好书,叫...
1749.56-1750.78
How Reason Can Lead to God.
《理性如何通向神》。
1750.84-1751.94
This is America, Josh.
这是美国,Josh。
1751.94-1753.38
It's up to down, okay?
从上往下读,好吗?
1753.82-1755.66
But I guess we're going up to God.
不过我们是在'通向神'。
1756.04-1759.32
God to Lead Can Reason How by Joshua Rasmussen.
Joshua Rasmussen的《理性如何通向神》。
1763.96-1767.20
So, uh, How Reason Can Lead to God.
《理性如何通向神》。
1767.42-1769.16
He does a modal contingency argument.
他提出模态偶然性论证。
1769.16-1779.30
He says, well, look, it's Instead of trying to say with Bertrand, against Bertrand Russell, yeah, the universe is contingent, say to Russell, well, it's possible the universe has an explanation, right?
他对罗素说:'宇宙可能有解释',而非直接说'宇宙是偶然的'。
1779.60-1786.24
Is it at least possible the universe is explained by something that not just itself, it has an explanation?
宇宙至少可能被自身之外的事物解释吗?
1786.26-1792.98
Because nothing in the universe could be that explanation, and therefore it's possible a necessary being explains the universe.
因为宇宙内无物能解释宇宙,所以可能存在必然存在者解释宇宙。
1793.18-1793.92
And now we've got something.
这样我们就有所得了。
1793.92-1801.14
We've got stuff that exists, and we can run the modal ontological argument, but we can use it with something that's different from the other one.
我们已有现存事物,可以运用模态本体论论证,但这次采用不同的方式。
1801.48-1808.48
Uh, we actually have things that exist that lead to our modal intuition there must be a necessary being running this way.
现有事物引导我们产生模态直觉:必然存在者必定以这种方式运作。
1808.48-1810.00
So, I think that's really fun.
我觉得这非常有趣。
1810.04-1811.44
I think it's a fun thing.
这确实很有意思。
1811.72-1812.72
All right, next one.
好,下一个论证。
1812.84-1814.22
The fine-tuning argument.
微调论证。
1814.42-1818.28
We got the laws of physics, and, uh, they could be different.
物理定律本可以完全不同。
1818.28-1823.30
This is a book called Just Six Numbers by the Astronomer Royal Sir Martin Rees.
皇家天文学家马丁·里斯爵士在《Just Six Numbers》中写道。
1823.38-1828.00
And he talks about how the odds of our universe existing are ridiculously low.
他指出我们宇宙存在的概率低得离谱。
1828.18-1836.28
Uh, illustration I like to use is if you were playing poker with someone and you got a royal f- I've never seen a r- Has anyone here seen a royal flush?
我常用扑克比喻:有人见过皇家同花顺吗?
1836.52-1838.24
In real I'm sorry, in a real game.
我是说真实的牌局中。
1838.62-1841.39
You saw it in a real game?That's amazing.
真的见过?太不可思议了。
1841.72-1845.04
But I bet if we asked 500,000 other people, we, uh, they'd say no.
但问50万人,绝大多数会说没见过。
1845.04-1846.58
The odds are, like, one in 600,000.
概率约60万分之一。
1846.58-1847.28
But they do happen.
但确实会发生。
1847.49-1852.46
All right, new ques Has anyone ever seen somebody get 10 royal flushes in a row fairly?
新问题:有人见过连续10把皇家同花顺吗?
1853.82-1854.97
That's the key, right?
关键就在这里。
1854.97-1861.32
'Cause if you have s- as if If you've seen someone get 20 royal flushes in a row, Yeah, my, my cheating brother-in-law.
若有人说见过连续20把,那肯定像我妹夫那样出老千。
1861.38-1862.10
Now, why do you think that?
为何这么认为?
1862.10-1863.13
Why can't it just be lucky?
为何不能只是运气?
1863.38-1864.50
We live in an infinite universe.
宇宙无限,什么都有可能。
1864.56-1865.95
Who knows what could happen?
谁知道会发生什么?
1866.34-1869.69
We know deep down that that's so improbable, it's gotta be design, not chance.
但心底知道这概率太低,必是设计而非偶然。
1869.69-1884.94
And that's the essence of the fine-tuning argument, that things like the strong nuclear force, the amount of entropy at the beginning of the universe, uh, all The cosmological concept, the strength of gravity in empty space, these things are balanced on a knife's edge.
这就是微调论证的核心:强核力、宇宙初期熵值、真空引力强度等参数都精确到令人发指。
1885.19-1893.08
It would be much more likely If the universe came into existence under atheism, it'd be far more likely there is no embodied intelligent life.
若无神论成立,宇宙更可能不存在具身智慧生命。
1893.41-1899.95
That's very surprising under atheism, but it's not surprising at all under theism because God could have good reasons.
这对无神论很意外,对有神论却理所当然——神自有其用意。
1899.98-1907.26
At least he has reasons like there's one in 10 to the 120th power odds of getting us without God.
毕竟无神情况下产生我们的概率是10的120次方分之一。
1907.32-1912.43
I'm sure God has a reason below that probability for creating embodied intelligent life.
神创造具身智慧生命的理由肯定比这个概率更有说服力。
1912.80-1931.97
Uh, so, uh, it This is very interesting and that's why some atheists, uh, even the While there are atheists like Stephen Hawking and others who recognize the fine-tuning problem and they try to solve it with things like a multiverse, you have people like the late atheist Victor Stenger who have tried to say the universe is not, it's not really fine-tuned at all.
有趣的是,虽然霍金等无神论者承认微调问题并用多重宇宙解释,但已故无神论者维克多·斯滕格却声称宇宙根本未被微调。
1932.15-1934.62
You know, it's Uh, the people get this wrong.
这些人完全搞错了。
1934.62-1938.32
It's, it's not You know, the odds really aren't stacked against us.
概率并非对我们不利。
1938.32-1940.71
And this is all the rave back in the early 2010s.
2010年代初这种论调很流行。
1941.20-1945.89
Uh, I remember from my very first debate, major atheism debate, against Dan Barker.
记得我第一次与无神论者丹·巴克辩论时。
1945.89-1947.43
That was, uh, 10 years ago.
那是十年前了。
1947.43-1951.49
He was a very, uh, well-rested young man, uh, in the prime of his life.
他当时正值壮年,精力充沛。
1951.86-1962.63
I knew I studied Barker before our debate and I knew he would bring up Stenger's book against my fine-tuning argument, so just for a little bit of rhetorical flourish, I kept the book under my podium and explained what was wrong with it.
我事先研究过巴克,知道他必用斯滕格的书反驳我的微调论证,于是特意把书藏在讲台下,当场指出其谬误。
1962.63-1969.47
And I s To explain what was wrong with the book, I cited a paper by an astronomer named Luke Barnes.
为指出该书谬误,我引用了天文学家Luke Barnes的论文。
1969.54-1978.88
Since then, Luke has gone on to write a entire book refuting Stenger's thesis and other objections to the fine-tuning argument.
后来Luke写了整本书反驳斯滕格的观点及其他对微调论证的质疑。
1979.04-1983.23
His co-author, Geraint Lewis, is an atheist, actually.
他的合著者Geraint Lewis其实是位无神论者。
1983.60-1989.06
So the book only says, Hey, this universe, the odds of existing are really low, we need an explanation.
书中只说:'宇宙存在的概率极低,需要解释'。
1989.30-1995.39
Now, Lewis explains to Barnes why he's not fully sold on God, but he accepts everything else on the fine-tuning argument.
Lewis向Barnes解释为何不完全接受神的存在,但认同微调论证的其他部分。
1995.62-2004.69
And they, they dialogue, but they make a very strong case against Stenger's denial of fine-tuning and the other elements that people try to, um, debunk in it.
他们通过对话有力反驳了斯滕格对微调的否认及其他质疑。
2004.82-2007.73
Next one, let's talk about miracles.
接下来谈谈神迹。
2008.45-2010.69
Does a- does anyone know who this fun guy is?
有人认识这位有趣的先生吗?
2011.62-2011.99
Shout it out.
大声说出来。
2011.99-2013.43
Who knows who this guy is?
谁知道他是谁?
2013.95-2014.63
David Hume.
大卫·休谟。
2014.73-2015.60
David Hume.
大卫·休谟。
2015.99-2019.97
David Hume, the poster boy for atheology, for the critique of natural religion.
作为无神论学和自然宗教批判的代表人物。
2020.41-2034.58
Wro He was a Scottish philosopher in the 18th century, uh, and had some devastating criticisms of arguments that were not necessarily Catholic or Thomistic arguments, but the watchmaker argument, the watchmaker analogy, claims on miracles.
这位18世纪苏格兰哲学家对非公教/托马斯主义的论证(如钟表匠类比、神迹主张)提出过毁灭性批判。
2034.86-2044.73
And it's persisted to this very day that a lot of people think they can just cite Hume and, you know, we say, Oh, well, we, we're Christians 'cause we have good evidence that Jesus rose from the dead.
至今仍有人动辄引用休谟,而我们基督徒相信耶稣复活是有确凿证据的。
2044.73-2047.71
We have the gospels, the witness of Paul, the apostles.
我们有福音书、保罗和使徒的见证。
2048.05-2053.39
And Hume, people will often say extraordinary events require extraordinary evidence.
休谟派常说:'非凡事件需要非凡证据'。
2053.39-2054.53
Who's heard of that one before?
谁听过这个说法?
2054.89-2057.34
Extraordinary events need r- extraordinary evidence.
非凡事件需要非凡证据。
2057.55-2068.07
So Hume said, No testimony is sufficient to establish a miracle unless the testimony be of such a kind that its falsehood would be more miraculous than the fact which it endeavors to establish.
休谟说:'除非证言虚假比其所证神迹更不可思议,否则任何证言都不足以为神迹作证'。
2068.07-2075.64
So any evidence you have for a miracle would have to be more miraculous than the miracle itself, or at least it'd be a miracle if the evidence was actually false.
因此神迹证据必须比神迹本身更神奇,或证据虚假本身堪称神迹。
2075.82-2081.74
And that raises the bar so high alm- almost no miracle could really, um, could pass it.
这标准高得几乎没有任何神迹能通过。
2082.11-2085.84
But we have some newer arguments that really challenge a lot of this.
但新近的论证对此提出有力挑战。
2085.88-2093.51
Uh, this is a book from, I think, 2008 by John Ehrman called Hume's Abject Failure: The Argument Against Miracles.
John Ehrman 2008年的《休谟的惨败:反对神迹的论证》指出。
2093.84-2115.24
And while Ehrman is not actually very sympathetic towards Christian miracle claims, he does point out the errors that, uh, Hume makes in probability theory and calculus, which is something that was still developing during his time in the 18th century and would take time to develop in things like Bayes' probability theorem, which was developed by a Christian clergyman, actually.
尽管Ehrman不认同基督教神迹主张,但他指出休谟在概率论和微积分上的错误——这些理论在18世纪尚不完善,后来才发展出贝叶斯定理(由一位基督教牧师提出)。
2115.34-2116.59
I- I'll give you just one example.
举个简单例子。
2116.59-2121.01
This was an objection even in Hume's own time that he kind of glossed over that I think shows the problem.
休谟时代就有人提出却被忽视的反对意见,恰好揭示了问题所在。
2121.34-2124.49
What Hume is basically saying is that, Look, people lie.
休谟实质是说:'人会撒谎,
2124.91-2125.99
People are mistaken.
会犯错,
2126.45-2127.55
Nature doesn't lie.
但自然不说谎,
2127.78-2129.01
Nature is not mistaken.
不犯错。
2129.38-2131.34
Nature tells us its laws.
自然规律恒常不变。
2131.74-2132.82
This is the way it's always been.
历来如此。
2132.82-2134.97
Our uniform experience is never broken.
我们的一致经验从未被打破。
2135.36-2144.95
What's more likely, the uniform experience was broken w- and a miracle happened, or somebody told a fib, or they were hill- they had too much wine?
经验被打破发生神迹,与有人撒谎或喝多了,哪个更可能?
2145.18-2146.03
All right?
对吧?
2146.53-2150.91
But the problem here is that how do you know, we have uniform experience, miracles don't happen?
但问题在于:你如何确知'我们有一致经验,神迹不会发生'?
2150.91-2152.66
This kind of assumes what it needs to prove.
这等于把待证命题当作了前提。
2152.91-2156.47
So I have a picture here of British explorers landing in Tahiti.
我这里有一张英国探险家登陆塔希提岛的图片。
2156.88-2164.16
So imagine you're a British explorer and you're, you're in Tahiti and you First, you run to a tree and eat some oranges 'cause you probably have scurvy.
想象你是英国探险家,刚到塔希提岛就跑去吃橙子——因为你可能得了坏血病。
2164.20-2165.55
That's why they kept limes with them.
所以他们随身携带酸橙(英国水手因此得名'limey')。
2165.97-2169.49
They're limeys so they don't get scurvy, you know, vitamin C deficiency.
靠酸橙补充维C预防坏血病。
2169.78-2180.43
Then after that, you tell the, the natives as best you can what it's like in England and say, Oh, yeah, we You know, in, in winter, we go out and we walk on the lake and we skate on the lake.
然后你向土著描述英格兰:'冬天我们会在结冰的湖面上行走滑冰'。
2180.51-2183.05
Now, should these people believe this?
土著该相信这话吗?
2183.97-2191.26
After all, their uniform experience in Tahiti for the entire length of their civilization and existence is that you cannot walk on water.
毕竟他们整个文明史的经验都表明:人不可能在水上行走。
2191.41-2192.32
That's impossible.
这绝无可能。
2192.36-2194.24
That's their uniform experience.
这是他们的一致经验。
2194.45-2198.07
Maybe their uniform experience, though, is truncated.
但也许他们的经验存在局限。
2198.09-2200.70
Maybe it's missing some aspects of the world.
未能涵盖世界的某些面向。
2200.80-2202.38
And so, that's one of the flaws here.
这就是休谟论证的漏洞之一。
2202.39-2206.12
We have more philosophical, uh, retorts .
我们还有更哲学化的反驳。
2206.24-2208.48
that are involved to these objections to miracles.
针对神迹质疑的哲学回应。
2208.84-2209.58
I really like this book.
我很喜欢这本书。
2209.58-2210.98
This is the other Andrew Loke book.
这是Andrew Loke的另一本著作。
2211.04-2213.12
Uh, I think he's a, he's a great scholar.
他是位杰出的学者。
2213.12-2215.00
I'm really happy to see the work that he's doing.
他的研究令人欣喜。
2215.50-2218.04
This is probably one of my favorite new books on the resurrection.
这是我最喜欢的关于复活的新书之一。
2218.42-2222.66
Uh, you could tell it's an academic book because it just has geometric shapes on the front.
典型的学术著作封面——只有几何图形。
2224.00-2227.32
Academic publishers are like, Don't worry, 18 people will read this.
学术出版社总说:'反正只有18个人会读'。
2227.76-2241.24
We're just gonna go with Miscellaneous Shapes 5. Back in the 90s, I, I, I, we're throwing at least though, like, back in the 90s, our book covers at Catholic Answers were, like, it was clouds or whirlpools.
90年代我们的书封不是云彩就是漩涡。
2241.58-2242.18
It was always water.
永远离不开水元素。
2242.18-2243.38
Go back and look.
不信你去查。
2243.52-2244.20
Go back and look.
真的去查查看。
2244.20-2246.68
Answering Jehovah's Witnesses, it's a whirlpool of water.
《回应耶和华见证人》的封面就是水漩涡。
2246.72-2248.48
I don't know why.
我也不知道为什么。
2249.02-2259.36
But, uh, Loke does a good job answering these philosophical arguments and rigorously cataloging the historical evidence and replying to modern skeptics against resurrection.
但Loke很好地回应了哲学质疑,系统整理了历史证据,反驳了现代怀疑论者对复活的质疑。
2259.68-2260.48
And it's not just that.
不仅如此。
2260.48-2265.36
There's also, I think, there's other miracles that we should appeal to to show God acting in history.
我们还应援引其他神迹证明神在历史中的作为。
2265.66-2276.94
Uh, one of my favorites is the Miracle of Fatima, for example, 30,000 people after the apparition, the appearance of Mary at Fatima witnessed the miracle of the sun dancing, moving in the sky.
比如我最爱的法蒂玛奇迹——三万人目睹圣母显现后,太阳在天空舞动。
2277.28-2284.32
The, it had just rained and people's clothes were dried in an instant, and it was reported on by newspapers very soon to the event.
雨后人们的衣服瞬间变干,事件很快见报。
2284.54-2286.40
It has a lot of eyewitnesses.
有大量目击者。
2286.58-2289.78
You could probably, you can probably find people, maybe survivors of it.
现在可能还能找到亲历者。
2289.78-2294.32
At least you could find people who immediately knew these people, children, grandchildren.
至少能找到他们的子女孙辈。
2294.42-2296.68
Uh, so how do we explain this?
这该如何解释?
2296.68-2304.24
I think this is good evidence not just for God acting in history, uh, but also for the Catholic faith itself.
这不仅是神干预历史的证据,也是公教信仰的佐证。
2304.60-2315.86
There's an excellent article published in 2020 by two Catholic philosophers, Tyler McNabb and Joseph Blatto, called Mary and Fatima: A Modest C-Inductive Argument for Catholicism.
2020年Tyler McNabb和Joseph Blatto发表的《马利亚与法蒂玛:支持公教的累积性论证》很精彩。
2315.86-2317.36
I love philosophy.
我热爱哲学。
2317.38-2325.24
Uh, and the irony here is, hey, we're not trying to prove Catholicism, but if you were adding up the evidence, well, it tips the scale towards Catholicism.
有趣的是:我们并非要'证明'公教,但证据累积起来确实更支持公教。
2325.48-2333.94
What McNabb and Blatto say is that, look, if Martin Luther appeared in an apparition with a message from God, that'd probably be evidence for Protestantism.
McNabb和Blatto指出:如果马丁·路德带着神的启示显现,那将是支持新教的证据。
2334.24-2338.42
If John Calvin showed up with a message from God, this would be evidence for Reform Protestant tradition.
若加尔文带来神的讯息,就是支持改革宗传统的证据。
2338.88-2350.10
The fact that God chose Mary to reveal a message in a Roman Catholic context, like in Fatima, uh, where heavy Marian devotion is common and seen as biblical, this gives us evidence that the Roman Catholic tradition is correct.
而神选择马利亚在罗马公教背景(如法蒂玛)显现——那里对圣母的虔诚既普遍又符合圣经——这证明罗马公教传统的正确性。
2350.22-2363.08
So, we have philosophers taking things that are near and dear to us as devotions, using rigorous philosophical analysis to present it as arguments both for belief in God and belief in the Catholic faith itself.
哲学家们将我们珍视的虔诚传统,通过严谨分析转化为支持神存在和公教信仰的论证。
2363.42-2366.38
The last one I want to discuss is the moral argument.
最后要讨论的是道德论证。
2366.42-2374.60
Uh, this is William Lane Craig's version of it, similar ones of C.S. Lewis, if there, if God did not exist, objective moral values and duties do not exist.
William Lane Craig和C.S. Lewis的版本是:若神不存在,客观道德价值与义务也不存在。
2374.94-2378.80
But there are objective moral values and duties, objective morality.
但客观道德确实存在,
2379.10-2380.46
Therefore, God exists.
因此神存在。
2380.86-2384.34
One of the weaknesses of this argument is that you have to cover a lot of ground.
这个论证的弱点在于需要涵盖太多领域。
2384.82-2395.88
In order to make a successful moral argument for the existence of God, you'd have to show other secular moral theories cannot, uh, are, cannot account for objective morality.
必须证明世俗道德理论无法解释客观道德。
2396.14-2398.18
So, you have Erik Wielenberg, for example.
比如Erik Wielenberg在
2398.30-2403.22
This is his, uh, Platonic Objective Morality: Value and Virtue in a Godless Universe.
《无神宇宙中的柏拉图式客观道德》中尝试这样做。
2403.60-2406.98
Walter Sinnott-Armstrong has a whole book, Morality Without God.
Walter Sinnott-Armstrong也写了《没有神的道德》。
2407.06-2414.14
To make it And I think you can do this, but it's a lot of work to try to show, hey, these secular systems can't account for objective morality.
虽然可以反驳这些理论,但工作量很大。
2414.50-2419.98
You're, like I said in my dialogue with Jimmy, it's easier to defend a modest conclusion than a very strong one.
正如我对Jimmy所说,论证温和结论比强硬结论更容易。
2420.44-2428.52
So, one thing that we can do that, uh, philosophers of religion are looking into are abductive moral arguments, inference to this best explanation.
因此宗教哲学家转向最佳解释推论式的道德论证。
2428.54-2437.90
So, saying, look, even if you could have objective morality without God, God is the best explanation for interesting features of morality.
即使无神也能存在客观道德,但神仍是道德特性的最佳解释。
2438.32-2440.40
The fact that we can have moral knowledge at all.
比如我们为何能获得道德知识?
2440.40-2447.30
Like, our five, we don't see, taste, touch, hear, or smell, uh, objective morals, and yet we have knowledge of them.
道德无法被感官直接感知,我们却认知它们。
2447.30-2448.06
How do we do that?
如何做到的?
2448.56-2451.56
Perhaps a divine explanation best accounts for that.
神圣解释最为合理。
2451.74-2455.52
Uh, it best explains moral responsibility.
这也最佳解释了道德责任。
2455.80-2461.76
Even if you have objective moral values, if atheism were true, aren't we just molecules in motion?
即便存在客观道德,若无神论为真,我们不就只是运动中的分子吗?
2461.98-2466.14
You know, do we, uh, do we imprison lightning for setting houses on fire?
难道会因闪电引发火灾而监禁它吗?
2466.30-2468.18
Do we morally blame lightning?
会道德谴责闪电吗?
2468.18-2473.92
Do we do sad Dateline episodes with the dun-dun music about the lightning, that we should have known better?
会配着'噔噔'音效制作闪电的忏悔纪录片吗?
2474.42-2476.78
You know, faded black-and-white photographs coming through, No, lightning.
播放褪色的黑白照片说'闪电本应更懂事'?
2476.78-2477.78
We should have known better.
'我们早该知道'。
2478.24-2481.58
Uh, whenever I watch that it's always like, It was the '80s.
看这类节目总像在说'那是80年代的事'。
2481.60-2482.76
It was a high time.
那是疯狂岁月。
2483.02-2485.26
But, but for some, it wasn't enough.
但对某些人还不够。
2486.08-2487.62
No, because it's molecules in motion.
不,因为只是分子运动。
2487.62-2488.92
There's no moral responsibility there.
不存在道德责任。
2488.92-2489.54
It just acts.
只是机械行动。
2489.54-2490.76
It's pre- it's determined.
是预先决定的。
2490.98-2492.76
It's determined by molecular forces.
由分子作用力决定。
2492.76-2494.62
It couldn't have been any other way.
不可能有其他结果。
2494.72-2497.94
But if that's what we are, then we are molecules in motion.
若人类也是如此,那我们只是运动分子,
2498.04-2500.90
Why do human beings have moral responsibility?
为何要承担道德责任?
2500.96-2508.16
Unless there is something about us beyond just molecules in motion that we can be held responsible for what we do.
除非我们不只是分子运动,才能为行为负责。
2508.30-2511.40
This girl's by and should not be held responsible.
就像这个女孩(网络迷因'灾难女孩')不该为此负责。
2511.46-2514.30
This is a meme called Disaster Girl.
这是名为'灾难女孩'的网络迷因。
2514.36-2520.06
Her dad wanted to take a picture and thought it was interesting, and she happened to turn her head at just the right perfect moment.
她父亲觉得有趣想拍照,而她刚好在完美瞬间转过头。
2520.16-2523.56
And now she's forever on the inter- on the internet, so.
于是她的表情永远留在了互联网上。
2524.88-2531.88
So, moral responsibility, that if, if you were to te- say that she started that fire, that would be calumny.
说到道德责任,若指控她纵火就是诽谤。
2531.88-2538.62
You would be held morally responsible because you can do otherwise, 'cause we're not just molecules in motion.
你要承担道德责任,因为你能选择不做——人类不只是运动分子。
2538.76-2541.98
Uh, finally, God best explains moral value.
最后,神最能解释道德价值。
2542.30-2548.48
God explains moral value that, uh, I remember I had a dialogue with Alex O'Connor last year.
去年我与Alex O'Connor(YouTube频道'宇宙怀疑论者')讨论过这个问题。
2548.88-2554.42
Uh, he's ca- called Cosmic Skeptic on YouTube, very bright, uh, very British.
他非常聪明,典型的英国气质。
2554.72-2557.30
I'm very envious of his and others' accents.
我特别羡慕他们的英式口音。
2557.80-2560.78
Uh, except that when I show up, Howdy, everybody.
而我出场只会说'大家好'。
2561.36-2563.60
Just can't have that erudite expression.
永远学不会那种儒雅表达。
2563.90-2567.38
But we had a dialogue about this, uh, the issues of moral values.
我们讨论了道德价值问题。
2567.38-2568.44
And he gave me an interesting argument.
他提出一个有趣论点:
2568.48-2571.56
He said, Well, I don't think humans He's also, he was an ethical vegan.
作为伦理素食主义者,他认为
2571.62-2572.48
He's on a journey there.
他正在探索这个领域。
2572.84-2577.96
But he said, I can't see how humans have this special intrinsic value that other species don't.
'我看不出人类有何其他物种不具备的特殊内在价值'。
2577.96-2586.36
Because if atheism is true, we evolved over time, and so there's no- in evolution, it's always slight change, slight change, slight change.
因为若无神论为真,进化是渐变的连续过程,
2586.86-2591.36
Uh, there can't be one mark where we say, Ah, here's humanity, and it's special.
不存在某个突变点让人类突然变得特殊。
2591.55-2596.01
It's always the change is very slight among hominids and primates.
人科动物和灵长类的进化差异都很微小。
2596.20-2599.10
There is no point where you can say, Ah, it's special.
无法划定'从此变得特殊'的界限。
2599.18-2600.80
You know, There's human specialness there.
所谓人类的特殊性无从谈起。
2601.03-2605.82
So if atheism is true, human exceptionalism and dignity is false.
因此若无神论为真,人类特殊性和尊严就是假象。
2605.82-2609.84
And Alex told me, Well, atheism's true, so exceptionalism is false.
Alex对我说:'无神论为真,所以人类特殊性不成立'。
2609.84-2612.68
So I said, Why don't we run it in the other direction?
于是我反问:'为何不逆向思考?'
2612.95-2620.84
I think it's just obvious humans are exceptional and special, that we would care even for permanently disabled humans that are not rational.
人类显然具有特殊性——我们会关怀丧失理性的残障人士,
2621.05-2627.97
We recognize we have a moral duty towards them that we don't have to smarter non-human animals.
这种道德义务不适用于更聪明的非人类动物。
2628.03-2628.61
But why?
但为什么?
2628.66-2639.20
Like, you know, if you're, if you're out and you've, you gotta, you know, you don't You kill, you know, if you're lost in the woods, you, you kill the dog, your pet dog to save the child.
比如在荒野求生时,你会牺牲爱犬救孩子,
2639.20-2642.20
You don't kill the child to save the dog, even if it's a beloved dog.
而不会杀孩子救狗——纵使是深爱的狗。
2642.53-2643.47
Why do humans have this?
人类为何有此特权?
2643.49-2645.24
They, they do have that, that dignity.
这确证了人类尊严的存在。
2645.49-2646.55
So I run the argument backwards.
于是我逆向论证:
2646.55-2650.36
If atheism is true, human di- human exceptionalism and dignity is false.
若'无神论为真→人类尊严不成立',
2650.80-2652.61
Atheism true, dignity false.
即无神论真则尊严假。
2652.80-2654.03
I'd say run it backwards.
我将其逆转为:
2654.49-2661.26
If atheism is true, human dignity and ex- exception sorry, human dignity and exceptionalism false.
'人类尊严为真→无神论必假'。
2661.64-2663.28
No, it's true.
既然尊严确实存在,
2663.28-2665.16
We have this intrinsic dignity.
这种内在尊严真实不虚,
2665.51-2667.80
So atheism, uh, must be false.
那么无神论必然为假。
2668.03-2668.95
And he said, Oh, I see.
他回应:'我明白了,
2668.95-2670.59
I've made a biological argument forwards.
我的是正向生物学论证,
2670.59-2673.07
You've made a theological argument backwards.
你的是逆向神学论证。
2673.11-2674.20
That's very interesting.
这很有趣'。
2674.68-2679.51
So in philosophy, we say one man's modus ponens is another man's modus tollens.
哲学上这叫'肯定前件与否定后件的辩证'。
2679.51-2680.78
It'd be the nerdy way to put that.
用术语说就是如此。
2681.09-2682.18
But he found it interesting.
他觉得这个思路很有启发性。
2682.59-2690.16
And Jimmy, at the end of our dialogue yesterday, said that my reformulation of the Kalam argument was interesting and he wanted to pursue it more.
昨天Jimmy也表示,我对卡拉姆论证的重构令他愿深入探讨。
2690.16-2691.80
And I was like, Jackpot.
我当时心想:'中大奖了'。
2692.66-2700.43
'Cause that's what we're trying to do, that we present an argument, it's not gonna always be foolproof right off the bat, but to say, Oh, that's very interesting.
因为我们的目标就是:提出的论证虽非一开始就完美无缺,但能让人感叹'这很有意思'。
2700.49-2702.34
Let's explore that more and refine it.
进而愿意深入探讨和完善它。
2702.34-2705.24
That's what we are all trying to do, is iron sharpens iron.
这就是'铁磨铁,磨出刃来'的真谛。
2705.59-2707.99
Uh, so that's why, uh, these are the books.
所以这些著作(指向展示的书籍)
2708.03-2710.49
Uh, you can pick them up at your local bookstore.
你们可以在书店找到它们。
2710.49-2712.07
And there's others out there, papers.
还有更多论文可供研读。
2712.39-2715.09
My point, as I said, with this, here's the appetizer sampler.
重申我的观点:今天只是道开胃菜。
2715.34-2718.61
We got a lot of other great stuff in the kitchen I didn't even bring out to you.
后厨还有更多佳肴未能呈现。
2719.05-2720.09
Uh, and it's good.
这些可都是
2720.11-2721.41
It's not just microwave stuff.
非微波速食,
2721.41-2723.59
It is freshly cooked and delightful.
而是精心烹制的美味。
2724.49-2741.93
Uh, but I'm It makes me very excited to explore and pursue, not just for bringing people to knowledge of God, but I, I was really happy to engage my friend, Ben Watkins, from Re- Real Atheology at the Capturing Christianity Conference a few years ago on the question, Does God exist?
几年前在'捕捉基督教'大会上,我与'真实无神论'的Ben Watkins辩论'神是否存在'——这种探索不仅引人认识神,更令我振奋。
2741.93-2756.55
That conference, the attendees were probably 95% Protestant, but I had many come up to me with my book, The Case for Catholicism, asking me to sign it, saying they really were fascinated by the arguments for God I'd presented in the debate and some of my other work.
尽管95%与会者是基督徒,但很多人拿着我的《公教论证》来签名,他们被辩论中提出的神学论证深深吸引。
2756.91-2760.59
They thought, Oh, what's your Case for Catholicism then?
他们好奇:'那公教信仰的理据是什么?'
2760.91-2766.09
So it gets, for us to You might be thinking, Oh, this atheism stuff, it's over our head.
或许你们觉得无神论议题太高深,
2766.47-2769.30
Can't we just do another conference on Mary or the Eucharist?
不如继续讨论马利亚或圣餐?
2769.47-2770.05
I feel bad.
我理解这种感受,
2770.05-2771.49
I think we're doing the Eucharist next year.
明年确实有计划讨论圣餐。
2771.91-2777.55
But, um- like, Can't we just be in our Can't we be in the place we're used to, our comfort zone?
但若只停留在舒适区,
2778.74-2796.74
But I will tell you, I, I think that there are a lot of Protestants who can get very annoyed when they do a lot of work to show someone God exists, historical knowledge and argument that Jesus rose from the dead, bring this person to a full knowledge of Christianity, and we just come along and poach 'em.
很多基督徒辛苦论证神的存在、耶稣复活的历史证据,带领人认识基督教,却被我们'截胡'——这确实会惹人不快。
2797.05-2798.36
And what about Catholicism?
他们会问:'那公教信仰呢?'
2798.47-2799.20
Now, that's not wrong.
这并非错误,
2799.20-2805.28
It's not wrong to show someone the truth, but that person hears this guy has come along, Hey, be in my Church.
传扬真理没有错,但若对方刚被引领归主,
2805.64-2810.99
They've already got an attachment to the person who led them to Christ, who led them to the true God.
已与引领者建立深厚联结,
2811.38-2817.78
How much more effective would it be that if we can lead be the ones who lead people to God, who lead people to Jesus?
若我们能直接引领人认识神、归向耶稣,岂不更有果效?
2818.26-2823.53
How much more natural and easy it would be to follow us, to be led to the Church that He established?
这样人们自然会更愿意跟随我们,进入基督亲自建立的教会。
2823.59-2834.64
So I That's why I hope you I hope you'll take, uh, the Catholic presentation and Case for God very seriously and take the best arguments and go out there and make disciples of all nations.
因此我恳请你们认真对待公教的护教论证,带着最有力的论据去使万民作门徒。
2834.74-2836.55
So thank you very much.
非常感谢大家。
2839.16-2843.70
Meet your favorite apologists, listen to great talks, hang out with your fellow Catholics, and more.
来见你们喜爱的护教家,聆听精彩演讲,与公教弟兄姊妹交流。
2843.89-2846.24
Sign up today for our 10th annual conference.
立即报名参加我们第十届年度大会——
2846.30-2850.99
Learn From Me: The Parables, Sermons, and Conversations of Jesus Christ.
主题是『向我学习:基督的比喻、讲道与对话』。