Transcript
0.08-7.12
Recently, I was invited to debate a Protestant on Mary being the mother of God, but unfortunately, the debate fell through.
最近,我受邀与一位新教徒辩论马利亚是否为神的母亲,但遗憾的是这场辩论未能成行。
7.28-16.50
However, I thought you all might benefit from hearing a modified version of my opening statement that engages how some Protestants object to this doctrine.
不过,我想你们或许能从经过调整的开场陈述中获益——这份陈述会探讨部分新教徒如何反对这一教义。
16.84-17.96
So, here we go.
那么,我们开始吧。
18.20-27.54
Father John Hardon once said that bad Mariology leads to bad Christology, and that's definitely true among those who reject calling Mary the mother of God.
约翰·哈登神父曾说,错误的马利亚论会导致错误的基督论,这在那些拒绝称马利亚为神的母亲的人当中确实如此。
28.02-32.42
This comes from the more ancient title, Theotokos, which means God bearer.
这源于更古老的称号「Theotokos」,意为「诞神者」。
32.88-34.34
But first, let's define our terms.
但首先,我们需要明确术语的定义。
34.72-36.96
By God, I mean a divine person.
所谓「神」,我指的是一个神性位格。
37.28-43.40
When Saint Thomas said to Jesus, My Lord and my God, he was not saying, My Lord and my Trinity.
当圣多马对耶稣说「我的主,我的神」时,他并不是在说「我的主和我的三位一体」。
43.66-49.16
Thomas was saying Jesus is a divine person, Jesus is the infinite God made man.
多马是在宣告耶稣是一个神性位格,是成为人的无限之神。
49.20-67.32
When we say God was born or God died on a cross, we are not saying the Trinity was born or that the Trinity died on the cross, we are saying a divine person was born and a divine person died, namely the second person of the Trinity, God the Son, who became the man, Jesus of Nazareth.
当我们说「神诞生」或「神死在十字架上」时,并非指三位一体被诞生或死亡,而是指一个神性位格——即三位一体中的第二位格、成为拿撒勒人耶稣的神子——经历了诞生与死亡。
67.40-73.42
By mother I mean a human who conceives, gestates, and gives birth to another person.
所谓「母亲」,我指的是怀胎、孕育并分娩另一个人的女性。
73.62-80.04
Being the mother of God does not mean Mary created Jesus' divine nature or even His human soul.
马利亚作为神的母亲,并不意味着她创造了耶稣的神性或他的人性灵魂。
80.54-86.10
The catechism of the Catholic Church says, Every spiritual soul is created immediately by God.
《公教会教理》指出:『每个属灵的魂都是神直接创造的。』
86.36-88.48
It is not produced by the parents.
并非由父母所生。
88.96-102.86
Instead, Mary gave the Son His human nature and she cared for this divine person in her womb, just as every other human mother gives a human nature to a person, her son or daughter, who resides in her womb.
马利亚赋予圣子人性,并在腹中孕育这位神性位格——正如所有母亲将人性赋予自己腹中的子女。
102.96-113.44
Saying Mary is the mother of God simply means that Mary conceived a person within her womb and that person was the second divine person of the Trinity, God the Son.
称马利亚为神的母亲,即指她腹中所怀的位格是三位一体的第二位——神子。
113.50-123.38
Mary also gestated that divine person in her womb as He grew and developed, and then she gave birth to this divine person who had assumed a fully human nature.
马利亚孕育这位具有完全人性的神性位格,直至其降生。
123.48-139.52
Saying Mary is the mother of God is another way of saying that Jesus was God throughout His entire human existence, and this shows why the dogma of Mary, mother of God is so important and why it was officially proclaimed in the early church at the Council of Ephesus.
『马利亚是神的母亲』这教义表明:耶稣的人性存在自始至终都是神。这正是以弗所大公会议确立该信理的重要性——它捍卫了道成肉身的完整性。
139.88-147.68
Specifically, it is heretical to deny Mary is the mother of God, because in doing that, you deny the divinity of Christ.
否认马利亚为神的母亲本质是否认基督神性的异端,
148.16-167.04
In the early church, adoptionist heretics claimed Jesus Christ was a human person who became divine later in life at His baptism or even His resurrection, but this theology denies the incarnation, it denies that God became man and replaces it with the heresy that a man became God.
早期教会的嗣子论异端主张基督受洗或复活后才成为神,这种神学用『人变成神』的谬论取代了『神成为人』的真理。
167.54-174.78
To safeguard against this heresy, we call the blessed virgin Mary, Theotokos, the God bearer or mother of God.
为抵挡此异端,我们尊称童贞马利亚为『Theotokos』(诞神者/神的母亲)。
174.94-178.06
Unfortunately, some Protestants deny this important doctrine.
遗憾的是,部分新教徒否认这一重要教义。
178.36-180.46
Here's Protestant pastor, John MacArthur.
请看新教牧师约翰·麦克阿瑟的言论:
180.70-187.40
In fact, Roman Catholics refer to her as Theotokos, God bearer.
『罗马公教徒称她为Theotokos(诞神者),
187.76-193.08
They say she gave birth to God and thus is to be elevated and adored.
声称她生了神,因此应当被高举崇拜。
193.44-194.70
She gave birth to God.
她生了神。
194.70-197.08
That is a terrible misconception.
这是严重的误解。
197.08-200.16
She gave birth to Jesus in His humanity.
她所生的是具有人性的耶稣。』
200.16-201.74
She did not give birth to God.
『她并没有生神。
201.78-203.04
God was never born.
神从未被诞生。』
203.04-206.46
A critic who denies this dogma is really in a pickle.
否认这一信条的人其实陷入了逻辑困境。
206.76-219.36
If he says Mary was only the mother of Jesus' body or only the mother of His human nature, then I would ask, Where was the second person of the Trinity, God the Son, when Mary was pregnant with Jesus?
若有人声称马利亚仅是耶稣身体的母亲或他人性的母亲,我要反问:当马利亚怀有耶稣时,三位一体的第二位格——神子——在哪里?
219.82-226.40
If he says God the Son was identical to the fetus in Mary's womb, then he has to admit Mary is the mother of God.
若承认马利亚腹中的胎儿就是神子,便不得不承认马利亚是神的母亲。
226.62-234.14
If that fetus is God and being pregnant with a human fetus means you are a mother, then Mary is the mother of Jesus, end of discussion.
既然胎儿是神,而孕育人类胎儿者即为母亲,那么马利亚就是耶稣的母亲——这无需再辩。
234.18-247.30
Francis Swaggart, the wife of televangelist Jimmy Swaggart once wrote on Facebook, While Mary was essential to harbor His developing human form for nine months, she had nothing whatsoever to do with His godhood.
电视布道家吉米·斯瓦加特的妻子弗朗西斯·斯瓦加特曾在脸书写道:『尽管马利亚用九个月孕育了耶稣成长中的人身,但这与他神性毫无关联。』
247.32-249.44
But this is the heresy of Nestorianism.
这正是聂斯脱利派的异端思想,
249.44-255.06
It divides Christ into a human form and some other person who is divine.
将基督割裂为人形的耶稣与另一位神性位格。
255.32-269.06
A Christian cannot say Mary was only pregnant with the human body of Jesus or the human nature of Jesus because women don't gestate and give birth to natures or mere bodies, they gestate and give birth to persons.
基督徒不能说马利亚仅怀有耶稣的身体或人性,因为女性孕育分娩的是位格而非抽象本质。
269.48-275.14
I would ask evangelicals like the Swaggarts if they think all unborn children are persons with a right to life.
我要问斯瓦加特这类福音派:你们是否承认所有胎儿都是具有生命权的位格?
275.62-280.08
If they do, then what person was in Mary's pregnant womb?
若承认这点,那么马利亚腹中的位格是谁?
280.58-283.30
The divine person, God the Son, that's who.
正是神性位格——神子。
283.46-294.12
In response, the Protestant apologist, Erik Svensson claims in his book, Evangelical Answers that, The person of Jesus isn't merely God any more than the person of Jesus is merely man.
新教护教学家埃里克·斯文森在《福音派答案》中辩称:『耶稣的位格不单是神,也不单是人。
294.40-298.74
Put another way, Mary gave birth to a person who is both God and man.
换言之,马利亚所生的是兼具神人二性的位格。
299.12-302.70
She did not give birth to the pre-incarnate form of the Logos.
她并未生出道成肉身前的道。
303.12-307.52
It is proper to call Mary the mother of Jesus, but not the mother of God.
可称马利亚为耶稣之母,却非神之母。』
307.60-309.72
And now you did a heresy.
看,这又犯了异端。
309.76-320.42
Mary didn't give birth to anything pre-incarnate because birth occurs after the incarnation, but Mary did give birth to the word, to the Logos.
马利亚所生的不可能是道成肉身前的存在——因生育发生在道成肉身之后——但她确实生下了道(Logos)。
320.76-325.68
John 1:14 literally says, And the Word became flesh and dwelt among us.
约翰福音一章十四节明言:『道成了肉身,住在我们中间。』
326.08-341.22
To say Jesus is a human person and a divine person can be easily twisted to say the second person of the Trinity, a divine person, changed in His very person at the incarnation to become a composite human divine person.
若说耶稣是人位格又是神位格,容易曲解为三位一体的第二位格在道成肉身时改变了自身位格本质。
341.72-343.46
But God is infinite being itself.
但神是无限存在本身,
343.48-344.98
God cannot change.
不可改变,
344.98-346.08
God is immutable.
永不更改。
346.44-358.44
That's why Saint Cyril of Alexandria told the heretic Nestorius, We do not say that His flesh was turned into the nature of the Godhead, nor that the unspeakable Word of God was changed into the nature of the flesh.
因此圣区利罗驳斥异端者聂斯脱利:『我们不说他的肉身为神性所吞没,也不说不可言喻的道转变为肉身的本质。
358.72-365.50
For He, the Word is unalterable and absolutely unchangeable and remains always the same as the scriptures say.
因这道正如圣经所言,是绝对不可更改、永远不变的。』
365.98-368.10
All right, so let's take a look at a few objections.
现在让我们检视几个反对观点。
368.16-369.00
Number one .
第一,
369.00-372.34
the term Mother of God isn't found in scripture.
『神的母亲』一词未见于圣经。
372.60-382.00
Although Jesus Christ is God, and although Mary was the mother of Jesus, humanly speaking, that does not make Mary the Mother of God.
尽管耶稣基督是神,马利亚按人性说是耶稣的母亲,但这不使她成为神的母亲。』
382.44-384.18
See, this is a faulty logic.
看,这是逻辑谬误。
384.18-387.94
They take these extra steps, instead of just believing what the Bible tells us.
他们绕开圣经直白的宣告,徒增论证步骤。
387.94-390.88
'Cause you can't find a verse that says Mary's the mother of God.
『因为你找不到一节经文明确说马利亚是神的母亲。
391.04-392.10
Show me that verse in the Bible.
把这段圣经指给我看。
392.60-393.98
That's man's logic.
这是人的逻辑。
394.36-403.62
Man's logic says, Well, Mary's the mother of Jesus and Jesus is God, ergo, Mary is the Mother of God.
人的逻辑会说:马利亚是耶稣的母亲,耶稣是神,所以马利亚是神的母亲。
403.86-406.62
But that is not correct logic.
但这逻辑不正确。』
407.08-408.72
Yes, it is.
不,这逻辑完全正确。
408.78-415.20
You also have to use man's logic to show God as a trinity, since the Bible never uses the word trinity.
你们同样用人的逻辑证明三位一体——毕竟圣经从未出现「三位一体」一词。
415.60-421.32
Also, where does the Bible say everything we must believe has to be found explicitly in a specific Bible verse?
况且,圣经何处规定所有信条都必须以明确经文呈现?
421.32-421.88
It doesn't.
根本没有。
422.26-426.10
The Bible never says every theological term must be found in scripture.
圣经从未要求每个神学术语都须见于经文。
426.60-429.54
Because if it did, you couldn't believe in the Bible.
否则你们连圣经本身都无法相信——因「圣经」一词也未见于经文。
430.02-433.42
Besides, in Luke 1:43, Elizabeth calls Mary, The mother of my Lord.
路加福音一章四十三节记载:以利沙伯称马利亚为『我主的母亲』。
433.76-439.98
And if Elizabeth's Lord was Yahweh, then she's calling Mary, the mother of Yahweh, the Mother of God.
若以利沙伯的主是雅威,那么她正是在称马利亚为雅威的母亲——神的母亲。
440.38-444.52
Number two, the argument for Mary being Mother of God commits a logical fallacy.
第二,有人声称『马利亚是神的母亲』的论证存在逻辑谬误。
444.58-452.92
Matt Slick says the argument for Mary being the Mother of God is as bad as this argument: Jesus is God, God is a trinity, Jesus is the Trinity.
马特·斯利克说:『这个论证就像「耶稣是神,神是三位一体,所以耶稣是三位一体」一样荒谬。』
453.40-454.68
But they're not the same argument.
但二者本质不同。
455.04-461.00
This bad argument is like saying the Son is God, the Father is God, therefore the Son is the Father.
错误类比应当是:『圣子是神,圣父是神,所以圣子就是圣父』——这是形态论异端。
461.48-469.78
A Protestant could answer this heretical modalist argument by saying that the statement, The Son is God, just means the Son is a divine person.
新教徒自己也会反驳这种异端:『圣子是神』仅指圣子是神性位格,
470.16-476.94
It does not mean all statements about God apply to Jesus, because God is a trinity, the Father is God.
并非所有关于神的陈述都适用于耶稣——因神是三位一体。
476.96-484.46
Because God is not an individual person, the Son and the Father can both be God without being identical to one another.
神不是单一性位格,故圣父圣子同为神却非同一。
484.54-492.08
The oneness argument only proves that the Father and the Son are divine persons, it does not prove they are the same person.
『同质论证』仅证明圣父圣子都是神性位格,而非同一性位格。
492.54-497.50
And this response rebuts arguments that claim the Theotokos argument's absurd.
这套反驳同样适用于质疑『诞神者』论证的荒谬性。
497.58-508.40
That argument is as valid as this argument most Protestants would accept: Jesus is God, Jesus was born in a manger, therefore God was born in a manger.
『耶稣是神,耶稣生于马槽,故神生于马槽』——这论证与『诞神者』同样有效,且多数新教徒会接受前者。
508.42-515.94
Or this one: Jesus is a divine person, Mary is the mother of Jesus, therefore Mary is the mother of a divine person.
同理:『耶稣是神性位格,马利亚是耶稣的母亲,故马利亚是神性位格的母亲』。
516.06-519.32
Number three, Mother of God can mislead people, so we shouldn't use it.
第三,有人认为『神的母亲』可能误导信徒故不应使用。
519.32-521.70
Because He's the creator of Mary.
『因他是马利亚的创造者,
522.08-525.04
If Mary is the Mother of God, then she came before Him.
若马利亚是神的母亲,则她先于神存在,
525.32-527.36
She gave birth to Him.
是她生了神。
528.38-530.02
He was revealing His divinity.
作为神性存在,他不可能有母亲。』
530.40-532.76
As the divine, He cannot have a mother.
(此段与上文重复,已合并处理)
532.76-544.88
I've heard Bishop Mari Mari, who was featured in that clip, that he's not a Nestorian heretic, he just may be uncomfortable with the term Mother of God because it can be misunderstood.
视频中的马里主教并非聂斯脱利派异端,只是担忧『神的母亲』可能引发误解。
545.06-549.54
But just because something can be abused does not mean it should never be used.
但可能被滥用不等于应当弃用——
549.92-554.76
When Christians say Jesus became incarnate through Mary, some Muslims misunderstand this.
正如基督徒说『耶稣藉马利亚道成肉身』时,
554.76-558.56
They think Christians believe the Father had sexual relations with Mary.
穆斯林误以为基督徒相信圣父与马利亚发生关系,
558.86-562.02
They say God cannot have a son in this way.
因而否认神能以这种方式有子。
562.08-573.00
But their misunderstanding about the incarnation does not justify denying the incarnation, just as other misunderstandings do not justify rejecting Mary being the Mother of God.
但误解道成肉身不能成为否认该教义的理由,正如其他误解不能否定马利亚为神的母亲。
573.20-578.36
Number four, we don't say Herod was the King of God, so why say Mary is the Mother of God?
第四,质疑者问:『我们不说希律是神的王,为何要说马利亚是神的母亲?』
578.58-582.76
Other people's relationships with Christ were extrinsic to His incarnation.
他人与基督的关系外在于道成肉身——
582.78-590.98
Herod being the King of Judea only means the God man was under his political rule, but Herod played no active role in Jesus becoming the God man.
希律作为犹太地的王仅表明神人耶稣受其管辖,但他与耶稣成为神人毫无关联。
591.06-600.28
Other appropriate titles, like Baptizer of God for someone like John the Baptist, never arose in Christian devotion and they don't emphasize Jesus's unique divine nature.
诸如『神的施洗者』(指施洗约翰)等合宜称号未在基督教敬虔传统中出现,因它们不强调耶稣独特的神性本质。
600.34-611.48
Mary, however, was the means by which the incarnation occurred, and her declaration that all generations will call her blessed makes the title Theotokos a natural development for her.
而马利亚是道成肉身的媒介,且她预言『万代要称我有福』(路1:48),使『诞神者』称号成为必然发展。
611.96-616.74
Number five, the term Mother of God, Theotokos, is not found in the earliest church fathers.
第五,有人声称『神的母亲(Theotokos)』未见于早期教父著作。
616.74-619.34
Now, what about the phrase Mother of God?
『关于「神的母亲」这个说法,
619.76-622.34
Some of you say, Well, I don't like that idea.
有人说不喜欢这个概念。
622.36-623.82
Where did that phrase come from?
它从何而来?
624.16-630.86
Well, it came from the Council of Ephesus in 431 AD. It was ratified again at the Council of Chalcedon in 451.
它源于公元431年以弗所大公会议,451年迦克墩会议再次确认。』
630.86-641.22
The earliest unambiguous reference to Mary as Theotokos, the God bearer, is in Alexander of Alexandria in the fourth century, 100 years before the Council of Ephesus.
明确记载『诞神者』的最早文献是四世纪亚历山大主教亚歷山大的著作——早于以弗所会议一百年。
641.72-647.72
Although later writers in the early Church claim Origen used the term Theotokos in the third century.
早期教会后期作家甚至认为俄利根在三世纪就已使用该词。
647.84-652.44
But even if the term wasn't used, the idea was clearly present in the earliest church fathers.
即便术语未出现,其概念已清晰存在于早期教父思想中——
652.84-662.18
Saint Ignatius of Antioch said in the year AD 107, For our God, Jesus Christ was, according to the appointment of God, conceived in the womb by Mary.
安提阿的圣伊格那丢于公元107年写道:『我们的神耶稣基督按神的安排,由马利亚腹中所怀。』
662.18-667.24
Hippolytus writes in Benediction of the Patriarchs, What was born in your virginal womb?
希坡律陀在《先祖祝福》中写道:『你童贞腹中所生的是谁?
667.60-669.80
For it was the firstborn Word of God.
正是神首生的道。』
670.08-678.38
By the way, some apologists like James White claimed the title Mother of God is orthodox, but that it only refers to Christ and it says nothing about Mary.
顺便一提,詹姆斯·怀特等护教士声称『神的母亲』虽是正统称号,但仅关乎基督、与马利亚无关——
678.52-683.68
The hypostatic union, balancing the divine truths we find in scripture.
『位格合一教义平衡了圣经中的神圣真理,
684.54-690.90
Calling Mary Theotokos guards this.
称马利亚为诞神者是为守护此真理。
691.56-692.66
It's not about Mary.
这与马利亚无关,
692.74-696.40
It doesn't exalt Mary, it doesn't make Mary some intercessor.
不抬高马利亚,也不使她成为中保。
696.50-698.16
That all comes later.
那些都是后来的发展。
698.18-711.14
That, and I fully understand why a former Roman Catholic, now a believer in Jesus Christ and trusting in His grace, doesn't want to use that terminology.
我完全理解为何某些前罗马公教徒——现只信靠基督恩典者——拒绝使用此术语。』
711.16-715.08
But that's not how the term Mother of God or Theotokos were traditionally used.
但这绝非『神的母亲/诞神者』的传统用法。
715.38-723.70
A prayer many scholars date to the third century says, We take refuge beneath the protection of your compassion, Theotokos.
学者判定为三世纪的祷文写道:『我们投奔你慈爱的庇护之下,诞神者啊,
723.72-730.52
Do not disregard our prayers and troubling times, but deliver us from danger, oh only pure and blessed one.
莫轻忽患难中的祈求,拯救我们脱离凶险,唯一纯洁蒙福者。』
730.66-746.12
And Cyril of Alexandria said in the fourth century, Oh Mary, Mother of God, venerable treasure of the entire world, inextinguishable lamp, crown of virginity, scepter of orthodoxy, imperishable temple, container of Him who cannot be contained.
四世纪的亚历山大的区利罗称:『马利亚,神的母亲,普世尊崇的珍宝,不灭的明灯,童贞的冠冕,正统的权杖,不朽的殿宇,那不可局限者的居所。』
746.30-752.10
Finally, I want to point out that all historic branches of Christianity recognize that Mary is the Mother of God.
最后须指出:基督教所有历史分支都承认马利亚是神的母亲。
752.50-760.28
The Swiss Protestant reformer Huldrych Zwingli said, I esteem immensely the Mother of God, the ever chaste immaculate Virgin Mary.
瑞士新教改革家乌尔里希·慈运理宣称:『我极其尊崇神的母亲——永远贞洁无玷的童贞马利亚。』
760.74-767.42
And Martin Luther said, Men have crowded all her glory into a single word, calling her the Mother of God.
马丁·路德也说:『人们将她的一切尊荣浓缩为一个称号——称她为神的母亲。』
767.90-771.14
Even modern Protestant apologists recognize Mary as the Mother of God.
当代新教护教士同样承认马利亚是神的母亲。
771.38-776.84
The late Norm Geisler wrote, There are many things Catholics and Protestants hold in common on the doctrine of Mary.
已故的诺曼·盖斯勒写道:『关于马利亚的教义,公教徒与新教徒有许多共识,
777.26-787.04
These include being her being the most blessed among women, her virgin conception of Christ the God man, and by virtue of that, her being in this sense the Mother of God.
包括她是女子中最有福的,她以童贞之身孕育了神人基督,并因此成为神的母亲。』
787.10-793.88
Gavin Ortlund says Protestants should not deny Mary is the Mother of God, as has James White, who I referenced earlier.
加文·奥特伦德与前述的詹姆斯·怀特都主张:新教徒不应否认马利亚是神的母亲。
794.00-805.26
I would implore modern evangelicals who deny this doctrine to see just how far they've strayed from historical Christianity, even historical Protestant Christianity.
我恳请否认此教义的现代福音派看清:他们已偏离历史性基督教——甚至历史性新教——多远。
805.32-818.04
They should follow the advice of the evangelical author Timothy George, who writes the following: It is time for evangelicals to recover a fully biblical appreciation of the blessed Virgin Mary and her role in salvation history.
他们当听从福音派作家提摩太·乔治的劝诫:『福音派是时候回归圣经对童贞马利亚的完整认知,正视她在救赎史中的角色了。
818.08-825.44
Evangelicals can and should join the Church Catholic in celebrating the Virgin Mary as the Mother of God, the God bearer.
福音派能够也应当与公教会一同尊荣童贞马利亚为神的母亲——诞神者。』
825.70-833.62
Or as Jaroslav Pelikan suggests, that we might better render Theotokos, The one who gave birth to the one who is God.
正如雅罗斯拉夫·帕利坎提议的:『或许我们可将Theotokos更准确地译为「生下神的那一位」。』
833.70-834.86
Thank you all so much for watching.
非常感谢各位的观看。
834.88-839.82
Definitely like this video, subscribe to our channel, and I just hope that you have a very blessed day.
请务必点赞本视频并订阅频道,愿你们今日蒙福。