Transcript

0.12-5.14
They say the greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he doesn't exist.
他们说,魔鬼玩过的最厉害的把戏,就是让全世界相信他并不存在。
5.44-9.48
But among some Christians, he's accomplished another great trick.
但在一些基督徒中间,他还完成了另一个大把戏。
9.80-14.12
He's convinced them that he and his demonic minions are around every corner.
他让他们相信,他和他的魔鬼手下无处不在,躲在每一个角落。
14.56-21.28
Now, scripture speaks of your adversary, the devil, who prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
现在,圣经提到你们的仇敌,就是魔鬼,他如同吼叫的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
21.60-24.68
So it's foolish to act like the devil doesn't exist.
所以,假装魔鬼不存在是愚蠢的。
24.76-35.92
However, Christians can develop unhealthy behaviors, and even put themselves in spiritual danger if they start to obsess over the demonic and see it in things where it's not present.
然而,如果基督徒开始过分关注魔鬼,甚至在不存在魔鬼的地方也看到魔鬼的影子,他们可能会养成不健康的行为,甚至将自己置于灵性危险之中。
36.32-42.58
So, in today's episode, I have a simple point I wanna get across alongside my friend and colleague, Jimmy Akin.
所以,在今天的节目中,我想和我的朋友兼同事 Jimmy Akin 一起传达一个简单的观点。
43.02-44.48
It's not always demons.
并不是所有事情都和魔鬼有关。
44.98-54.42
What prompted this episode was a friend of mine who sent me images of a handbook from a deliverance ministry that contained a long list of activities associated with the demonic.
促成这期节目的起因是,我的一位朋友给我发来了一本来自释放事工的手册的图片,里面列出了一长串与魔鬼有关的活动。
54.62-59.84
Now, some of the items on the list definitely put you in danger of demons, like devil worship.
现在,列表上的一些项目确实会让你陷入魔鬼的危险之中,比如崇拜魔鬼。
59.84-67.16
Others, like abortion, could have a connection to the demonic, but even if they didn't in a particular case, these are still bad things.
其他一些,比如堕胎,可能与魔鬼有联系,但即使在某个具体情况下没有联系,这些仍然是不好的事情。
67.52-70.78
But some of these activities were neither demonic nor bad.
但其中有些活动既不与魔鬼有关,也不是坏事。
71.10-73.22
They included things like deja vu.
其中包括像似曾相识这样的东西。
73.30-74.66
Have we covered this topic before?
我们之前讨论过这个话题吗?
74.98-78.42
Or martial arts, like karate, judo, and jujitsu.
还有武术,比如空手道、柔道和柔术。
78.86-85.64
Now, there may be a few gyms that promote Eastern ancestor worship, but there's nothing demonic about learning martial arts in general.
现在,可能有一些健身房会推广东方的祖先崇拜,但总的来说,学习武术本身并没有什么与魔鬼有关的地方。
85.92-92.00
I even have a T-shirt with Jesus putting the devil in a chokehold that says, Jesus always has your back.
我甚至有一件T恤,上面画着耶稣把魔鬼锁喉,旁边写着:耶稣永远支持你。
92.24-96.76
My colleague Jimmy Akin co-hosts a popular podcast called Jimmy Akin's Mysterious World.
我的同事 Jimmy Akin 共同主持一个很受欢迎的播客,叫做《Jimmy Akin的神秘世界》。
97.08-102.70
I've had him on the show before to discuss all kinds of weird stuff, because these oddities also fascinate me.
我之前请他上过节目,讨论各种奇怪的事情,因为这些奇特的东西也让我着迷。
103.06-110.28
So I thought it'd be helpful to interview him in this episode to flesh out our message that it's not always demons.
所以我想在这期节目中采访他,来详细说明我们的观点:并不是所有事情都和魔鬼有关。
110.34-115.42
Jimmy, what are your general thoughts on over-attributing things we observe to demonic forces?
Jimmy,对于我们把观察到的事情过多地归因于魔鬼力量,你有什么总体看法?
115.82-116.44
Howdy, Trent.
嘿,Trent。
116.44-118.80
Uh, very happy to be with you today.
嗯,今天很高兴和你一起。
118.96-128.14
The basic answer is that we need to find balance on the question of demons, just like we need to find balance on every other question.
基本的答案是,我们需要在魔鬼的问题上找到平衡,就像我们在其他所有问题上都需要找到平衡一样。
128.48-137.02
Uh, demons are real and we don't wanna minimize, uh, you know, their activity in the world, but we also don't want to maximize it.
嗯,魔鬼是真实存在的,我们不想低估,你知道,他们在世界上的活动,但我们也不想过分夸大。
137.02-142.54
We don't want to attribute more to them than they actually can claim credit for.
我们不想把比他们实际能承担的更多的责任归因于他们。
142.92-149.36
In fact, historically, in Christian theology, the devil is just one of the three sources of sin.
事实上,在历史上,基督教神学中,魔鬼只是罪的三个来源之一。
149.36-160.54
The classical sources of sin are reckoned as the world, meaning the bad example other people set, the flesh, meaning our own interior disordered desires, and then the devil.
经典的罪的来源被认为是世界,也就是其他人树立的坏榜样;肉体,也就是我们自己内在的混乱欲望;然后才是魔鬼。
161.00-167.64
And so, if you attributed every single sin that everybody commits directly to the devil, you're really giving him too much credit.
所以,如果你把每个人犯的每一个罪都直接归因于魔鬼,那你真的是给了他太多的功劳。
167.96-171.88
And the same thing is true, uh, about other phenomena.
同样的道理,嗯,也适用于其他现象。
171.96-187.66
Um, in episode 188 of Jimmy Akin's Mysterious World, I took a look at the question of whether it's always demons, and I concluded that we should not leap to the demon hypothesis to explain something without evidence.
嗯,在《Jimmy Akin的神秘世界》第188集中,我探讨了是否总是魔鬼的问题,我得出结论,我们不应该在没有证据的情况下就跳到魔鬼假说来解释某件事。
187.84-193.06
Now, if you got evidence for a demon being involved, then you need to pay attention to that evidence.
现在,如果你有证据表明有魔鬼参与其中,那么你就需要关注这些证据。
193.12-201.56
But you can't just rationally leap to this hypothesis as an explanation unless you really do have evidence of a demon.
但你不能仅仅出于理性就跳到这个假说作为解释,除非你确实有魔鬼的证据。
201.96-218.08
And to make the point of how serious this is, I actually started the episode with, like, six or seven instances where people, uh, and mostly small children, were killed during at-home exorcisms.
为了说明这个问题有多严重,我实际上在节目开始时提到了大约六七个案例,嗯,大多数是小孩子,在家里进行的驱魔过程中被杀害了。
218.10-241.24
Now, these were not professionally-done exorcisms, but there are people out there who are so afraid of demons that, you know, if they if their two-year-old is acting up, as two-year-olds are wont to do, they will say, Oh, my two-year-old must have a demon, and what we need to do is hold my child under water, under hot water until the demon leaves.
现在,这些并不是专业进行的驱魔,但有些人非常害怕魔鬼,你知道,如果他们的两岁孩子表现得不好,就像两岁孩子常做的那样,他们会说,哦,我的两岁孩子肯定有魔鬼,我们需要做的就是把我的孩子按在水里,在热水里,直到魔鬼离开。
241.30-243.66
And that's resulted in a bunch of deaths.
这导致了很多死亡。
243.68-250.66
In fact, all of the deaths that I cited in this episode had been just within a two-year period.
事实上,我在这期节目中提到的所有死亡案例都发生在短短两年内。
251.08-260.78
So this is something that is a real danger that to human life, the people falsely thinking that demons are involved and trying to take steps to deal with it.
所以这是一个真正的危险,对人的生命来说,有些人错误地认为有魔鬼参与其中,并试图采取措施来处理。
261.26-274.82
Also, as I point out in the episode, um, if you attributed everything you don't understand to demons, that would have blocked the development of science, because what science does including medicine.
另外,正如我在节目中指出的,嗯,如果你把所有你不理解的事情都归因于魔鬼,那将会阻碍科学的发展,因为科学所做的,包括医学。
275.12-290.24
Because what science does is it looks at unknown phenomena and it tries to find explanations for 'em, and if you just attribute everything you don't know to a demon and say, Oh, well, we can't have anything to do with this, then you're not gonna be doing science.
因为科学所做的就是观察未知现象并试图找到解释,如果你只是把所有你不知道的事情归因于魔鬼,然后说,哦,好吧,我们不能和这个有任何关系,那么你就无法从事科学研究。
290.24-303.48
You're not gonna be doing medicine, and that's gonna have a direct cost in human lives, too, because as medicine has developed and science has developed, we've been able to help people survive in a way that we weren't able to before.
你也不会从事医学研究,这也会直接导致人类生命的损失,因为随着医学和科学的发展,我们已经能够以以前无法做到的方式帮助人们生存。
303.48-308.82
I'd much rather have modern medicine than, say, the medicine that they had 2,000 years ago.
我宁愿拥有现代医学,而不是,比如说,两千年前的医学。
308.86-313.76
So we really need to be careful before we just say something's a demon.
所以在我们随便说某件事是魔鬼之前,我们真的需要小心。
313.76-322.38
It's reckless, and frankly, it makes Christians look paranoid when people propose demons as an explanation for something without having actual evidence.
这是鲁莽的,坦白说,当人们在没有实际证据的情况下提出魔鬼作为某件事的解释时,这让基督徒看起来像是偏执狂。
322.38-328.34
Now, like I said, if you've got real evidence that a demon is involved, by all means, you need to pay attention to it.
现在,就像我说的,如果你有真实的证据表明有魔鬼参与其中,无论如何,你都需要关注它。
328.50-336.50
But we need to be balanced on this question and not just reflexively leap to the demon hypothesis just because something is unknown or scary.
但我们需要在这个问题上保持平衡,不要仅仅因为某件事未知或可怕就条件反射地跳到魔鬼假说。
336.64-341.06
Let me go through a few other examples of where Catholics rush to judgment when it comes to the demonic.
让我再举几个例子,说明公教徒在涉及魔鬼时常常草率下结论。
341.40-348.28
First, Jimmy, I know you've thought about aliens and unidentified flying objects, or UFOs, for quite a while.
首先,Jimmy,我知道你已经思考了外星人和不明飞行物,也就是UFO,相当长一段时间了。
348.42-355.10
Could aliens exist, or are unexplained reports about aliens and UFOs are these just demons?
外星人可能存在吗,还是关于外星人和UFO的无法解释的报告——这些只是魔鬼吗?
355.10-373.04
So these days, you have, uh, quite a number of Christians, both in the Protestant community and in the Catholic community, who have ju- been saying things like, you know, Aliens are just demons, or, UFOs are just demons.Well, um, you need evidence if you want to claim that.
所以现在,你有,嗯,相当多的基督徒,无论是在新教社区还是在公教社区,都一直在说,你知道,外星人只是魔鬼,或者,UFO只是魔鬼。嗯,如果你想这样说,你需要证据。
373.04-386.66
Now, in terms of the Catholic take on things, the Catholic Church does not have a problem with the idea that there might be life elsewhere in the universe, or that it might be intelligent life, or even that it might visit here.
现在,从公教的观点来看,公教会并不反对宇宙中其他地方可能存在生命的想法,或者可能是智能生命,甚至可能访问这里。
386.68-392.48
Those are all open questions, and people have proposed arguments regarding those questions.
这些都是开放性的问题,人们已经就这些问题提出了各种论点。
392.84-403.08
Uh, personally, I if I had to guess, I'd prob- I, I'd, I'd feel pretty confident there's probably life of some form elsewhere in the universe.
嗯,就我个人而言,如果我必须猜测,我可能会——我,我会觉得很有信心,宇宙中其他地方可能存在某种形式的生命。
403.34-419.56
If I had to guess, I'd probably guess that at least some of that life is intelligent, because God made an enormously huge universe, and it's hard to imagine that he would have made something so big with, with no life in it and no other creatures to appreciate what he's done.
如果我必须猜测,我可能会猜想其中至少有一些生命是智能的,因为神创造了一个极其巨大的宇宙,很难想象他会创造这么大的东西,里面却没有生命,也没有其他生物来欣赏他所做的一切。
420.84-421.88
A- are they coming here?
他们——他们会来这里吗?
421.94-424.26
Well, I've, I've looked at a lot of evidence.
嗯,我已经,我已经看了很多证据。
424.26-427.26
I'm not yet convinced, but I'm open.
我还没有被说服,但我持开放态度。
427.40-435.82
I have looked at the question of what the implications would be if, uh, if it turns out that there's intelligent life in the universe.
我已经研究了如果,嗯,如果最终发现宇宙中有智能生命,会带来什么影响的问题。
435.82-441.32
That's episode 55 of Jimmy Akin's Mysterious World, where you can go and listen to that.
那是《Jimmy Akin的神秘世界》第55集,你可以去听听。
441.68-445.88
It's at, uh, mysterious.fm/55.
它在,嗯,mysterious.fm/55。
446.36-461.70
When it comes to the idea that residual UFO reports Now these are ones where you've looked into natural causes and, you know, none of the natural explanations fit what people are seeing, and natural causes include things like hoaxes and stuff.
说到那些残留的UFO报告,现在这些是你已经调查过自然原因的报告,你知道,没有任何自然解释能符合人们所看到的,而自然原因包括像恶作剧之类的东西。
461.70-463.50
So we're not talking about hoaxes.
所以我们不是在谈论恶作剧。
463.50-470.56
We're not talking about misidentification of terrestrial phenomena or secret government technology.
我们也不是在谈论对地球现象或秘密政府技术的误认。
470.74-480.64
But if you're looking at genuinely anomalous UFOs, the idea that they're all just aliens is not well-supported by the evidence.
但如果你在看真正异常的UFO,认为它们都只是外星人的想法并没有得到证据的充分支持。
480.66-482.12
Now, could some of them be alien?
现在,其中一些可能是外星人吗?
482.16-483.74
I mean could some of them be demons?
我是说,其中一些可能是魔鬼吗?
483.98-484.80
Well, sure.
嗯,当然。
485.18-486.80
Uh, some of them could be demons.
嗯,其中一些可能是魔鬼。
486.80-488.14
That's, that's a possibility.
那是,那是可能的。
488.14-493.98
But as always, you need evidence if you want to propose a demon in a particular case.
但一如既往,如果你想在某个具体案例中提出是魔鬼,你需要证据。
494.02-495.88
You can't just assume that.
你不能只是假设。
496.34-513.90
Now, some in the Catholic community have tried to argue, for example, that the catechism of the Catholic Church requires that only humans are made in the image of God, and therefore there can't be anywhere else in the universe any other intelligent creatures that are also made in the image of God.
现在,公教社区中有些人试图争辩,例如,《公教会教理》要求只有人类是按照神的形象造的,因此在宇宙中其他地方不可能有其他也是按照神的形象造的智能生物。
514.28-516.22
But frankly, they're misreading the catechism.
但坦白说,他们误读了教理。
516.54-529.46
If you look at the very next sentence, um, after the one that talks about how among all visible creatures, only man has the image of God, it clarifies that it's talking about creatures here on Earth.
如果你看下一句话,嗯,在那句谈到在所有可见的受造物中,只有人类有神的形象之后,它澄清了它在谈论的是地球上的受造物。
529.72-533.46
So it's not really addressing anything else anywhere else in the universe.
所以它并不是真的在讨论宇宙中其他地方的任何东西。
533.90-539.28
So people who make this argument are Unfortunately, they're misreading the catechism.
所以提出这种论点的人,不幸的是,他们误读了教理。
539.36-557.84
Now, some folks will try to argue that all UFOs, you know, the, of the truly anomalous kind, must be demons, are in the Protestant community, and they try to argue based on, um, a variety of different factors, 'cause they're not quoting the catechism of the Catholic Church, and I've looked into those arguments.
现在,有些人会试图争辩说所有的UFO,你知道,那些真正异常的,必须是魔鬼,这些人在新教社区中,他们试图基于,嗯,各种不同的因素来争辩,因为他们没有引用《公教会教理》,而我已经研究过这些论点。
557.92-566.12
Um, that's in episode 281 of Jimmy Akin's Mysterious World, which is at mysterious.fm/281.
嗯,那是在《Jimmy Akin的神秘世界》第281集,你可以在mysterious.fm/281找到。
566.54-567.70
So people can check that out.
所以大家可以去看看。
567.70-570.62
But frankly, their arguments are not conclusive.
但坦白说,他们的论点并不是决定性的。
571.08-574.70
Um, and frankly, a lot of their arguments are not even impressive.
嗯,坦白说,他们的很多论点甚至不令人印象深刻。
574.72-586.62
Uh, one of the things that I would say is it's possible that some UFOs are demons, but you need actual evidence of demonic activity in a particular case.
嗯,我要说的一件事是,有些UFO可能是魔鬼,但你需要在某个具体案例中有魔鬼活动的实际证据。
586.62-588.40
You cannot just assume it.
你不能只是假设。
588.52-591.90
People also sometimes claim to have seen ghosts and spirits.
人们有时也声称看到过鬼魂和灵体。
592.20-600.14
Is it possible to encounter the ghost of a deceased human being, or are the sightings that we can't explain Are these just the work of demons?
是否有可能遇到一个已故人类的鬼魂,还是我们无法解释的目击事件——这些只是魔鬼的作为吗?
600.14-606.98
So once again, uh, demons are a possibility in various apparitions, as these are known.
所以再一次,嗯,魔鬼在各种显灵中是一个可能性,就像这些所知道的。
607.46-616.42
Um, you know, we often associate the term apparition in the Catholic community with apparitions of saints, but it also applies to any kind of appearance.
嗯,你知道,在公教社区中,我们经常将显灵这个词与圣徒的显灵联系起来,但它也适用于任何形式的显现。
616.42-620.52
That's what an apparition means, an appearance of a, of a spirit.
这就是显灵的意思,一个灵的显现。
620.54-621.92
It could be a human spirit.
它可能是人类的灵。
621.94-623.64
It could be an angelic spirit.
它可能是天使的灵。
623.68-625.14
It could be a demonic spirit.
它可能是魔鬼的灵。
625.64-629.56
And as we're told in scripture, the devil does impersonate an angel of light.
正如圣经中所告诉我们的,魔鬼确实会伪装成光明的天使。
629.56-636.92
So it's, it's possible you could have an apparition of the devil, or you know, one of his minions.
所以,你有可能看到魔鬼的显灵,或者你知道,他的一个手下。
637.06-638.94
But you need evidence to propose that.
但你需要证据来提出这一点。
639.16-646.64
Uh, what we read in scripture is not that we are to assume that any apparition of a spirit is a demon.
嗯,我们在圣经中读到的并不是我们要假设任何灵的显灵都是魔鬼。
646.64-649.62
We're told instead to test the spirits.
相反,我们被告知要试验这些灵。
649.74-651.50
This is, you know, First John Four.
这是,你知道,约翰一书第四章。
651.94-655.64
Uh, we're supposed to test them and find out whether they're being truthful or not.
嗯,我们应该试验他们,看看他们是否诚实。
655.68-658.10
So we're not supposed to run away from spirits.
所以我们不应该逃避灵。
658.12-661.38
We're not supposed to, we're not supposed to refuse to talk to them.
我们不应该,我们不应该拒绝和他们交谈。
661.38-668.06
We're supposed to test them, and if you get evidence that you're talking to a demon, well, then you want to sever contact.
我们应该试验他们,如果你得到证据证明你在和一个魔鬼交谈,那么,你就想切断联系。
668.22-670.26
But, uh, it may not be a demon.
但是,嗯,它可能不是魔鬼。
670.26-672.00
It may be a genuine good angel.
它可能是一个真正的善良天使。
672.30-673.64
It might be a saint.
它可能是一个圣徒。
673.70-680.12
Or in the, uh, classic, traditional Catholic understanding, it might be a ghost.
或者在,嗯,经典的传统公教理解中,它可能是一个鬼魂。
680.12-683.56
It might be the soul of a human being who is in purgatory.
它可能是一个在炼狱中的人类灵魂。
683.96-705.66
Um, v- very frequently, uh, you'll hear about apparitions, who will ask for forgiveness for things they did during life, or they'll ask for prayers, and, or they'll be trying to close up, you know, tie up some loose ends from their life that they had, and there's nothing, uh, there's nothing inconsistent with the Christian faith.
嗯,非常频繁地,嗯,你会听到关于显灵的报道,他们会请求原谅他们在生前所做的事情,或者他们会请求祈祷,或者他们会试图了结,你知道,处理他们生活中留下的一些未了之事,这与基督教信仰没有任何,嗯,没有任何不一致的地方。
705.66-719.34
Now, of course, in looking at any ghost encounter or proposed ghost encounter, we need to also think about natural explanations, because there are a lot of natural explanations that could apply in various apparitional situations.
现在,当然,在看待任何鬼魂遭遇或提议的鬼魂遭遇时,我们也需要考虑自然解释,因为在各种显灵情况下,有很多自然解释可能适用。
719.34-721.36
There could be hoaxes.
可能有恶作剧。
721.36-732.14
There could be misidentification of natural phenomena like your water pipes are banging because they've got air bubbles in them and you think that's a spirit, when really it's just your plumbing system.
可能有对自然现象的误认,比如你的水管在敲击,因为里面有气泡,你以为那是灵,但实际上只是你的管道系统。
732.26-745.28
So you need And you know, there's people's imagination and things like that, so we always need to look for natural explanations, and frankly, we need to look for them first, because natural phenomena are more common than supernatural phenomena.
所以你需要,而且你知道,有人们的想象之类的东西,所以我们总是需要寻找自然解释,坦白说,我们需要首先寻找它们,因为自然现象比超自然现象更常见。
745.30-757.64
So we always want to look to the natural first and see if that will explain a report, but if it doesn't explain a report, then okay, we have a rational basis for saying we, we're genuinely dealing, dealing with a spirit here.
所以我们总是想先看看自然解释,看看是否能解释一个报告,但如果它不能解释一个报告,那么好吧,我们有理性的依据说我们,我们是真的在处理,在这里处理一个灵。
757.66-761.02
And the next question is, what kind of spirit is it?
下一个问题是,这是哪种灵?
761.14-762.46
And you gotta test it .
你得试验它。
762.48-763.78
to find out the answer to that.
去找出那个答案。
763.84-766.50
You don't run away from it, you don't refuse to talk to it.
你不要逃避它,你不要拒绝和它交谈。
766.52-769.90
You do the testing that scripture says we need to do.
你要做圣经说我们需要做的试验。
770.06-791.06
Uh, if you'd like an example of a really interesting historical, uh, ghost encounter that happened in a Catholic context, I'd refer you to the wizard clip, which was, uh, an early, you know, like Revolutionary War era period, uh, apparition here in the United States of an apparent spirit in purgatory.
嗯,如果你想要一个非常有趣的历史上的,嗯,鬼魂遭遇的例子,发生在公教背景下,我会推荐你去看巫师剪刀,那是,嗯,一个早期的,你知道,就像革命战争时期,在美国这里的一个明显的炼狱中的灵的显灵。
791.52-793.52
I did an episode of Mysterious World on it.
我在《神秘世界》中做了一期关于它的节目。
793.52-800.10
It's episode 115, and you can find it by going to mysterious.fm/115.
那是第115集,你可以通过访问mysterious.fm/115找到它。
800.10-806.12
On the list I showed you all earlier, there were some items that some of my listeners may associate with the demonic.
在我之前给你们看的列表上,有一些项目,我的一些听众可能会将其与魔鬼联系起来。
806.46-813.32
These include role-playing games like Dungeons and Dragons, or fantasy novels like Harry Potter, and even heavy metal music.
这些包括像《龙与地下城》这样的角色扮演游戏,或者像《哈利·波特》这样的奇幻小说,甚至重金属音乐。
813.70-818.98
In a previous audio episode of my podcast, which I'll link to below, I show that many of these claims are unfounded.
在我播客之前的一期音频节目中,我会在下面链接,我展示了这些说法中有很多是没有根据的。
819.32-825.48
For example, some people claim Harry Potter is demonic because it contains real spells and names of demons.
例如,有些人声称《哈利·波特》是魔鬼的,因为它包含真正的咒语和魔鬼的名字。
825.86-829.42
But the names in the book are just riffs on mythology or common English names.
但书中的名字只是对神话或常见英文名字的改编。
829.80-838.98
The claim that the spells in Harry Potter are real come from a news article claiming that a woman in Spain tried to cast one of the spells in Harry Potter and burned her house down.
关于《哈利·波特》中的咒语是真的这种说法,来自一篇新闻报道,称西班牙一名女子试图施展《哈利·波特》中的一个咒语,结果烧毁了她的房子。
839.20-841.70
But she didn't magically burn down her house.
但她并不是用魔法烧毁了她的房子。
841.96-845.78
She tried to boil a concoction on her stove and it caught fire.
她试图在炉子上煮一种混合物,结果着火了。
845.80-861.22
Now, when it comes to heavy metal music, some of it may be bad or even demonic, but just as the existence of demonic music doesn't mean all music is bad, the existence of demonic heavy metal music doesn't make all heavy metal music bad.
现在,谈到重金属音乐,其中一些可能是坏的,甚至与魔鬼有关,但正如存在与魔鬼有关的音乐并不意味着所有音乐都是坏的一样,存在与魔鬼有关的重金属音乐并不意味着所有重金属音乐都是坏的。
861.58-867.26
In fact, there's a very popular Christian heavy metal band called Stryper who had an album called To Hell with the Devil.
事实上,有一个非常受欢迎的基督教重金属乐队叫Stryper,他们有一张专辑名叫《与魔鬼下地狱》。
867.70-871.14
And when it comes to Dungeons and Dragons, this is just a fantasy game.
至于《龙与地下城》,这只是一个奇幻游戏。
871.56-874.98
Any game can become dangerous if you add dangerous elements to it.
任何游戏如果加入危险元素都可能变得危险。
874.98-877.92
But this particular game doesn't have those elements as a part of it.
但这个特定的游戏本身并不包含那些元素。
878.40-891.46
I worry that if Catholics see the demonic in everything, then they're gonna turn into a caricature that was previously reserved for Protestant fundamentalists like Jack Chick, whose comic on Dungeons and Dragons describes the game this way.
我担心如果公教徒在每件事上都看到魔鬼的影子,他们就会变成一种之前专属于新教基要主义者如Jack Chick的漫画形象,他对《龙与地下城》的漫画是这样描述这个游戏的。
891.46-897.02
Debbie thought playing Dungeons and Dragons was fun until it destroyed her friend.
黛比觉得玩《龙与地下城》很有趣,直到它毁了她的朋友。
897.36-903.96
Jimmy, how should Christians draw the line between fantasy play and literature and activities that are demonic?
Jimmy,基督徒应该如何在奇幻游戏、文学和与魔鬼有关的活动之间划清界限?
903.96-907.24
So, I got a funny story about Harry Potter.
所以,我有一个关于《哈利·波特》的有趣故事。
907.24-918.44
Uh, bi- because I'm an apologist, I needed to read the first Harry Potter book because there were all these claims about, Oh, this is demonic, and it's got real demonic spells in it and real named demons.
嗯,因为我是一个护教者,我需要读第一本《哈利·波特》,因为有所有这些说法,哦,这是与魔鬼有关的,里面有真正的魔鬼咒语和真正命名的魔鬼。
918.44-922.00
And so I, I read the first book, and frankly, I wasn't impressed.
所以我,我读了第一本书,坦白说,我没觉得怎么样。
922.24-923.76
Uh, I don't think it's well-written.
嗯,我觉得它写得不好。
924.16-931.30
But it did not have real demonic spells in it or real named demons or anything like that.
但它里面没有真正的魔鬼咒语或真正命名的魔鬼之类的东西。
931.30-933.08
That's, that's just not true.
那是,那根本不是真的。
933.54-946.98
Um, at the time, I did some I was substituted as a Latin tutor for some homeschool students, and I, uh, I went to class one night, and I took a spell from Harry Potter.
嗯,当时,我做了一些——我替一些在家上学的学生当拉丁文家教,有一天晚上我去上课,我从《哈利·波特》中拿了一个咒语。
947.30-957.80
It was a, an eyeglass repair spell that one of the characters uses, and it was basically Oculus Reparato, and that was supposed to repair your eyeglasses.
那是一个,一个角色使用的眼镜修复咒语,基本上是Oculus Reparato,应该是用来修复你的眼镜的。
958.20-962.38
And so I assigned the students, you know, uh, Parse this for me.
所以我给学生布置任务,你知道,嗯,帮我解析这个。
962.68-967.24
You know, tell me what Latin words are in use here and what forms they're taken in, and so forth.
你知道,告诉我这里用了哪些拉丁词,它们是以什么形式出现的,等等。
967.62-977.58
And they started thinking about it 'cause Oculus Reparato sounds Latin, and they started working on it, and they realized they couldn't parse it.
他们开始思考,因为Oculus Reparato听起来像拉丁文,他们开始研究,然后发现他们解析不了。
978.00-979.22
And I said, That's right.
我说,对了。
979.24-980.46
You can't parse this.
你们解析不了这个。
980.84-984.32
This is not only not a real spell, it's not even real Latin.
这不仅不是一个真正的咒语,甚至不是真正的拉丁文。
984.76-988.72
So, JK Rowling did not use real spells or even real Latin.
所以,JK罗琳没有使用真正的咒语,甚至没有使用真正的拉丁文。
988.72-989.96
She just made stuff up.
她只是编造了一些东西。
990.20-993.36
It sounded kind of Latin-y, but it wasn't.
听起来有点像拉丁文,但其实不是。
993.68-1009.70
Now, in terms of, uh, figuring out where the line is in fantasy play and fantasy literature versus the demonic, I would say that the basic criterion is, well, are you invoking demons or not, you know?
现在,关于,嗯,弄清楚奇幻游戏和奇幻文学与魔鬼之间的界限在哪里,我会说基本标准是,你是否在呼召魔鬼,你知道吗?
1009.70-1013.44
Are you calling on spirits, especially demonic spirits?
你是否在呼唤灵,特别是魔鬼的灵?
1013.56-1018.74
If you're not invoking demons, then you're not invoking demons.
如果你没有呼召魔鬼,那么你就不是在呼召魔鬼。
1018.86-1025.32
And so you don't gotta be paranoid about, you know, What's gonna happen with demons if I read this book?
所以你不需要偏执地担心,你知道,如果我读这本书会和魔鬼发生什么?
1025.34-1028.14
Or, What's gonna happen with demons if I play this game?
或者,如果我玩这个游戏会和魔鬼发生什么?
1028.64-1036.70
Um, is there a hypothetical possibility that a demon might, you know, you know, randomly encounter you and do something?
嗯,是否存在一种假设的可能性,一个魔鬼可能,你知道,你知道,随机遇到你并做些什么?
1036.70-1039.26
Well, sure, but that's something that's part of all life.
嗯,当然,但那是生活中普遍存在的一部分。
1039.34-1049.94
You could be going to the supermarket and a demon might randomly encounter you and randomly try doing something, but we have God's protection, and we don't need to be paranoid about such things.
你可能去超市,一个魔鬼可能随机遇到你并随机尝试做些什么,但我们有神的保护,我们不需要对这样的事情感到偏执。
1050.06-1055.96
The bottom line, if you're not invoking demons, then you're not invoking demons, and don't worry about it.
底线是,如果你没有呼召魔鬼,那么你就不是在呼召魔鬼,不用担心。
1055.98-1056.70
Trust God.
信靠神。
1056.80-1059.66
Say your Saint Michael prayer and move on in life.
念你的圣米迦勒祷文,然后继续生活。
1059.68-1077.06
I'd also point out that, uh, as many people have pointed out, that there are, you know, works of Christian fantasy literature, like JRR Tolkien's Lord of the Rings or C.S. Lewis Chronicles of Narnia, and we don't want to write off those and say, Oh, this is demonic.
我还要指出,嗯,正如很多人指出的,有,你知道,基督教奇幻文学作品,比如JRR托尔金的《魔戒》或C.S.刘易斯的《纳尼亚传奇》,我们不想把这些一笔勾销并说,哦,这是与魔鬼有关的。
1077.54-1083.98
And we similarly shouldn't write off other works of fantasy as demonic just because they're works of fantasy.
同样,我们不应该仅仅因为其他奇幻作品是奇幻作品就将其视为与魔鬼有关而一笔勾销。
1084.06-1093.86
There's in, in as always, unless you have evidence of a demon, you don't got evidence of a demon, and most of the time in these situations, you don't.
就像往常一样,除非你有魔鬼的证据,否则你没有魔鬼的证据,而在这些情况下,大多数时候你没有。
1093.86-1109.72
One argument I've heard online is that these supposedly harmless activities are demonic because certain exorcists have asked demons about them during exorcisms, and the demons say they use these supposedly harmless activities to possess people.
我在网上听到的一种说法是,这些所谓无害的活动是与魔鬼有关的,因为某些驱魔人在驱魔过程中询问过魔鬼,魔鬼说他们利用这些所谓无害的活动来附身人们。
1109.76-1112.96
Now, right off the bat, I'm skeptical we can trust anything a demon tells us.
现在,一开始我就怀疑我们是否能相信魔鬼告诉我们的任何事情。
1113.34-1121.20
But I've been told that exorcists can say a certain prayer that forces demons to tell the truth.Jimmy, is that true?
但有人告诉我,驱魔人可以说一种特定的祷文,迫使魔鬼说真话。Jimmy,这是真的吗?
1121.48-1122.70
No, that is not true.
不,那不是真的。
1122.94-1125.14
There is no such prayer.
没有这样的祷文。
1125.26-1127.88
It is not in either of the Rites of Exorcism.
它不在任何一种驱魔礼仪中。
1127.88-1133.40
It's not in the 1614 Rite of Exorcism, it's not in the 1998 Rite of Exorcism.
它不在1614年的驱魔礼仪中,也不在1998年的驱魔礼仪中。
1133.88-1136.94
Uh, and i- if there were such prayer, it oughta be there.
嗯,如果有这样的祷文,它应该在那里。
1137.00-1146.34
There oughta be some prayer in there, you know, that says, I compel you by the power of Jesus Christ to tell me the truth, and there is no such prayer.
那里应该有一些祷文,你知道,说,我以耶稣基督的能力命令你告诉我真相,但没有这样的祷文。
1146.52-1158.00
Um, one of the most popular recent exorcists, and he's sometimes given He sometimes has a bigger reputation than, than people attribute a little too much to him than they ought.
嗯,最近最受欢迎的驱魔人之一,他有时被赋予的——他的名声有时比人们应该给予他的要大一些。
1158.06-1161.74
But one of, one of the most popular recent exorcists is Gabriel Amorth.
但其中一个,最近最受欢迎的驱魔人之一是Gabriel Amorth。
1161.76-1169.60
Uh, he passed on a few years ago, but he wrote a number of books, and in his books, he acknowledges that demons lie, even about their own names.
嗯,他几年前去世了,但他写了很多书,在他的书中,他承认魔鬼会撒谎,甚至关于他们自己的名字。
1169.62-1172.00
They will claim to be someone that they're not.
他们会声称自己是他们不是的人。
1172.10-1179.06
Eh, they'll claim to be one demon or, or even a living human soul, a deceased human soul, and they'll lie about that.
嗯,他们会声称自己是一个魔鬼,或者甚至是一个活人的灵魂,一个已故的人的灵魂,他们会在这一点上撒谎。
1179.06-1187.96
He says they'll also lie about the date that they're gonna leave, and those are among the questions that the 1614 Rite even recommends asking.
他说他们还会撒谎关于他们将要离开的日期,而这些是1614年驱魔礼仪甚至建议询问的问题之一。
1188.46-1204.56
Um, now, the 1614 Rite, uh, has a strictly limited number of questions, and they include things like what's the demon's name and when will they leave, uh, but Amorth acknowledges that, uh, that they'll lie about those things.
嗯,现在,1614年的驱魔礼仪,嗯,有严格限制的问题数量,包括像魔鬼的名字是什么,他们什么时候会离开,嗯,但Amorth承认,嗯,他们会在这些事情上撒谎。
1204.56-1208.20
They will lie about their name, they will lie about the date they're gonna leave and stuff like that.
他们会撒谎关于他们的名字,他们会撒谎关于他们将要离开的日期之类的事情。
1208.64-1217.00
Even the 1614 Rite itself acknowledges that they can lie about their names, and it says do not pay attention.
甚至1614年的驱魔礼仪本身也承认他们可以撒谎关于他们的名字,并且说不要注意。
1217.22-1228.20
You know, don't ask anything but these certain basic questions, and, uh, and don't pay attention to anything they say on any other subject, because they're a bunch of lying liars who lie.
你知道,除了这些特定的基本问题外,不要问任何事情,而且,嗯,不要注意他们在其他任何主题上说的任何话,因为他们是一群撒谎的骗子。
1228.22-1235.34
Um, the And even on the questions that it does talk about asking, it, it acknowledges they can lie on those.
嗯,而且甚至在它确实谈到要问的问题上,它,它承认他们可以在那些问题上撒谎。
1235.34-1241.48
So, there is not some magical compulsion that God puts them under to tell the truth.
所以,没有某种神奇的强制力是神施加给他们让他们说真话的。
1241.70-1248.54
There's They were liars from the beginning, as Jesus said, and so you just can't trust what they say.
有——正如耶稣所说,他们从一开始就是骗子,所以你就是不能相信他们说的话。
1248.68-1254.90
Interestingly, the 1998 Rite makes no provision for asking demons any questions at all.
有趣的是,1998年的驱魔礼仪完全没有规定要问魔鬼任何问题。
1254.92-1256.82
It's just get 'em out, you know?
只是把他们赶出去,你知道吗?
1256.96-1258.20
Don't bother talking with them.
不要费心和他们交谈。
1258.20-1259.48
Just get them out.
只是把他们赶出去。
1259.84-1267.98
Say the prayers, free the, free the possessed person, and don't worry about what ge- about what demons would say about stuff.
念祷文,释放,释放被附身的人,不要担心魔鬼会说什么关于某些事情。
1268.42-1281.06
Unfortunately, there have been a lot of recent exorcists who I've seen reporting information that demons allegedly said during an exorcism as if it's true.
不幸的是,我看到有很多最近的驱魔人报告了魔鬼据称在驱魔过程中说的一些信息,好像那是真的。
1281.20-1291.86
I was watching one exorcist, who's very popular, uh, reporting an insight about the Virgin Mary that he said a demon had told him, and he was reporting it as if it was true.
我看到一个非常受欢迎的驱魔人,嗯,报告了一个关于圣马利亚的见解,他说是一个魔鬼告诉他的,他报告时好像那是真的。
1291.88-1296.82
And it's like, dude, this guy is working for the father of lies.
就像,伙计,这家伙是为谎言之父工作的。
1296.82-1299.04
Don't believe anything it says.
不要相信它说的任何话。
1299.20-1306.50
If you think that you've got a valid insight about the Virgin Mary, great, but verify it on independent grounds.
如果你认为你有一个关于圣马利亚的有效见解,很好,但要在独立的依据上验证它。
1306.56-1310.62
Don't go presenting it to a popular audience 'cause a demon told you.
不要因为一个魔鬼告诉你就去向大众展示它。
1310.92-1321.94
Um, in fact, there's a historical danger that not a lot of folks know about that comes up when priests start listening to what demons say.
嗯,事实上,有一个历史上的危险,很多人不知道,当祭司开始听魔鬼说的话时就会出现。
1322.00-1336.32
You know, we have all these magical textbooks from the Middle Ages, you know, grimoires and stuff like that that, uh, contain spells and things like that and rites for summoning demons, which was considered a form of necromancy.
你知道,我们有所有这些中世纪的魔法教科书,你知道,魔法书之类的东西,嗯,包含咒语之类的东西和呼召魔鬼的仪式,这被认为是一种死灵术。
1336.58-1341.64
Um, well, okay, you know what language those books are written in?
嗯,好吧,你知道那些书是用什么语言写的吗?
1341.76-1342.32
Latin.
拉丁文。
1342.70-1344.58
And you know who spoke Latin?
你知道谁会说拉丁文吗?
1345.00-1346.32
Priests.
祭司。
1346.54-1357.20
And people often don't realize it, but if you study the history of this area, the people who were using those magical textbooks were priests.
人们往往没有意识到,但如果你研究这个领域的历史,使用那些魔法教科书的人是祭司。
1357.68-1379.04
This was part of what's known in scholarship as the clerical necromantic underground, and the way it started was with priests doing exorcisms on people, and they started hearing this occult knowledge, you know, hidden knowledge from the demons in the course of the exorcisms, and they thought, This is really cool.
这是学术界所知的祭司死灵术地下活动的一部分,它开始的方式是祭司对人们进行驱魔,他们开始在驱魔过程中听到这些神秘知识,你知道,来自魔鬼的隐藏知识,他们觉得,这真是太酷了。
1379.34-1381.10
I'm getting this occult knowledge.
我正在获取这些神秘知识。
1381.42-1384.64
And this is stage one necromancy.
这是第一阶段的死灵术。
1385.12-1393.26
Necromancy involves getting a revelation, in Greek, menteia, from someone who's not living, nekros, and that included demons.
死灵术涉及从一个不再活着的人那里获得启示,在希腊语中是menteia,来自nekros,这包括魔鬼。
1393.48-1415.14
So, if you look at the classic medieval definitions of necromancy, like Thomas Aquinas' definition and so forth, or Isador of Seville's, uh, definition in his etymologies, necromancy includes talking to demons, and this is stage one of that, where you're talking to what you know is a demon and you're, uh, you're accepting information that it gives you as if it's true.
所以,如果你看看中世纪对死灵术的经典定义,比如托马斯·阿奎那的定义等等,或者塞维利亚的伊萨多尔的,嗯,在他的词源学中的定义,死灵术包括与魔鬼交谈,这是其中的第一阶段,你在和你知道是一个魔鬼的东西交谈,而且你,嗯,你接受它给你的信息,好像那是真的。
1415.52-1417.30
So, that's stage one.
所以,那是第一阶段。
1417.42-1453.54
But then, some of the priests got the idea, You know, I It would be even better if, uh, if, if, if nobody had to get possessed, if, if I could, uh, summon up a demon in, uh, and no one gets possessed, but I used the power of God to summon up a demon and compel it to tell me the truth, I can still get the occult knowledge, the hidden knowledge I want, and no one gets possessed and it glor- it's gonna glorify God because I'm using the power of Jesus Christ to compel evil to do good, and it'll be great.
但随后,一些祭司有了个想法,你知道,我——如果,嗯,如果,如果没有人需要被附身,如果,如果我能,嗯,呼召一个魔鬼,而且没有人被附身,但我用神的力量呼召一个魔鬼并迫使它告诉我真相,我仍然可以得到我想要的神秘知识,隐藏的知识,没有人被附身,而且这会荣耀——这会荣耀神,因为我用耶稣基督的力量迫使邪恶行善,这会很棒。
1453.86-1457.76
And, and this was an argument that was seriously being advanced.
而且,而且这是一个被认真提出的论点。
1457.76-1460.44
So, this is stage two clerical necromancy.
所以,这是第二阶段的祭司死灵术。
1460.44-1472.02
We've moved beyond just the possessions to now we're actually summoning the demons to get the hidden knowledge out of them, and people would argue that this glorifies God and therefore it's a good thing to do.
我们已经超越了仅仅是附身,现在我们实际上在呼召魔鬼以从他们那里获取隐藏的知识,人们会争辩说这荣耀神,因此这是一个好事。
1472.24-1472.52
No.
不。
1472.66-1478.26
Okay, Saint Thomas Aquinas argued, No, these guys are not truthful.
好吧,圣托马斯·阿奎那争辩说,不,这些家伙不诚实。
1478.28-1481.20
You cannot make them tell you the truth.
你不能让他们告诉你真相。
1481.22-1483.62
Uh, this is not glorifying God.
嗯,这不是在荣耀神。
1483.68-1487.28
You don't wanna have anything to do with these creatures, so don't do this.
你不想和这些生物有任何关系,所以不要这样做。
1487.30-1490.40
And frankly, I'm on Saint Thomas Aquinas' side.
坦白说,我站在圣托马斯·阿奎那这边。
1490.88-1493.15
But stage two wasn't where this ended .
但第二阶段并不是结束的地方。
1493.17-1497.47
because demons have the ability to affect things in the world.
因为魔鬼有能力影响世界上的事物。
1497.75-1502.65
You know, they can cause illnesses, they can, uh, they can cause people to die even.
你知道,他们可以引起疾病,他们可以,嗯,他们甚至可以导致人死亡。
1503.15-1513.03
So some of the, uh, some of these nec- some of these clerical necromancers got the idea, Hmm, you know, I've, I've summoned up this demon to give me this hidden knowledge.
所以一些,嗯,一些这些死灵——一些这些祭司死灵术士有了个想法,嗯,你知道,我已经,我已经呼召了这个魔鬼来给我这些隐藏的知识。
1513.15-1523.51
Maybe I can get it to do a few other things for me, like, you know, get me a promotion, or smite my enemies, or influence my bishop, or stuff like that.
也许我可以让它为我做一些其他事情,比如,你知道,给我升职,或者打击我的敌人,或者影响我的主教,或者类似的事情。
1523.75-1527.59
And so this is stage three clerical necromancy.
所以这是第三阶段的祭司死灵术。
1527.83-1542.41
Well, um, w- that's one of the things that led to the 1614 Rite of Exorcism, uh, because previous to the s- to 1614, the Church did not have a single the, the Latin Church did not have a single consolidated rite.
嗯,嗯,那是导致1614年驱魔礼仪出现的原因之一,嗯,因为在1614年之前,教会没有一个单一的,拉丁教会没有一个统一的礼仪。
1542.41-1545.07
There were a whole bunch of different rites that were composed by different people.
有许多不同的礼仪是由不同的人编写的。
1545.07-1548.29
In fact, you didn't even have to be a priest to do an exorcism.
事实上,你甚至不需要是祭司就可以进行驱魔。
1548.43-1549.85
You could just be a holy person.
你只需要是一个圣洁的人。
1550.31-1557.77
But eventually, the Church clamped down on this, and one of the reasons for that was to shut down the clerical necromantic underground.
但最终,教会对此进行了压制,其中一个原因是关闭祭司死灵术地下活动。
1558.11-1573.75
But today, we see it reemerging because we see pop culture exorcists reporting information that they w- apparently got from a demon in an exorcism, and that's stage one clerical necromancy.
但今天,我们看到它重新出现,因为我们看到流行文化中的驱魔人报告他们显然在驱魔中从魔鬼那里得到的信息,那是第一阶段的祭司死灵术。
1573.75-1579.15
And I haven't done it yet, but I'm gonna be doing a future episode of Mysterious World about that.
我还没有做,但我将会在《神秘世界》的未来一期节目中讨论这个。
1579.25-1585.05
Finally, I want to caution viewers about inordinate curiosity regarding demons and the demonic.
最后,我想提醒观众关于对魔鬼和与魔鬼有关的事物过度的好奇。
1585.39-1600.43
We shouldn't pretend demons don't exist, but I worry that just as some people use the good of seeking prayers as an excuse for gossip, other people use the good of opposing the demonic as an excuse to indulge unhealthy curiosity about demons.
我们不应该假装魔鬼不存在,但我担心正如一些人以寻求祈祷的好处为借口进行闲聊一样,其他人以反对魔鬼的好处为借口,沉迷于对魔鬼的不健康好奇。
1600.83-1608.93
I'm especially concerned about this because on some Christian channels, the most popular videos they host are the ones about demons and the demonic.
我特别担心这一点,因为在一些基督教频道上,他们主持的最受欢迎的视频是关于魔鬼和与魔鬼有关的内容。
1608.95-1611.49
So I really want to thank Jimmy Akin for coming on the show today.
所以我真的想感谢Jimmy Akin今天来参加节目。
1611.77-1618.11
Jimmy, where can people go to learn more about your take on demons, as well as other strange and mysterious parts of our world?
Jimmy,人们可以去哪里了解更多关于你对魔鬼的看法,以及我们世界其他奇怪和神秘的部分?
1618.11-1622.87
Well, I'd suggest folks check out my podcast, Jimmy Akin's Mysterious World.
嗯,我建议大家去看看我的播客,《Jimmy Akin的神秘世界》。
1622.95-1628.77
It, uh, you can find it at my YouTube page, which is youtube.com/jimmyakin.
它,嗯,你可以在我的YouTube页面找到它,地址是youtube.com/jimmyakin。
1628.79-1640.65
Uh, also, you can go to its homepage at mysterious.fm, and you can find any episode you want by going to mysterious.fm/ the episode number.
嗯,另外,你可以去它的主页mysterious.fm,你可以通过访问mysterious.fm/加上集数找到你想要的任何一集。
1640.65-1650.87
So for example, if you want to look at episode 188 on whether it's always demons, you can go to mysterious.fm/188.
所以例如,如果你想看关于是否总是魔鬼的第188集,你可以去mysterious.fm/188。
1651.09-1653.09
And I hope folks find it very interesting.
我希望大家觉得它很有趣。
1653.41-1654.03
All right, great.
好的,太棒了。
1654.05-1658.43
Well, thank you all so much for watching, and I hope you have a very blessed day.
嗯,非常感谢大家观看,我希望你们有一个非常蒙福的一天。