Transcript
0.10-4.82
Do you remember when we were told to trust the science during the COVID-19 pandemic?
你还记得在新冠疫情期间,我们被要求要相信科学吗?
5.32-16.06
I do, and now I find that many Christians are skeptical, if not downright hostile, to the findings of modern science given how proponents of science acted during the pandemic in dishonest ways.
我记得,现在我发现很多基督徒对现代科学的发现持怀疑态度,甚至是完全敌对,因为在疫情期间,科学的支持者们以不诚实的方式行事。
16.24-24.10
So, in today's episode, I want to talk about how Christians should approach modern science and that we should avoid two extreme positions on the issue.
所以,在今天的节目中,我想谈谈基督徒应该如何看待现代科学,以及我们应该避免在这个问题上的两个极端立场。
24.10-28.72
So, the first extreme is believing anything a scientist says you should believe.
那么,第一个极端就是相信科学家说你应该相信的任何事情。
29.06-34.84
Now, this is embodied in Anthony Fauci, who served as the chief medical advisor to the president during the pandemic.
现在,这一点体现在安东尼·福奇身上,他在疫情期间担任总统的首席医疗顾问。
35.22-39.38
Fauci had the audacity to even consider himself the science.
福奇竟然大胆到认为自己就代表了科学。
39.38-43.78
But they're really criticizing science because I represent science.
但他们实际上是在批评科学,因为我代表了科学。
43.78-52.16
Fauci and his partners at the CDC unleashed many draconian restrictions during the pandemic that we now know caused more harm than good.
福奇和他在疾控中心的伙伴们在疫情期间推出了许多严厉的限制措施,我们现在知道这些措施弊大于利。
52.58-56.54
It's why some writers are now asking for a COVID amnesty.
这就是为什么一些作者现在要求对新冠疫情的政策进行大赦。
56.90-65.22
They want us to say, Oh, no biggie, to the businesses, schoolchildren's futures, and even lives that these unnecessary policies ruined.
他们希望我们说,没什么大不了的,对那些被这些不必要的政策毁掉的企业、学童的未来,甚至是生命。
65.24-72.66
During the pandemic, I practiced civil disobedience because I knew many of these so-called scientifically backed recommendations were stupid.
在疫情期间,我进行了公民不顺服,因为我知道许多这些所谓有科学依据的建议是愚蠢的。
73.00-81.84
For example, I took my children to closed public parks because kids were not at serious risk from COVID and playing outdoors was one'the safest things that you could do.
例如,我带我的孩子们去关闭的公共公园,因为孩子们感染新冠的风险并不严重,而在户外玩耍是你能做的最安全的事情之一。
81.92-97.34
Someone even called the police on my family while we were at a park, and I asked the officers who responded why I wasn't allowed to take my children to the park, but thousands of people were, at that time, allowed to be in downtown San Diego rioting after the death of George Floyd.
有人甚至在我们一家人在公园时报警了,我问前来处理的警官,为什么我不被允许带我的孩子去公园,而当时成千上万的人却被允许在圣地亚哥市中心因乔治·弗洛伊德之死而骚乱。
97.82-102.10
The police officers said they didn't have a good answer, and they told me to have a nice day.
警官说他们没有一个好的答案,然后他们告诉我祝我一天愉快。
102.14-108.68
Fauci even admits that they just made up the six-foot social distancing rule without any scientific support at all.
福奇甚至承认,他们只是凭空编造了六英尺社交距离的规定,完全没有任何科学依据。
108.86-111.04
He says the rule just sort of appeared.
他说这个规定就这么莫名其妙地出现了。
111.22-121.14
When I made my explanation of what it was, I was saying that there was no trial that looked at ten versus six versus three versus not even worrying about it at all.
当我解释这是什么时,我是说没有任何试验去比较十英尺、六英尺、三英尺,甚至完全不考虑这个问题。
121.28-122.46
And it's not just the pandemic.
而且不只是疫情期间的事。
122.74-130.50
In 2015, a Washington Post writer paraded around a single study which downplayed the importance of time that mothers spend with their children.
在2015年,一位《华盛顿邮报》的作者大肆宣扬一项单一研究,这项研究淡化了母亲与孩子共度时间的重要性。
130.92-138.70
This led to articles with stupid titles like, It Doesn't Matter How Much Time Parents Spend With Their Kids, but this study was totally flawed.
这导致了一些文章有愚蠢的标题,比如《父母与孩子共度多少时间并不重要》,但这项研究完全是有缺陷的。
138.98-146.98
Justin Wolfers in The New York Times noted that, quote, This non-finding largely reflects the failure of the authors to accurately measure parental input.
《纽约时报》的贾斯汀·沃尔弗斯指出,引用他的话说:「这个无结果的发现很大程度上反映了作者未能准确测量父母的投入。」
147.42-151.60
In particular, the study does not measure how much time parents typically spend with their children.
特别是,这项研究没有测量父母通常与孩子共度多少时间。
152.04-159.60
Instead, it measures how much time each parent spends with children on only two particular days, one a weekday and the other a weekend day.
相反,它只测量了每个父母在两个特定日子与孩子共度的时间,一个是工作日,另一个是周末。
159.74-161.18
So, the study was completely flawed.
所以,这项研究完全是有缺陷的。
161.18-163.20
It did not prove what it said that it proved.
它并没有证明它声称证明的东西。
163.32-174.38
I remember reading one author who said that white-collar liberals were happy to promote such a flawed study because it took away some of the guilt that they had over having jobs that often took away from quality time with their own children.
我记得读过一位作者的文章,他说白领自由派乐于推广这样有缺陷的研究,因为这减轻了他们因工作经常占用与自己孩子高质量共处时间而感到的内疚。
174.76-185.32
And, of course, this single contradicts the massive amount of studies that we do have which say things like the more time parents spend with their children, the higher their children's wellbeing will be.
当然,这单一研究与我们拥有的大量研究相矛盾,那些研究表明父母与孩子共度的时间越多,孩子的幸福感就越高。
185.52-190.82
So, that's one extreme, believing anything a single scientist like Fauci or a single study says.
所以,这是一个极端,相信像福奇这样的单一科学家或单一研究所说的一切。
191.04-197.54
And it's easy to have outrage at bad science that leads you to the other extreme, which rejects science altogether.
对不良科学感到愤怒很容易,这会让你走向另一个极端,完全拒绝科学。
197.98-211.40
But this is like saying a few cases of bad religion means you're gonna quit religion entirely, and we can see this mistaken extreme in a July Candace Owens podcast episode where she said that she was leaving the pagan faith of science.
但这就像说几次不良的宗教经历就意味着你要完全放弃宗教,我们可以在七月坎迪斯·欧文斯的播客节目中看到这种错误的极端,她说她要离开科学的异教信仰。
211.74-215.08
Owens later clarified her view when she appeared on Don Lemon's podcast.
欧文斯后来在唐·莱蒙的播客节目中澄清了她的观点。
215.08-216.76
This is a clip from one of your shows.
这是你节目中的一个片段。
216.76-219.80
It was just last week as we continued this conversation.
这是上周我们继续这场对话时的事。
220.02-222.88
It's about flat Earth and round Earth and conspiracies.
这是关于地平说和地圆说以及阴谋论的讨论。
222.88-223.52
Let's play this.
让我们播放这个片段。
223.52-229.84
If there's a bunch of people that believe something, I now want to know what it is that they believe.
如果有一群人相信某件事,我现在想知道他们到底相信什么。
229.88-238.30
And, of course, he pushed me on this and he was talking about the Earth curvature and science, and I said to him, Listen, I'm, I'm, I'm not a flat-Earther.
当然,他在这件事上逼问我,他谈到地球的曲率和科学,我对他说,听着,我,我,我不是地平论者。
238.30-239.42
I'm not a round-Earther.
我也不是地圆论者。
239.78-244.48
Actually what I am is I am somebody who has left the cult of science.
实际上,我是一个已经脱离科学邪教的人。
244.48-256.30
I have left the megachurch of science because what I have now realized is that science, what it is actually if you think about it, is a pagan faith.
我已经离开了科学的大教会,因为我现在意识到,科学,如果你仔细想想,实际上是一种异教信仰。
258.76-259.46
Candace?
坎迪斯?
260.42-269.50
Do you actually believe this stuff, or are you saying it because you want to generate outrage and you want more attention and you want people to sort of click on your show?
你是真的相信这些东西,还是说你只是为了激起愤怒,吸引更多关注,让人们点击你的节目?
269.50-270.60
Do you actually believe that?
你是真的相信吗?
270.60-273.02
I mean, science is, is science.
我的意思是,科学就是科学。
273.02-274.04
What do you mean the cult of science?
你说的科学邪教是什么意思?
274.04-276.52
What, do you believe you're not a flat-Earther or a round-Earther?
什么,你相信自己既不是地平论者也不是地圆论者?
276.90-282.76
I mean, co- uh, sometimes I think you're a very bright and very intelligent woman, and I said, Is she just playing in our faces?
我的意思是,有时候我觉得你是一个非常聪明、非常有智慧的女人,我就说,她是不是在戏弄我们?
282.82-284.26
Like, what's that all about?
就像,这到底是怎么回事?
284.26-288.64
Well, first let me ask you, did you watch the full episode or did your producers pull a clip out of context?
好吧,首先让我问你,你看了完整的节目吗,还是你的制作人只是截取了一个片段断章取义?
288.64-291.04
No, I d- I did not watch the full episode, but I'm asking you-
不,我没看完整集,但我问你——
291.04-291.94
Well, let me put it into context.
好吧,让我把这件事放到背景中解释。
291.94-292.02
because you're putting the context-
因为你在提供背景——
292.26-292.50
I'm sure.
我确定。
292.50-293.90
I'm, I'm happy to put it into context-
我很乐意把这件事放到背景中解释——
293.90-294.04
Thank you.
谢谢。
294.04-294.06
Thank you.
谢谢。
294.06-295.74
because that's, that's the beauty of the media.
因为这就是媒体的魅力。
295.74-298.40
It's just always a clip and then people go, Oh, what's going on here?
总是只截取一个片段,然后人们就说,哦,这里发生了什么?
298.78-300.94
So, that was an episode we were talking about birth control.
所以,那一集我们讨论的是避孕。
301.26-313.12
I was sharing I'm very passionately against, uh, the, birth control because of all the women who, in my life, are suffering side effects, who can't get pregnant, and are realizing that inserting copper IUDs into your body over time can have an impact.
我分享了我非常强烈地反对避孕,因为在我生活中,有很多女性正在遭受副作用的折磨,她们无法怀孕,并且意识到长期在体内放置铜质宫内节育器会有影响。
313.12-324.04
And women were sharing their stories online about how the doctor told them it was safe and effective and it obviously wasn't safe and effective long-term because people just simply accept what the experts tell them without thinking.
女性们在网上分享她们的故事,讲医生告诉她们这是安全有效的,但显然长期来看并不安全有效,因为人们只是简单地接受专家告诉他们的事情而不去思考。
324.04-333.00
Well, the experts say six feet social distancing works, and so everyone starts walking around with six feet social distance between them until Fauci comes around like he did recently and said, Ah, they kind of made that up.
嗯,专家说六英尺的社交距离有效,所以每个人都开始保持六英尺的社交距离,直到最近福奇站出来说,啊,他们有点编造了这个规定。
333.00-341.74
So, once again, I agree with Candace that a lot of the so-called science during the pandemic was wrong, but the way we know it was wrong is through science.
所以,我再次同意坎迪斯的观点,疫情期间很多所谓的科学是错误的,但我们知道它错误的方式是通过科学本身。
342.02-351.86
For example, we can use scientific studies to see that countries which did not implement lockdowns, like Sweden, fared just as well or even better than countries that did use lockdowns.
例如,我们可以通过科学研究看到,没有实施封锁的国家,比如瑞典,表现得和实施封锁的国家一样好,甚至更好。
352.34-361.49
Owens also gave the example of friends who were told that IUDs were safe, intrauterine devices, contraceptives, but they're now permanently infertile .
欧文斯还举了朋友的例子,她们被告知宫内节育器是安全的,这些避孕装置,但她们现在永久不孕了。
361.49-365.61
but something can be safe, generally safe, and still have risks.
但有些东西可能是安全的,通常是安全的,但仍然有风险。
365.93-372.51
Childbirth in the United States is safe, but some women still die while giving birth in the United States.
在美国分娩是安全的,但仍有一些女性在美国分娩时死亡。
372.57-376.73
How many women who use IUDs become permanently infertile?
有多少使用宫内节育器的女性会永久不孕?
376.83-381.31
Well, it's not 0%, but it's also not 100%.
嗯,不是0%,但也不是100%。
381.45-388.61
Only science can tell us what that percentage actually is because we need data to reach a conclusion on the matter, or maybe we don't need data.
只有科学能告诉我们这个百分比到底是多少,因为我们需要数据来得出结论,或者也许我们不需要数据。
389.05-393.49
Here's Owens sharing a clip from Andrew Tate and what he has to say about data.
这是欧文斯分享的一个来自安德鲁·泰特的片段,以及他对数据的看法。
393.49-396.29
I think it was maybe just me and the Tate brothers.
我想可能只有我和泰特兄弟。
396.29-409.07
He's, what, the second most Googled man in the entire world, and a lot of people feel that they don't understand why he has the platform that he has, but I found this clip to be extremely interesting.
他是,嗯,全世界谷歌搜索量第二高的人,很多人觉得不理解为什么他有这样的平台,但我发现这个片段非常有趣。
409.31-410.37
Take a listen.
听一下吧。
410.53-413.89
One of my habits now is ignoring all data.
我现在的习惯之一就是忽略所有数据。
414.11-429.15
If- if you're listening to this on podcast, please know I'm trying hard to not bust out laughing because Andrew Tate is basically in his underwear in front of a sports car desperately trying to prove his own insecure masculinity, but go on, Andrew.
如果——如果你在播客上听这个,请知道我正在努力不笑出声,因为安德鲁·泰特基本上只穿着内裤站在一辆跑车前,拼命想证明自己不安的男子气概,但继续说吧,安德鲁。
429.41-431.91
If you even look at data nowadays, you're a dumbass.
如果你现在还看数据,你就是个傻瓜。
432.17-433.75
You should just know.
你应该就是知道。
434.47-436.55
Street smart people don't need data.
街头聪明的人不需要数据。
436.55-439.81
We've just been around, you know?
我们只是经历过,你知道吗?
440.31-441.69
I've just been around.
我只是经历过。
441.91-446.59
I just know things because I've just been around.
我就是知道一些事情,因为我经历过。
447.33-451.45
Honestly, that is so relatable to me, I can't even explain it.
老实说,这对我来说太有共鸣了,我甚至无法解释。
452.09-463.17
Let's just get our advice on understanding the world from a guy who the closest he's come to a PhD is the pimpin' hoes degree he offered as part of his Hustler's Online University course.
让我们从一个家伙那里获取理解世界的建议吧,他最接近博士学位的就是他在《骗子在线大学》课程中提供的所谓「拉皮条学位」。
463.21-466.97
The only art that matters in this world is pimpin', and I've got a PhD.
这个世界上唯一重要的艺术就是拉皮条,而我有博士学位。
467.01-469.63
Can you explain PhD briefly, if you- if you don't mind there?
你能简单解释一下博士学位吗,如果你——如果你不介意的话?
469.85-473.57
A pimpin' hoes degree, a doctorate.
一个拉皮条学位,一个博士学位。
473.83-480.31
The problem is that while there are some things we can know with common sense, in many other cases, we need data from specialists.
问题在于,虽然有些事情我们可以用常识知道,但在很多其他情况下,我们需要专家提供的数据。
480.31-481.73
Common sense can be misleading.
常识可能会误导人。
482.09-488.73
In fact, in some cases, science helps Christians when nonreligious people prefer what they think is common sense.
事实上,在某些情况下,当非宗教人士更喜欢他们认为的常识时,科学对基督徒有帮助。
488.75-503.55
Common sense might tell them that the universe is just a huge empty space that's always been here, but science points towards the beginning of the universe coming out of a- an expansion, the Big Bang, which was pioneered by the Belgian physicist Monsignor Georges Lemaître.
常识可能会告诉他们,宇宙只是一个巨大的空旷空间,一直存在,但科学指出宇宙的开始源于一次扩张,即大爆炸理论,这是由比利时物理学家乔治·勒梅特主教率先提出的。
503.87-511.43
It was later derisively called The Big Bang Theory by critics who thought it was a case of religion intruding into science.
后来,批评者嘲讽地称之为「大爆炸理论」,他们认为这是宗教侵入科学的一个例子。
511.57-513.05
Owens also said this.
欧文斯还说了这个。
513.05-529.21
And this is sort of what happened when on Monday, you know, I did this whole long episode about why I am now rejecting the cult of science and so many things that they've lied to us about, vaccines, birth control, people that are being injured, and they- we just accept everything the experts say, and we're sacrificing our own bodies.
这就是周一发生的事情,你知道,我做了一整集很长的节目,讲为什么我现在拒绝科学的邪教,以及他们对我们撒谎的很多事情,疫苗、避孕、受伤的人,而我们只是接受专家说的一切,我们在牺牲自己的身体。
529.21-530.67
It just feels strange.
这感觉很奇怪。
530.73-531.37
It feels wrong.
这感觉不对。
531.37-535.91
When you look further in the history, they just keep lying and getting away with it.
当你进一步回顾历史,他们只是不断撒谎并且逍遥法外。
535.91-540.69
What I said was that science has become a pagan faith.
我说的是,科学已经成为一种异教信仰。
540.75-542.89
Yes, that's what I actually believe.
是的,这就是我真正相信的。
542.89-548.13
And I said, If I don't get it from the Bible and I can't observe it with my own eyes, I- I don't stand it as the truth.
我说,如果我不是从圣经里得到的,也不是我亲眼看到的,我——我不认为那是真理。
548.23-555.91
So is Candace Owens going to stop believing in atoms or viruses because she can't see them with her eyes and they're not found in the Bible?
那么,坎迪斯·欧文斯会因为她看不到原子或病毒,也不在圣经里找到它们,就停止相信它们吗?
556.07-556.63
Maybe she will.
也许她会。
556.85-557.25
I don't know.
我不知道。
557.35-558.55
I hope she doesn't.
我希望她不会。
558.71-566.91
But many people appeal to common sense or their own eyes and will say things like, A two-celled embryo is not a human being.
但很多人诉诸常识或他们自己的眼睛,会说类似这样的话:一个两细胞的胚胎不是一个人。
567.33-568.49
And what do pro-lifers say?
而支持生命的人会说什么呢?
568.89-580.31
Well, we say, No, science reveals what your human eyes may not see, things like DNA, which you can't see with your own eyes, that proves this human embryo is a complete human being.
嗯,我们说,不,科学揭示了你肉眼可能看不到的东西,比如DNA,你用自己的眼睛看不到,但它证明了这个人类胚胎是一个完整的人。
580.51-588.27
And what's interesting is that even when scientists are totally biased on a question like the issue of abortion, the truth still comes out in their research.
有趣的是,即使科学家在像堕胎这样的问题上完全有偏见,真相仍然会在他们的研究中显现出来。
588.67-594.33
In 2018, Steve Jacobs surveyed over 5,000 biologists on the question of when life begins.
在2018年,史蒂夫·雅各布斯就生命何时开始的问题调查了超过5000名生物学家。
594.77-606.65
He said, As the usable responses began to come in, I found that 5,337 biologists, or 96% of the survey, affirmed that a human's life begins at fertilization.
他说,当可用的回应开始进来时,我发现5337名生物学家,也就是调查中的96%,确认人类的生命始于受精。
606.73-616.39
Jacobs also said that 85% of the biologists were pro-choice, 63% were nonreligious, and 92% of them identified as Democrats.
雅各布斯还说,85%的生物学家支持选择权,63%没有宗教信仰,92%的人自认为是民主党人。
616.83-623.17
Yet, the data could not be contradicted that the life of a human being begins at conception.
然而,数据无法反驳,人类的生命始于受孕。
623.21-644.55
Now, it's true that science has been used to justify evils like lobotomies, eugenics, and so-called sex change surgeries, but science can also catch up and be the tool that exposes these lies, which we're seeing in Europe where the data has moved lawmakers to ban so-called sex change surgeries for children now that science has shown how harmful they are.
现在,确实科学被用来为像脑叶切除术、优生学和所谓的性别转换手术这样的恶行辩护,但科学也可以赶上并成为揭露这些谎言的工具,我们在欧洲看到,数据促使立法者禁止对儿童进行所谓的性别转换手术,因为科学已经显示出它们有多有害。
645.05-656.95
So we have the one extreme that treats all of science as being infallible, even when it's just a single study or a single scientist's opinion, and we have the other extreme that treats all of science as being an unreliable pagan faith.
所以我们有一个极端,认为所有的科学都是无误的,即使只是单一研究或单一科学家的意见;还有另一个极端,认为所有的科学都是不可靠的异教信仰。
657.45-663.97
Both views are wrong because it treats scientific truths as if they all have the same level of authority.
这两种观点都是错误的,因为它们把科学真理当作具有相同权威水平的来看待。
664.31-674.47
It treats keep six feet of social distancing and the Earth is round as all having the same authority coming from the pagan faith of science, but that's wrong.
它把保持六英尺社交距离和地球是圆的视为具有来自科学异教信仰的相同权威,但这是错误的。
674.83-677.37
For example, the Earth is not technically a sphere.
例如,地球严格来说并不是一个球体。
677.61-680.29
It's actually an ellipsoid or a spheroid.
它实际上是一个椭球体或类球体。
680.53-685.29
The Earth looks like a basketball someone sat on and causes the middle, the equator, to bulge.
地球看起来就像一个被人坐过的篮球,导致中间,也就是赤道,凸出来。
685.73-688.61
This led science fiction writer Isaac Asimov to say the following.
这让科幻作家艾萨克·阿西莫夫说了以下的话。
688.61-691.55
When people thought the Earth was flat, they were wrong.
当人们认为地球是平的时,他们错了。
692.01-694.81
When people thought the Earth was spherical, they were wrong.
当人们认为地球是球形时,他们也错了。
695.19-703.33
But if you think that thinking the Earth is spherical is just as wrong as thinking the Earth is flat, then your view is wronger than both of them put together.
但如果你认为认为地球是球形和认为地球是平的同样错误,那么你的观点比这两个加起来还要错。
703.65-725.88
Likewise, if you think science is just believing some pagan faith, and so thinking that six feet of social distancing is as sketchy to believe as the Earth is round, then you are wronger than wrong.Not all science is equal, so our attitude towards scientific claims cannot be either extreme acceptance or extreme rejection.
同样,如果你认为科学只是相信某种异教信仰,因此认为六英尺社交距离和地球是圆的同样不可信,那么你错得比错还要错。并非所有科学都是平等的,所以我们对科学主张的态度不能是极端接受或极端拒绝。
726.02-730.28
So those are the extremes to avoid, but what's the sensible middle ground?
所以这些是我们要避免的极端,但合理的中间立场是什么呢?
730.30-739.80
Well, there's no clear answer to know which science you can trust and which you can't because there are so many different circumstances where scientific findings come up.
嗯,没有明确的答案能告诉你哪些科学可以信任,哪些不能,因为科学发现出现的场景有太多不同的情况。
739.86-748.32
So in this episode, I just wanna offer a few tips that I hope will guide Christians, and really anyone listening to this episode, towards fruitfully navigating science.
所以在这一集中,我只想提供一些建议,希望能引导基督徒,以及任何听这一集的人,有效地应对科学。
748.80-751.04
Number one: reject scientism.
第一点:拒绝科学主义。
751.44-756.66
Scientism is the view that all truth, or even the most important truths only come from science.
科学主义是一种观点,认为所有的真理,或者甚至是最重要的真理,只来自科学。
757.04-763.26
The physicists Stephen Hawking and Leonard Mlodinow wrote in their book The Grand Design, What is the nature of reality?
物理学家斯蒂芬·霍金和莱昂纳德·姆洛迪诺在他们的书《大设计》中写道,现实的本质是什么?
763.58-764.78
Where did all this come from?
这一切是从哪里来的?
765.00-766.32
Did the universe need a creator?
宇宙需要一个创造者吗?
766.60-768.72
Traditionally these are questions for philosophy.
传统上,这些是哲学的问题。
769.02-770.48
But philosophy is dead.
但哲学已经死了。
770.74-774.58
Philosophy has not kept up with modern developments in science, especially physics.
哲学没有跟上现代科学的发展,尤其是物理学。
775.00-780.12
Scientists have become the bearers of the torch of discovery in our quest for knowledge.
科学家已经成为我们在追求知识过程中发现之光的承载者。
780.18-786.74
The arrogance in this quote is astounding, because philosophy is what distinguishes science from pseudoscience.
这段话中的傲慢令人震惊,因为哲学正是区分科学和伪科学的东西。
786.94-788.92
Science can't even tell us what science is.
科学甚至无法告诉我们科学是什么。
789.26-798.34
Philosophy also grounds assumptions, like the uniformity of the laws of nature or the reliability of our senses that make science even possible.
哲学还为一些假设奠定了基础,比如自然法则的一致性或我们感官的可靠性,这些使得科学成为可能。
798.52-807.24
This also comes up a lot in ethics, such as in the atheist Sam Harris's book The Moral Landscape, which tries to ground morality completely in science.
这在伦理学中也经常出现,比如无神论者萨姆·哈里斯的书《道德景观》,试图完全将道德建立在科学之上。
807.56-814.88
The book was widely panned, even by atheists, because science only tells us what is, not what ought to be.
这本书受到广泛批评,甚至是无神论者也批评它,因为科学只能告诉我们是什么,而不是应该是什么。
814.98-822.00
When people try to use science to say certain behaviors are normal, your alarm bells should definitely be ringing.
当人们试图用科学来说某些行为是正常的,你的警钟绝对应该敲响。
822.42-827.32
Science can only say what is statistically normal or what is commonplace.
科学只能说什么是统计上的正常或什么是常见的。
827.66-833.34
Science can also tell us what is normal for the biological function of an organ, for example.
科学还能告诉我们某个器官的生物学功能的正常状态是什么,例如。
833.36-843.22
But science cannot tell us which common behaviors are morally good or morally evil, which ones make you a morally good person or a morally bad person.
但科学无法告诉我们哪些常见行为在道德上是好的或坏的,哪些行为会让你成为一个道德上好的人或坏的人。
843.72-854.86
Science may be able to explain why people commit evil acts such as mental illnesses that lessen their moral culpability, but science cannot tell us which moral acts are evil and which are not.
科学或许能解释为什么人们会做出恶行,比如精神疾病会减轻他们的道德责任,但科学无法告诉我们哪些道德行为是恶的,哪些不是。
855.26-863.40
So if science tells you an intrinsically wrong act is normal or right, then it's the science that's wrong in that case.
所以如果科学告诉你一个本质上错误的行为是正常的或正确的,那么在这种情况下,科学是错的。
863.52-867.20
Number two: distinguish scientific facts from political applications.
第二点:区分科学事实和政治应用。
867.66-874.60
Just as science cannot answer philosophical questions or ethical questions, science can't answer political questions.
正如科学无法回答哲学问题或伦理问题一样,科学也无法回答政治问题。
874.72-881.06
During the COVID pandemic, some people said that science says we need lockdowns and vaccine mandates.
在新冠疫情期间,有些人说科学告诉我们需要封锁和疫苗强制令。
881.52-887.62
But science cannot answer the question of what public policies are best for society because that's not a scientific question.
但科学无法回答什么样的公共政策对社会最好的问题,因为那不是一个科学问题。
888.08-900.74
For example, science says that you're far less likely to die in automobile collisions under 25 miles per hour, but that doesn't mean science says we need a universal 25-mile-per-hour speed limit.
例如,科学说在时速25英里以下发生车祸死亡的可能性要小得多,但这并不意味着科学说我们需要一个普遍的时速25英里的限速。
901.10-910.58
That would reduce the harm of traffic deaths, but it would cause many more harms, it would cause greater harms in disrupting traffic and commerce shipping, so we don't do that.
那会减少交通死亡的伤害,但会造成更多其他伤害,会在干扰交通和商业运输方面造成更大的伤害,所以我们不这样做。
910.62-919.44
All public policies involve trade-offs, and science cannot tell us which trade-offs are worth it because that's a value question, an ought question.
所有公共政策都涉及权衡,而科学无法告诉我们哪些权衡是值得的,因为那是一个价值问题,一个应该的问题。
919.70-921.28
It's not a science question.
这不是一个科学问题。
921.42-922.90
It's not a question of what is.
这不是一个关于是什么的问题。
923.10-925.38
It's a question of what ought to be.
这是一个关于应该是什么的问题。
925.44-931.58
Now just because some political proposals during the pandemic were dumb, that doesn't mean that science is dumb.
现在,仅仅因为疫情期间的一些政治提议很蠢,并不意味着科学很蠢。
931.62-936.66
As we saw, some of these proposals, like the six-foot rule, had no scientific backing whatsoever.
正如我们所见,一些提议,比如六英尺规则,完全没有任何科学依据。
936.70-937.88
So don't blame science.
所以不要责怪科学。
937.90-938.88
Blame bureaucrats.
责怪官僚吧。
939.26-947.72
And in other cases, mandates for things like vaccines, they might have been imprudent or wrong, but they don't tell us whether the vaccines are effective or not.
在其他情况下,像疫苗这样的强制措施可能是不明智或错误的,但它们并不能告诉我们疫苗是否有效。
948.16-957.80
What's important to remember is that science could be right about something, but the implementation of that scientific truth could be wrong or it even could be evil.
重要的是要记住,科学在某件事上可能是对的,但那个科学真理的实施可能是错的,甚至可能是邪恶的。
958.02-962.62
Every scientific innovation needs to be examined on a case-by-case basis.
每一个科学创新都需要逐案审查。
963.10-968.20
And thank God He gave us rational minds to create so much life-saving medicine.
感谢神,他赐给我们理性的头脑,创造出这么多救命的药物。
968.66-974.24
The book of Sirach puts it well: Honor the physician with the honor due him, according to your need of him.
《德训篇》说得好:要按你对医生的需要,给予他应得的尊重。
974.54-975.76
For the Lord created him.
因为主创造了医生。
976.14-980.60
The Lord created medicines from the earth, and a sensible man will not despise them.
主从地上创造了药物,聪明人不会轻视它们。
980.84-983.16
Number three: watch out for black-and-white thinking.
第三点:小心非黑即白的思维。
983.56-986.02
Some people think there are only two sides to an issue.
有些人认为一个问题只有两面。
986.46-998.88
So for COVID-19 you were either on the side that wore three masks and got 18 booster shots, or you were on the side that thought COVID-19 was just the flu and there was no grave danger to anyone.
所以对于新冠病毒,你要么是戴三个口罩、打了18次加强针的那一边,要么是认为新冠只是流感、对任何人没有严重危险的那一边。
999.04-1006.86
A sensible middle ground position might be that early strains of COVID-19 were more dangerous than the flu for some people, like the elderly.
一个合理的中间立场可能是,早期的新冠病毒株对某些人,比如老年人,比流感更危险。
1007.36-1018.74
So for some of these people, the risk of the disease outweighed the risks of getting the vaccine, and this justified them voluntarily getting vaccinated even if it didn't justify mandating the vaccines for everyone.
所以对这些人中的一些人来说,疾病的风险超过了接种疫苗的风险,这证明他们自愿接种疫苗是合理的,即使这并不能证明强制所有人接种疫苗是合理的。
1019.24-1021.42
I'm not saying you have to hold to that view.
我不是说你必须持有这种观点。
1021.86-1030.56
I'm just saying that you should watch out for debates over science that devolve into two extreme positions that leave out more sensible middle ground positions.
我只是说,你应该注意那些关于科学的争论,它们往往演变成两个极端立场,忽略了更合理的中间立场。
1031.04-1032.24
Or consider climate change.
或者考虑气候变化。
1032.50-1041.74
For some people, you either think climate change is a gigantic hoax or you think that if we don't all buy electric cars next week, the world's gonna end in 12 years.
对一些人来说,你要么认为气候变化是一个巨大的骗局,要么认为如果我们下周不都买电动车,世界将在12年后完蛋。
1041.74-1046.96
The world is gonna end in 12 years if we don't address climate change, and your biggest issue-
如果我们不解决气候变化,世界将在12年后完蛋,而你最大的问题——
1047.06-1047.08
Mm-hmm.
嗯哼。
1047.08-1054.08
is Your, your biggest issue is how are we gonna pay for it?
是你最大的问题是,我们要怎么支付这个费用?
1054.12-1059.30
But in my dialogue with Tony Annett on the subject of Catholics and climate change, I outline a middle ground position.
但在我与托尼·安内特关于公教徒和气候变化主题的对话中,我提出了一个中间立场的观点。
1059.76-1066.20
I said there is good evidence that the climate is changing, humans are causing this, and it will have positive and negative impacts.
我说有很好的证据表明气候正在变化,人类是造成这一变化的原因,这将带来正面和负面的影响。
1066.62-1074.40
However, climate change isn't apocalyptic, and many political proposals to combat climate change are wrongheaded and actually harm human flourishing.
然而,气候变化并不是世界末日,许多应对气候变化的政治提议是错误的,实际上损害了人类的繁荣。
1074.74-1084.06
You can check out our dialogue in the link below, and stay tuned for a future episode that I'm releasing on what's wrong with so-called green energy and why Catholics don't have to support it.
你可以在下面的链接中查看我们的对话,并关注我即将发布的一集节目,内容是关于所谓绿色能源的问题以及为什么公教徒不必支持它。
1084.08-1087.56
Once again, I'm not saying you have to hold to my view on climate change.
再次强调,我不是说你必须持有我对气候变化的观点。
1088.00-1093.73
I'm just saying that it's a middle ground position which often gets overlooked, which brings me to point number four .
我只是说这是一个经常被忽视的中间立场,这让我说到第四点。
1093.73-1096.63
with great freedom comes great responsibility.
巨大的自由伴随着巨大的责任。
1096.79-1104.77
We shouldn't follow scientific claims that contradict what the church teaches, which happens most often when science tries to do ethics.
我们不应该追随那些与教会教导相矛盾的科学主张,这种情况最常发生在科学试图涉及伦理学时。
1104.85-1113.43
But many scientific claims have nothing to do with faith and morals, so Catholics are free to accept or reject them, and we should respect people's freedom.
但许多科学主张与信仰和道德无关,所以公教徒可以自由接受或拒绝它们,我们应该尊重人们的自由。
1113.83-1118.49
For example, I'm personally convinced that life on Earth evolved over the course of billions of years.
例如,我个人相信地球上的生命在数十亿年的过程中进化而来。
1118.77-1121.83
However, God made our first parents and gave them immortal souls.
然而,神创造了我们的始祖,并赐予他们不朽的灵魂。
1122.31-1129.79
The church allows you to believe this, but the church also allows you to reject evolution, and believe the Earth is only thousands of years old.
教会允许你相信这一点,但教会也允许你拒绝进化论,并相信地球只有几千年的历史。
1129.87-1133.97
So, we should respect the freedom Catholics have to reject scientific consensus.
所以,我们应该尊重公教徒拒绝科学共识的自由。
1134.27-1137.57
They don't have to follow science like they have to follow church teaching.
他们不必像遵循教会教导那样遵循科学。
1137.73-1147.69
On the other hand, if you choose to publicly go against the consensus, and especially if you ridicule people who follow it, then you should be prepared to explain why you've done that.
另一方面,如果你选择公开反对共识,尤其是如果你嘲笑那些遵循共识的人,那么你应该准备好解释你为什么这样做。
1148.01-1150.43
Because the scientific consensus is usually correct.
因为科学共识通常是正确的。
1150.43-1156.07
That doesn't mean it's always correct, but science works, and so we should at least give it the benefit of the doubt.
这并不意味着它总是正确的,但科学是有效的,所以我们至少应该给它一些信任。
1156.29-1169.87
If you're gonna go against the consensus, especially when it involves issues where people's lives and health are at stake, then at a bare minimum, you should examine a good defense of that consensus position and be able to say what you find lacking in it.
如果你要反对共识,尤其是在涉及人们的生命和健康的问题上,那么至少,你应该仔细研究对该共识立场的有力辩护,并能说出你认为它缺少什么。
1170.35-1176.93
So for evolution, you might read Don Prothero's book, Evolution: What the Fossils Say and Why It Matters, and say why you're not convinced.
所以对于进化论,你可以读唐·普罗瑟罗的书《进化:化石说了什么以及为什么重要》,然后说出你为什么不信服。
1177.19-1181.17
Or for vaccines, you might read Paul Offit's book, Deadly Choices.
或者对于疫苗,你可以读保罗·奥菲特的书《致命选择》。
1181.19-1185.73
When I ask atheists, What's the best book defending God's existence and what's wrong with it?
当我问无神论者,哪本书最好地捍卫了神的存在,以及它有什么问题?
1186.21-1187.95
many of them can't give me an answer.
他们中的许多人无法给我一个答案。
1188.37-1200.37
They haven't bothered to engage the best defense of the historical consensus among humanity on God's existence, that atheism is false, and that makes me question if they're really open-minded truth seekers.
他们没有费心去接触人类历史上关于神存在的共识的最佳辩护,即无神论是错误的,这让我怀疑他们是否真的是开放心态的真理寻求者。
1200.63-1211.77
But that means Christians should be willing to model that same open-mindedness, at least on matters related to science, where there isn't a divinely revealed answer, and so we have to follow evidence apart from magisterial guidance.
但这意味着基督徒应该愿意展现同样的开放心态,至少在与科学相关的问题上,在没有神启示答案的情况下,我们必须遵循证据,而不是训导权的指导。
1212.25-1216.73
Number five, avoid unnecessary conflicts between science and faith.
第五点,避免科学与信仰之间不必要的冲突。
1217.13-1231.75
In 1870, the First Vatican Council said the following, Even though faith is above reason, there can never be any real disagreement between faith and reason, since it is the same God who reveals the mysteries and infuses faith, and who has endowed the human mind with the light of reason.
在1870年,第一次梵蒂冈大公会议说了以下的话:尽管信仰高于理性,但信仰与理性之间永远不会有真正的分歧,因为是同一位神揭示了奥秘并注入信仰,也是他赋予了人类心智理性的光芒。
1232.09-1235.77
God cannot deny himself, nor can truth ever be in opposition to truth.
神不能否定自己,真理也永远不会与真理对立。
1236.15-1248.41
The appearance of this kind of specious contradiction is chiefly due to the fact that either the dogmas of the faith are not understood and explained in accordance with the mind of the Church, or unsound views are mistaken for the conclusions of reason.
这种似是而非的矛盾的出现,主要是因为要么信仰的教义没有按照教会的思想被理解和解释,要么不健全的观点被误认为是理性的结论。
1248.45-1259.45
So notice that one source of the alleged conflict is holding a mistaken view about what the church teaches and saying that mistaken view contradicts science, not what the church actually teaches.
所以请注意,所谓冲突的一个来源是持有关于教会教导的错误观点,并说那个错误观点与科学相矛盾,而不是教会实际教导的内容。
1259.49-1270.31
In the Summa Theologiae, Saint Thomas Aquinas said something similar when he said that a superficial reading of the Book of Genesis could lead one to think there was an infinite body of water above the heavens, the firmament.
在《神学大全》中,圣托马斯·阿奎那说了类似的话,他说对《创世记》的肤浅阅读可能会让人认为天上有无限的水体,即穹苍。
1270.71-1271.85
And he says this is false.
他说这是错误的。
1271.85-1277.05
There is no such infinite body of water above us, and so Genesis could not possibly be saying that.
我们上方没有这样的无限水体,所以《创世记》不可能是在说这个。
1277.27-1280.63
It's a misinterpretation of Genesis to say that it's saying that.
说《创世记》在说这个是一种误解。
1281.13-1286.89
And what Aquinas said about that matter can also be applied to other mistaken interpretations of scripture.
阿奎那对此事的说法也可以应用于对圣经的其他错误解释。
1286.89-1291.69
If it can be shown to be false by solid reasons, it cannot be held to be the sense of Holy Scripture.
如果能通过坚实的理由证明它是错误的,就不能认为那是圣经的本意。
1292.19-1301.79
It should rather be considered that Moses was speaking to ignorant people, and that out of condescension to their weakness, he put before them only such things as are apparent to sense.
更应该考虑的是,摩西是在对无知的人说话,出于对他们弱点的迁就,他只向他们展示了感官上显而易见的事情。
1301.91-1304.73
One modern case of this would be applied to geocentrism.
一个现代的例子可以应用于地心说。
1305.09-1326.25
There are Catholics even today who believe that the plain sense of scripture and older magisterial teaching mean that we must infallibly believe geocentrism is true, or that the Earth does not move, and that not just the sun, but the entire universe revolves around the Earth every 24 hours, which would require the stars to travel faster than the speed of light.
即使在今天,仍有公教徒相信圣经的直白含义和较旧的训导教导意味着我们必须无误地相信地心说是正确的,或者地球不动,不只是太阳,而是整个宇宙每24小时绕地球旋转,这将要求星星以超过光速的速度移动。
1326.69-1330.15
Hugh Owen from the Kolbe Center says the following about geocentrism.
来自科尔贝中心的休·欧文对地心说有以下看法。
1330.29-1349.43
And as Saint Robert Bellarmine pointed out to Galileo's party, from the time of King Solomon, the entire tradition of the People of God has maintained that the Bible teaches geostatic geocentrism.
正如圣罗伯特·贝拉明对伽利略一方指出的那样,从所罗门王时代起,神的子民的整个传统一直认为圣经教导的是静止的地心说。
1349.61-1374.83
So in the time of Saint Robert Bellarmine, there was a tradition more than 2,500 years old, continuous, that every time scripture spoke about anything regarding the relationship between the Earth and the sun and the relative motion, that it was the Earth that was stationary, and it was the sun that was moving in relation to the Earth.
所以在圣罗伯特·贝拉明时代,有一个超过2500年的持续传统,每次圣经谈到地球和太阳之间的关系以及相对运动时,都是地球静止不动,而太阳相对于地球在移动。
1374.83-1381.61
But if the Earth doesn't move, then why does Focault's pendulum spin in a circle in 24 hours and not simply stay in the same place?
但如果地球不动,那么为什么傅科摆会在24小时内旋转一圈,而不是简单地停在同一个地方?
1381.65-1385.79
Geocentrists say, Something, something, the rest of the universe must be pulling it.
地心说者说,某种东西,某种东西,宇宙的其他部分一定在拉动它。
1386.17-1386.39
All right.
好吧。
1386.39-1393.81
Well, if the Earth doesn't move, why do hurricanes spin counterclockwise in the Northern Hemisphere and clockwise in the Southern Hemisphere?
嗯,如果地球不动,为什么飓风在北半球逆时针旋转,而在南半球顺时针旋转?
1394.29-1400.63
Geocentrists say, Something, something, there's these strange forces in the universe affecting each hemisphere differently.
地心说者说,某种东西,某种东西,宇宙中有这些奇怪的力量对每个半球产生不同的影响。
1400.97-1402.89
Or maybe there's a simpler explanation.
或者也许有一个更简单的解释。
1403.23-1405.63
Our faith does not teach geocentrism.
我们的信仰并不教导地心说。
1405.99-1419.83
The Earth actually rotates, and scripture simply uses the language of appearance when it talks about the sun moving, like how we talk about the sun rising, even though the sun's rising is caused by the Earth's rotation.
地球实际上在自转,圣经在谈到太阳移动时只是使用了表象的语言,就像我们谈论太阳升起一样,尽管太阳升起是由地球的自转引起的。
1420.17-1427.93
By accepting this explanation, the supposed conflict between faith and science disappears, because geocentrism is not an article of the Catholic faith.
通过接受这个解释,信仰与科学之间所谓的冲突就消失了,因为地心说并不是公教信仰的一个条款。
1428.37-1435.97
Cardinal Caesar Baronius once said during the Galileo controversy, The Bible teaches us how to go to heaven, not how the heavens go.
红衣主教凯撒·巴罗尼乌斯在伽利略争议期间曾说,圣经教导我们如何上天堂,而不是天堂如何运转。
1436.41-1439.41
Number six, avoid unfounded conspiracy theories.
第六点,避免没有根据的阴谋论。
1439.89-1450.51
In order to get around scientific consensus and the massive amounts of evidence for certain scientific positions, I've seen some fundamentalists resort to conspiracy theories.
为了绕过科学共识和某些科学立场的大量证据,我看到一些基要主义者诉诸阴谋论。
1450.55-1463.75
Flat Earthers will say that there is a conspiracy about how fast airplanes travel, and the governments of the world won't let people travel to Antarctica and find the edge of the flat Earth, even though people have done that to debunk flat Earth theory.
地平论者会说,关于飞机飞行速度有一个阴谋,世界各国政府不让人们前往南极洲找到平坦地球的边缘,尽管已经有人这样做来驳斥地平论。
1463.99-1467.22
When it comes to geocentrism I need to know this.
说到地心说,我需要知道这个。
1467.30-1477.46
If the Earth does not move, it doesn't rotate, how can NASA and private companies like SpaceX reliably send probes into space, and even to other planets like Mars?
如果地球不动,不自转,美国宇航局和像SpaceX这样的私营公司如何能可靠地将探测器送入太空,甚至送到像火星这样的其他行星?
1477.80-1488.54
If Mars was really moving around the Earth once a day, why don't probes calculated to reach it based on a much slower heliocentric model miss their target by millions of miles?
如果火星真的每天绕地球转一圈,为什么根据速度慢得多的日心说模型计算到达它的探测器不会错过目标数百万英里?
1488.56-1491.84
I've heard geocentrists say in response that, Well, that's a conspiracy.
我听地心说者回应说,嗯,那是一个阴谋。
1492.20-1495.92
We haven't sent anything into space and no one's even making it to the moon.
我们没有把任何东西送入太空,甚至没有人登上月球。
1496.38-1509.06
Yes, there's more alleged conspiracies involving astronomy than you might think, and I'm not just talking about the moon landing, which is a silly conspiracy, because you can fire lasers off the photo reflectors that astronauts left on the moon.
是的,涉及天文学的所谓阴谋比你想象的要多,我不只是在说登月,那是一个愚蠢的阴谋,因为你可以向宇航员留在月球上的光反射器发射激光。
1509.22-1518.56
The conspiracy arises because Catholic geocentrists deny the theory of relativity, because their model requires stars to move faster than the speed of light.
阴谋的出现是因为公教地心说者否认相对论,因为他们的模型要求星星以超过光速的速度移动。
1518.62-1527.12
And they actually weren't the first to challenge the theory of relativity, and those who did challenge it revealed a foolishness in going against the consensus for dumb reasons.
他们实际上并不是第一个挑战相对论的人,那些挑战它的人揭示了因为愚蠢理由反对共识的愚蠢。
1527.46-1534.58
In 1931, a book was published called A Hundred Authors Against Einstein that tried to refute his theory of relativity.
在1931年,出版了一本书叫做《一百位作者反对爱因斯坦》,试图反驳他的相对论。
1534.96-1541.80
In response, Albert Einstein allegedly asked why 100 were needed, Because if I were wrong, then one author would have been enough.
据说爱因斯坦回应时问,为什么需要100位作者,因为如果我错了,那么一个作者就够了。
1541.98-1550.88
Some of the criticisms were that relativity must be false because Einstein was a Jew, and his new theory was simply part of a Jewish conspiracy.
一些批评认为相对论一定是错的,因为爱因斯坦是犹太人,他的新理论只是一个犹太阴谋的一部分。
1550.90-1557.06
Philipp Lenard, a Nobel Prize-winning German physicist, called Einstein's theory of relativity Jewish physics.
诺贝尔奖得主、德国物理学家菲利普·莱纳德称爱因斯坦的相对论为犹太物理学。
1557.32-1566.86
He said, The Jew wants to create contradictions everywhere, and to separate relations, so that preferably the poor, naive German can no longer make any sense of it whatsoever.
他说,犹太人想在任何地方制造矛盾,割裂关系,这样最好让可怜、天真的德国人完全无法理解。
1567.28-1571.96
In Germany, anti-Semites proposed a new science they called German or Aryan physics.
在德国,反犹主义者提出了一种他们称之为德国或雅利安物理学的新科学。
1572.20-1582.74
They even attacked Werner Heisenberg, the man behind the Heisenberg uncertainty principle in quantum mechanics as being a white Jew, in spite of the fact that Heisenberg was a non-Jewish Lutheran.
他们甚至攻击量子力学中海森堡不确定性原理的提出者维尔纳·海森堡,称他是白人犹太人,尽管海森堡是一个非犹太人的路德宗信徒。
1583.20-1589.68
Of course, Aryan science is dead, and the theory of relativity is a bedrock principle in modern physics.
当然,雅利安科学已经消亡,而相对论是现代物理学的基石原则。
1589.78-1596.44
Now, there are conspiracies in real life, but assuming a conspiracy is not the same as proving a conspiracy.
现在,现实生活中确实存在阴谋,但假设一个阴谋和证明一个阴谋是不一样的。
1596.86-1600.10
And making outlandish accusations, well, it just hurts your credibility.
提出荒谬的指控,嗯,这只会损害你的可信度。
1600.60-1609.90
That's why I was so disappointed to see Candace Owens respond to criticism of her views on science by trying to paint NASA as part of a Satanic conspiracy.
这就是为什么我看到坎迪斯·欧文斯回应对她科学观点的批评时,试图将美国宇航局描绘成撒但阴谋的一部分,我感到非常失望。
1610.40-1624.94
She spent most of the episode where she does this sharing true facts about Jack Parsons, one of the founders of the Jet Propulsion Laboratory, JPL. These include things like Parsons' involvement with L. Ron Hubbard, the founder of Scientology, and his other acts of sexual occultism.
她在这一集中花了大部分时间分享关于杰克·帕森斯的真实事实,他是喷气推进实验室(JPL)的创始人之一。这些包括帕森斯与山达基教创始人L·罗恩·哈伯德的关系,以及他的其他性密契主义行为。
1625.44-1627.92
Owens then says this about NASA.
欧文斯接着对美国宇航局说了这些。
1628.06-1628.80
There you have it, guys.
你们看,就是这样,伙计们。
1628.80-1635.58
That's the origins of NASA and the program, the Jet Propulsion program, the, you know, we're-gonna-make-it-to-space mission.
这就是美国宇航局和该项目的起源,喷气推进项目,你知道的,我们要进入太空的任务。
1635.90-1647.36
But don't worry, it would be totally crazy for you guys to think that Satan worshipers are still involved with NASA. Obviously, after it got started, they went totally clean.
但别担心,你们认为撒但崇拜者仍然与美国宇航局有关联是完全疯狂的。显然,在它启动后,他们完全洗白了。
1647.44-1654.44
You know, everything was a bit above board, nobody believes in this stuff anymore, and, uh, yeah, everything's great and everything's normal.
你知道,一切都有些光明正大,没人再相信这些东西了,嗯,是的,一切都很好,一切都正常。
1654.44-1656.34
That doesn't make any sense.
这完全没有道理。
1656.58-1665.38
One evil person helps create a company, JPL, which gets absorbed into NASA years after that person's death.
一个邪恶的人帮助创建了一个公司,JPL,在那个人去世多年后被并入美国宇航局。
1665.48-1670.06
That doesn't follow from that that the people at the new company all share his Satanic views.
这并不意味着新公司的人都持有他的撒但观点。
1670.26-1682.06
Fritz Zwicky, the guy who discovered neutron stars and later oversaw the company Parsons founded, wanted nothing to do with Parsons, and he helped to get Parsons fired and his government security clearance revoked.
弗里茨·兹维基,发现中子星的人,后来负责帕森斯创立的公司,他不想与帕森斯有任何关系,他还帮助解雇了帕森斯并撤销了他的政府安全许可。
1682.14-1692.16
Owens also claims that Parsons invented rocket technology because of his desire to promote Satanic beliefs to get people into space, and that this has now permeated NASA.
欧文斯还声称帕森斯发明火箭技术是因为他想推广撒但信仰,让人们进入太空,而这现在已经渗透到美国宇航局。
1692.40-1700.36
Before Jack Parsons enters the scene in America, the scientific consensus was that we would never enter space, that that was an impossibility.
在杰克·帕森斯出现在美国之前,科学共识是我们永远无法进入太空,那是不可行的。
1700.48-1716.94
But this rich kid, who also happened to be an occultist and who also would perform sex rituals and blood sacrifice to summon demons, well, now he expressed the belief that they could fundamentally alter humanity and he had a vision.
但这个富家子弟,恰好也是一个密契主义者,还会进行性仪式和血祭来呼召恶魔,嗯,现在他表达了他们可以从根本上改变人类的信念,并且他有一个愿景。
1716.94-1719.58
He said, No, we can make this work.
他说,不,我们可以做到。
1719.78-1721.28
We can, we can get to space.
我们可以,我们可以进入太空。
1721.30-1731.16
But as Joe Carter notes in his book, Sex and Rockets: The Occult World of Jack Parsons, Parsons gave up on rockets after World War II. He didn't see them as a viable form of space travel.
但正如乔·卡特在他的书《性与火箭:杰克·帕森斯的神秘世界》中指出的,帕森斯在二战后放弃了火箭。他不认为它们是可行的太空旅行方式。
1731.46-1736.68
After he was fired in 1944, Parsons thought he could use his payout money to open a chain of laundromats.
在1944年被解雇后,帕森斯认为他可以用赔偿金开一家连锁洗衣店。
1736.96-1742.90
It was during this period, when he didn't work at JPL anymore, that Parsons did all this weird stuff with L. Ron Hubbard.
正是在这个时期,当他不再在JPL工作时,帕森斯与L·罗恩·哈伯德做了所有这些奇怪的事情。
1743.30-1761.54
NASA wouldn't even be founded for another 14 years, long after Parsons' death, and JPL, the group Parsons started, is run by the California Institute of Technology, not NASA. And while Parsons made improvements to rocket fuel technology, he didn't single-handedly give the world rockets or space travel through some kind of Satanic influence.
美国宇航局在帕森斯去世后14年才成立,而帕森斯创立的JPL由加州理工学院管理,而不是美国宇航局。虽然帕森斯改进了火箭燃料技术,但他并没有通过某种撒但影响单枪匹马地为世界带来火箭或太空旅行。
1761.80-1765.54
Parsons isn't even mentioned in the Wikipedia article on rocket history.
帕森斯甚至没有在维基百科关于火箭历史的文章中被提及。
1765.92-1770.00
It was Robert Goddard who launched the first liquid fuel rocket in 1926.
是罗伯特·戈达德在1926年发射了第一枚液体燃料火箭。
1770.48-1784.50
Indeed, it was many people using the ingenuity God gave them that developed tools that would change the world, by giving us things like reliable orbiting satellites and manned spacecraft, and other technology that makes my podcast and Candace Owens' podcast possible.
事实上,是许多人运用神赐予他们的智慧,开发了改变世界的工具,为我们带来了可靠的轨道卫星和载人航天器,以及其他使我的播客和坎迪斯·欧文斯的播客成为可能的技术。
1784.92-1793.84
I have a link in the description below to an interview I did with my father-in-law, who was a NASA rocket scientist and is one of the most faithful Catholics that I know.
我在下面的描述中有一个链接,链接到我对我岳父的采访,他曾是美国宇航局的火箭科学家,也是我认识的最虔诚的公教徒之一。
1793.86-1796.24
Or maybe he's in on the conspiracy too, right?
或者也许他也参与了这个阴谋,对吧?
1796.62-1798.58
And I guess so was Robert Jastrow.
我想罗伯特·贾斯特罗也是吧。
1798.92-1808.04
He worked at NASA when it started in 1958 and he became the head of NASA's Goddard Institute for Space Studies in 1961, named after Robert Goddard.
他在1958年美国宇航局成立时就在那里工作,并在1961年成为以罗伯特·戈达德命名的美国宇航局戈达德空间研究所的负责人。
1808.50-1819.06
While he remained an agnostic, Jastrow admitted the following in his book, God and the Astronomers: Now we see how the astronomical evidence leads to a biblical view of the origin of the world.
虽然他仍然是一个不可知论者,贾斯特罗在他的书《神与天文学家》中承认了以下内容:现在我们看到天文学证据如何引导我们走向圣经中关于世界起源的观点。
1819.08-1829.58
The details differ, but the essential elements in the astronomical and biblical accounts of Genesis are the same For the scientist who has lived by his faith in the power of reason, the story ends like a bad dream.
细节有所不同,但天文学和圣经中《创世记》的叙述的基本要素是相同的。对于一个以理性力量为信仰的科学家来说,这个故事就像一场噩梦一样结束。
1829.94-1831.58
He has scaled the mountains of ignorance.
他攀登了无知的山峰。
1831.74-1833.54
He is about to conquer the highest peak.
他即将征服最高的山峰。
1833.80-1840.48
As he pulls himself over the final rock, he is greeted by a band of theologians who have been sitting there for centuries.
当他翻过最后一块岩石时,他被一群已经在那里坐了几个世纪的神学家迎接。
1840.86-1847.26
Does that sound Satanic to you?And finally, number seven, become scientifically and logically literate.
这听起来像撒但的吗?最后,第七点,变得科学和逻辑上都精通。
1847.64-1855.82
The best way to sift through good and bad science is to become good at applying reason and basic scientific truths to different claims.
筛选好科学和坏科学的最佳方法是善于将理性和基本的科学真理应用于不同的主张。
1855.90-1877.40
Just as Catholic doctrine has different levels of authority, ranging from infallible dogma to permitted theological opinions which could be shown to be wrong in the future, science has different levels of authority, ranging from well-established theories like the theory of gravity or the germ theory of disease, to a hypothesis supported by maybe a single study that might be disproven later.
正如公教教义有不同的权威级别,从无误的教义到允许的神学观点(未来可能被证明是错的),科学也有不同的权威级别,从像引力理论或疾病细菌理论这样确立的理论,到可能只由单一研究支持、以后可能被推翻的假设。
1877.46-1885.82
By understanding how to think, as well as the basics of fundamental scientific theories, Catholics can help people sift truths from falsehoods.
通过理解如何思考,以及基本科学理论的基础知识,公教徒可以帮助人们从虚假中筛选出真理。
1886.20-1889.04
In fact, this is something Catholic thinkers have been doing for centuries.
事实上,这是公教思想家几个世纪以来一直在做的事情。
1889.50-1897.44
Saint Thomas Aquinas said in the Summa Contra Gentiles that science, or what he called scientia, was the knowledge of things from their causes.
圣托马斯·阿奎那在《反异教徒大全》中说,科学,或者他称之为scientia,是从原因了解事物的知识。
1897.90-1901.24
In the Middle Ages, everything, including theology, was considered science.
在中世纪,一切,包括神学,都被认为是科学。
1901.24-1905.78
What we call science today was called natural philosophy back then.
我们今天称之为科学的东西,在当时被称为自然哲学。
1906.22-1917.68
It was the Catholic Church that invented the concept of the university in the Middle Ages to study things like natural philosophy, and it subsidized the study of things like astronomy in order to better understand the calendar and worship God.
是公教会在中世纪发明了大学的概念来研究像自然哲学这样的东西,它还资助了像天文学这样的研究,以便更好地理解日历和敬拜神。
1917.92-1926.40
Cathedrals were even built specifically with this knowledge gained from universities of where the sun would be shining throughout the year in stained glass windows.
大教堂甚至是专门根据从大学获得的知识建造的,知道太阳在一年中会在彩色玻璃窗上照射的位置。
1926.82-1942.42
According to historian J.L. Heilbron, the Roman Catholic Church gave more financial and social support to the study of astronomy for over six centuries from the recovery of ancient learning during the late Middle Ages and in the Enlightenment than any other, and probably all other institutions.
根据历史学家J.L.海尔布朗的说法,罗马公教会从中世纪晚期到启蒙运动期间,对天文学研究提供了超过六个世纪的财政和社会支持,比任何其他机构,可能比所有其他机构加起来还要多。
1942.72-1947.22
The Franciscan friar Roger Bacon helped promote breakthroughs in the science of optics.
方济各会修士罗杰·培根帮助推动了光学科学的突破。
1947.46-1951.42
He even proposed that in the future there could be submarines and flying machines.
他甚至提出未来可能会有潜艇和飞行器。
1951.46-1955.60
Andrew Gordon was an 18th-century Scottish monk who invented the electric motor.
安德鲁·戈登是18世纪的苏格兰修士,他发明了电动机。
1955.96-1963.90
The 19th-century Augustinian friar Gregor Mendel's experiments with pea plants resulted in what are now known as the Mendelian laws of inheritance.
19世纪奥古斯丁会修士格雷戈尔·孟德尔对豌豆植物的实验得出了现在被称为孟德尔遗传定律的结果。
1964.26-1967.26
This is why Mendel has been called the father of modern genetics.
这就是为什么孟德尔被称为现代遗传学之父。
1967.60-1975.94
And Saint Albert the Great, who lived at the same time as Saint Thomas Aquinas, became famous for his discoveries in the fields of botany, zoology, and geology.
与圣托马斯·阿奎那同时代的圣大阿尔伯特因其在植物学、动物学和地质学领域的发现而闻名。
1976.34-1987.60
Albert even pioneered the study of minerals, and he said, It is the task of natural science not simply to accept what we are told, but to inquire into the causes of natural things.
阿尔伯特甚至开创了矿物学研究,他说,自然科学的任务不仅仅是接受我们被告知的东西,而是探究自然事物的原因。
1987.74-2006.02
In order to know which science is new and controversial and which is well-established based on decades or even centuries of evidence, we need to learn about science to apply it, and we can do that through magazines or watching documentaries, or even reading discounted used science textbooks from universities.
为了知道哪些科学是新的、有争议的,哪些是基于几十年甚至几个世纪的证据而确立的,我们需要学习科学来应用它,我们可以通过杂志、观看纪录片,甚至阅读大学里的折扣二手科学教科书来做到这一点。
2006.04-2013.46
If Catholics do this, they can help identify bad science that leads people away from the truth and good science that leads people towards God.
如果公教徒这样做,他们可以帮助识别将人们带离真理的坏科学,以及引导人们走向神的好的科学。
2013.84-2017.64
As Psalm 19:1 says, The sky proclaims the greatness of the Lord.
正如诗篇十九篇一节所说,天述说主的荣耀。
2018.00-2019.90
The heavens are his handiwork.
诸天是他的手所造。
2020.34-2027.00
For more on this subject, I'd recommend Catholic chemist Stacey Trusanko's book, Particles of Faith: A Catholic Guide to Navigating Science.
关于这个主题的更多内容,我推荐公教化学家斯泰西·特鲁桑科的书《信仰的粒子:公教徒导航科学的指南》。
2027.34-2029.78
And don't forget to like this video and subscribe to our channel.
别忘了点赞这个视频并订阅我们的频道。
2030.02-2032.78
Thank you guys so much, and I hope you have a very blessed day.
非常感谢你们,我希望你们有一个非常蒙福的一天。