Transcript

0.08-8.54
A bunch of news articles have come out recently saying that new research has proven the Shroud of Turin is 2,000 years old, and so it is Christ's actual burial shroud.
最近有多篇新闻报道称,新研究证明都灵裹尸布有两千年历史,因此这确实是基督下葬时实际使用的裹尸布。
8.92-14.58
And some people have used AI to try to flesh out what Jesus looked like based on the image on the shroud.
有些人还利用人工智能技术,试图根据裹尸布上的图像还原耶稣的相貌。
14.60-24.54
The image, for those of you who are listening by podcast, looks a little like Mormon Jesus, but you might also say it looks like the Christ Pantocrator icon, an early 6th century painting of Jesus.
听众朋友们,这个图像看起来有点像Mormon Jesus,但也可以说它类似公元6世纪早期的基督普世君王圣像。
24.96-38.06
But in today's episode, I need to talk about people who are getting really weird about what Jesus looked like, and I also wanna talk about legitimate questions regarding Jesus's physical appearance that raise theological questions.
但在今天的节目里,我需要谈谈那些对耶稣相貌过分执着的人,同时也想讨论关于耶稣外貌的合理问题——这些问题会引发神学思考。
38.22-47.38
Before I do that though, I wanna say that I am not weighing in on whether the Shroud of Turin is authentic or not, and so that this is or definitely is not an image of Jesus Christ.
不过在开始之前,我要声明我不打算判断都灵裹尸布是否是真品,也就是说这可能是也可能不是耶稣基督的真实影像。
47.74-54.86
That would require a very long episode of its own, and people are free to accept or not accept the authenticity of the shroud.
这需要单独做很长一期节目来讨论,而人们可以自由选择是否接受这块裹尸布的真实性。
55.26-59.72
I would, however, caution people to not be overly confident in the latest research.
不过我要提醒大家不要对这项最新研究过分确信。
59.72-61.30
You don't wanna overplay your evidence.
不要过度解读你的证据。
61.64-68.10
This research is based on wide-angle X-ray scattering technology, and that technology to use for dating is really new.
这项研究基于广角X射线散射技术,而用这种技术测定年代的方法非常新颖。
68.10-71.60
It's only been cited a handful of times prior to this paper.
在该论文之前,这项技术只被引用过寥寥数次。
71.86-85.92
Moreover, the study gets a date of 2,000 years old in the shroud by assuming that the Shroud of Turin stayed between 68 and 72 degrees, and 55 and 75% humidity for 2,000 years, which is a pretty big assumption.
更重要的是,这项研究得出裹尸布有两千年历史的结论,是基于一个假设:两千年来都灵裹尸布一直保持在20-22摄氏度之间,以及55%-75%的湿度环境——这是个相当大胆的假设。
86.18-89.24
So, that's just my caveat about this new shroud research.
所以,这只是我对这项新裹尸布研究的提醒说明。
89.68-97.50
But what I find more worrying is people who get so attached to this image of Christ that they end up saying really awful things.
但更令我担忧的是,有些人过于执着基督的这个形象,最终说出一些非常糟糕的言论。
97.86-107.10
Here's a post that got nearly two million views on X. Remember when British forensic experts and Israeli archeologists claimed that Jesus was this hideous brown guy?
这里有一条在X平台上获得近两百万浏览的帖子。还记得英国法医专家和以色列考古学家声称耶稣是个丑陋的棕色皮肤男子吗?
107.50-116.90
Now that the Shroud of Turin has been confirmed authentic, AI has been used to determine what Jesus actually looked like, and it matches how he was always depicted.
既然都灵裹尸布已被证实是真品,人工智能就被用来确定耶稣的真实样貌,结果与传统的描绘相符。
117.04-130.72
Another popular post says that the earliest eyewitness accounts of Jesus say that Jesus looked like the typical long hair, blue-eyed, amazing cheekbones Jesus, and it cites an ancient source, Publius Lentulus, as confirming this.
另一篇热门帖子声称,最早的目击记录描述耶稣有着典型的长发、蓝眼睛和完美颧骨的形象,并引用古代文献作者普布利乌斯·伦图卢斯作为佐证。
131.16-132.90
All right, so here's what's wrong with these memes.
好吧,现在我来指出这些网络迷因的问题所在。
133.10-139.34
First, the image on the left that he calls the ugly brown guy, this image never tried to represent Jesus Christ.
首先,左边那张被他称为'丑陋棕色人'的图像,从来就不是要代表耶稣基督。
139.72-156.68
In 2001, the forensic anthropologist Richard Neave created a model of a Galilean man, just a random Galilean man from the first century, for the BBC documentary Son of God, and he did so working on the basis of an actual skull that was found in the region, as noted in this clip from the BBC.
2001年,法医人类学家理查德·尼夫为BBC纪录片《神之子》制作了一个加利利男子的模型——只是一位随机的公元一世纪加利利人。如BBC这段视频所示,他的工作是基于在该地区发现的一个真实头骨。
156.68-170.14
Now, on the left of your screen you'll see the traditional depiction that we have of him in a church's stained-glass window with long hair and a beard, but on the right is a reconstruction of a 2,000-year-old skull of a man from the Galilee area.
现在,屏幕左侧是教堂彩绘玻璃窗上传统的长发蓄须形象,右侧则是根据加利利地区发现的2000年前头骨重建的样貌。
170.14-187.38
The point was that this is what the average man in Jesus's time probably looked like, which makes it reasonable to believe that Jesus probably looked something like this since the prophet Isaiah said the following of the Messiah: He had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him.
关键在于这可能是耶稣时代普通男性的样貌,因此有理由相信耶稣可能长这样,因为先知以赛亚这样描述弥赛亚:『他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。』
187.46-190.62
On a side note, this description also applies to Jesus's height.
顺便说,这个描述也适用于耶稣的身高。
190.96-202.22
If the average height of men in Jesus's time was five foot five, then it's possible the man in the shroud could be Jesus, because the man in the shroud's height has been estimated to be between five foot seven and six foot two.
如果耶稣时代男性平均身高是五英尺五英寸(约1.65米),那么裹尸布中的男子可能是耶稣,因为其身高估计在五英尺七英寸到六英尺二英寸之间(约1.7-1.88米)。
202.68-206.34
If he was five foot seven, Jesus would have been slightly taller than average.
若是五英尺七英寸,耶稣就比平均身高略高。
206.50-223.24
But other sources say the average height of men in Jesus's time was five foot one, which calls into question the shroud being an authentic image of Jesus, since if that was how tall people were in Jesus's time, and Jesus was six to 13 inches taller based on the shroud estimates, Jesus would have been considered a giant.
但其他资料显示当时男性平均身高仅五英尺一英寸(约1.55米),这就质疑了裹尸布的真实性——若按此数据,而裹尸布显示耶稣比常人高6-13英寸(15-33厘米),耶稣就会被视为巨人。
223.58-234.58
King Saul was noted in scripture for being a head taller than every other man, and if Jesus were so freakishly tall, Judas Iscariot would not have needed to identify him with a kiss in the Garden of Gethsemane.
圣经记载扫罗王比众人高出一头,若耶稣异常高大,加略人犹大在客西马尼园就不需要用亲吻来指认他了。
234.74-237.60
He could've told the guards to seek out the really tall guy.
他本可以告诉士兵们去找那个特别高的人。
237.64-245.14
Second, the claim that the alleged earliest sources always described Jesus as looking like AI Jesus, well, they're based on forgeries.
其次,所谓最早文献总是将耶稣描述得像AI生成的形象——这种说法其实基于伪作。
245.46-253.08
The meme, for example, cites the Letter of Lentulus, which claims to be from the governor of the Jerusalemites addressed to the Roman Senate and people.
比如这个网络迷因引用了所谓的《伦图卢斯书信》,该信自称是耶路撒冷总督写给罗马元老院和人民的。
253.44-261.60
It says of Jesus, His hair is of the color of the ripe hazelnut, straight down to the ears, and it is parted in two on the top of the head.
信中描述耶稣『头发呈成熟榛子色,直垂至耳,头顶中分』。
261.96-264.42
And his eyes are blue-gray and bright.
『眼睛是蓝灰色且明亮』。
264.70-271.26
But there's no evidence Lentulus existed, and the letter first appears in the historical record in the 15th century after Christ.
但没有任何证据表明伦图卢斯真实存在,这封信首次出现在历史记录中已是公元15世纪。
271.62-277.82
The Catholic Encyclopedia, written in 1912, says the following: The Letter of Lentulus is certainly apocryphal.
1912年编写的《公教百科全书》明确指出:『《伦图卢斯书信》无疑是伪经』。
278.10-284.14
There never was a 'governor of Jerusalem.' No 'procurator of Judaea' is known to have been called Lentulus.
历史上从未有过『耶路撒冷总督』这个职位,也没有任何犹大地区的巡抚名叫伦图卢斯。
284.44-299.20
A Roman governor would not have addressed the senate but the emperor; a Roman writer would not have employed the expressions 'Prophet of truth,''sons of men,' 'Jesus Christ.' Instead, the earliest depictions of Jesus make him look very Roman, especially by having no beard.
罗马总督不会致信元老院而应直接上书皇帝;罗马作家也不会使用『真理先知』、『世人子』、『耶稣基督』等措辞。实际上,最早的耶稣形象非常罗马化,尤其是没有胡须。
299.50-304.30
This can be seen in a house church from the third century and a catacomb from the third century.
这一点可见于三世纪的家庭教会和三世纪的地下墓穴壁画。
304.72-311.52
Over time, depictions of Jesus begin to change and reflect the cultures in which the art was created, such as by giving Jesus a beard.
随着时间的推移,耶稣形象开始变化并反映创作艺术时的文化特征,比如为耶稣添加胡须。
311.62-315.68
Since we don't have a divinely revealed answer to the question, What did Jesus look like?
既然我们没有得到神启的答案来回答『耶稣长什么样子』这个问题,
316.00-322.44
artists are free to depict Jesus in different ways, including by having him belong to other races, like being Asian.
艺术家可以自由地用不同方式描绘耶稣,包括让他属于其他种族,比如亚洲人。
322.56-332.66
In doing this, artists show that God became man as part of a universal mission to redeem all of mankind, which refers to all human beings of every race and ethnicity.
通过这种方式,艺术家表明道成肉身是神为救赎全人类——包括所有种族和民族——的普世使命。
333.12-339.76
Artists can take this liberty in portraying holy people because God Himself takes some liberties in how holy people appear.
艺术家之所以能这样自由地描绘圣人,是因为神自己也对圣人的显现方式有所保留。
340.24-348.88
Luke 24 describes how the disciples on the road to Emmaus were kept from recognizing Jesus, which may mean Jesus looked different from their perspective.
路加福音24章记载,往以马忤斯路上的门徒认不出耶稣,这可能意味着耶稣在他们眼中相貌不同。
349.32-360.10
Marian apparitions, like Our Lady of Guadalupe, La Salette, and Akita, among others, often involve the seer beholding Mary looking different in accord with the different cultures of the seer.
瓜达卢佩圣母、拉撒勒特圣母、秋田圣母等马利亚显现事件中,目睹者看到的圣母形象往往与其所处文化相符。
360.56-370.20
Seers who receive private revelation also differ in whether they see Christ being crucified with one nail going through both of his feet or two nails going through each of his feet.
获得私人启示的目睹者们对基督受难细节的描述也不尽相同,有的看见一根钉子贯穿双脚,有的看见双脚各钉一钉。
370.40-377.82
Pope Benedict XIV wrote a book in the 18th century about beatification and canonization of servants of God called Heroic Virtue.
教宗本笃十四世在18世纪写过一本关于真福品和列圣品的著作《英勇德行》。
378.14-389.38
In the third volume, the pope talks about how seers might see different numbers of nails, or they might have visions of Saint Jerome with a lion as a companion, even though that is a later legend and not historical.
在第三卷中,教宗谈到目睹者可能看见不同数量的钉子,或者看见圣耶柔米与狮子为伴的异象——尽管后者是后世传说而非史实。
389.84-401.84
The pope says that, Raptures may be above nature, and in their substance divine, but in their circumstances conformed to the ideas naturally received, which God leaves in the state they are in.
教宗说:『神魂超拔本质上属神且超乎自然,但在具体细节上会符合目睹者自然形成的观念,神保留这些观念的原貌』。
402.06-414.28
He gave the example of the Blessed Clare of Montefalco's vision of Christ's nails, and he wrote the following: Will you decide that the Crucifixion was so because that holy woman's meditations on the Crucifixion assumed that form?
他举了真福蒙特法尔科的克拉丽看见基督钉痕的例子,并写道:『难道你会因为那位圣女对受难的默想呈现某种形式,就断定受难事实如此吗?』
414.76-416.68
I think not, if you have common sense.
『若你尚有常识,想必不会如此认为』。
417.12-425.56
These instruments were engraven on her heart, not to delineate the Passion of Christ, but to make known to posterity the fervent love of Clare.
『这些印记刻在她心上,不是为了描绘基督的受难,而是向后世彰显克拉丽炽热的爱』。
426.00-430.88
Private revelation and relics aren't meant to reveal mysteries about God to the whole world.
私人启示和圣物并非要向全世界揭示关于神的奥秘。
431.24-433.62
That is what public revelation is for.
那是公共启示的目的。
433.70-444.78
The Catechism says of private revelation, It is not their role to improve or complete Christ's definitive revelation, but to help live more fully by it in a certain period of history.
《教理》论及私人启示时说:『它们的角色不是改进或完成基督的决定性启示,而是在某个历史时期帮助人们更充分地活出这启示』。
445.10-455.02
Private revelation is a way to see our own relationship with God more clearly, and to grow in holiness by emulating the saints who were blessed with these visions or who safeguarded these relics.
私人启示是一种让我们更清楚地看见自己与神关系的方式,并通过效法那些蒙受异象或守护圣物的圣徒来增长圣德。
455.34-464.90
So, let's keep that at the focus when we meditate on something as awe-inspiring as the appearance of the incarnate God-man, Jesus Christ.
因此,当我们默想道成肉身的耶稣基督如此令人敬畏的形象时,请牢记这一点。
464.94-468.52
Thank you so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢您的观看,祝您拥有蒙福的一天。