Transcript
31.40 - 45.60
Recently, I was out to dinner with a couple couples, and one of those couples was a great, uh, had a great Protestant who loves scripture and he asked us, How, how do you Catholics why do you Catholics make such a big deal out of Mary?
最近,我和几对夫妇一起出去吃饭,其中一对夫妇中有一位很棒的新教徒,他热爱圣经,他问我们:你们公教徒为什么把马利亚看得这么重要?
45.60 - 49.66
And, you know, I know from the Protestant perspective, you've probably heard that question before.
你知道,我了解新教的观点,你可能以前也听过这个问题。
49.66 - 56.42
Protestants think, Well, this Marian devotion is distracting us from devotion to Jesus Christ.
新教徒认为,这种对马利亚的敬奉会分散我们对耶稣基督的敬奉。
56.42 - 72.38
And so one of the things I did was I started going to a couple biblical passages and showing how scripture is devoted to Mary and that scripture shows that Mary has a important role in the kingdom of God and in Jesus' plan of salvation.
所以我做的一件事就是开始引用几段圣经经文,展示圣经是如何敬奉马利亚的,以及圣经如何显示马利亚在神的国度和耶稣的救恩计划中有着重要的角色。
72.38 - 85.36
And he was blown away at the end of that conversation, saying, I have asked Catholics many, many times and I've never gotten an answer that led me into the word of God and taught me the word of God like that before.
在那次谈话结束时,他感到震惊,说:「我问过公教徒很多很多次,但从来没有得到过像这样引导我进入神的道并教导我神的道的答案。」
85.36 - 94.56
And that's what we're gonna talk about tonight, how Mary and Marian devotion is deeply biblical, but more importantly, it leads us to Jesus Christ.
这就是我们今晚要讨论的内容:马利亚和对马利亚的敬奉是深深根植于圣经的,但更重要的是,它引导我们归向耶稣基督。
109.44 - 116.84
Joining me tonight as a special guest is Dr. Brant Pitre, who is a professor of scripture here at the Augustinian Institute and a renowned biblical scholar.
今晚作为特邀嘉宾与我一起的是布兰特·皮特雷博士,他是奥古斯丁学院的圣经教授,也是一位著名的圣经学者。
116.84 - 120.48
He's written many, many academic books as well as many, many popular books.
他写了很多很多学术书籍,也写了很多很多通俗书籍。
120.48 - 123.70
You might have seen some of his Lectio Bible studies on Forms.
你可能在Forms上看过他的一些Lectio圣经研习。
123.70 - 131.12
And he has a new Lectio Bible study out, uh, Lectio Mary: uh, The Bible and the Mother of God.
他有一个新的Lectio圣经研习,叫做Lectio马利亚:圣经与神的母亲。
131.12 - 137.08
And I love what you do here, Brant, in this study, is you really dive deeply into Mary-
布兰特,我喜欢你在这个研习中所做的,就是你真正深入地探讨马利亚——
137.08 - 137.38
Mm-hmm.
嗯嗯。
137.38 - 144.80
through scripture and showing the biblical roots of Marian devotion, which so many Catholics don't know, not to mention Protestants.
通过圣经,展示对马利亚敬奉的圣经根源,这是很多公教徒不知道的,更不用说新教徒了。
144.80 - 145.62
Absolutely.
绝对是的。
145.62 - 157.72
Yeah, no, this is, uh when we were talking about future Lectio projects, this was one that was very close to my heart because in my own experience as a cradle Catholic, I grew up knowing what to believe about Mary.
是的,不,这是,呃——当我们讨论未来的Lectio项目时,这是一个非常贴近我内心的项目,因为在我自己作为从小就是公教徒的经历中,我从小就知道关于马利亚应该相信什么。
157.72 - 157.74
Mm-hmm.
嗯嗯。
157.74 - 162.14
I also grew up practicing certain devotions to Mary, like the rosary.
我也从小就实践某些对马利亚的敬奉,比如玫瑰经。
162.14 - 164.70
Um, but I didn't know why-
嗯,但我不知道为什么——
164.70 - 164.88
Yeah.
是的。
164.88 - 171.10
we believed those things, and certainly didn't know where they were grounded in sacred scripture.
我们相信那些事情,当然也不知道它们在圣经中的根据在哪里。
171.10 - 186.44
So, um, over the years, especially as I began to study more not just of the New Testament, but of the Old Testament background, as well as ancient Jewish traditions about the mother, uh, about the Messiah and about his mother, which there are some-
所以,嗯,这些年来,特别是当我开始不仅研究新约,还研究旧约背景,以及古代犹太人关于弥赛亚和他母亲的传统时,其中有一些——
186.44 - 186.46
Yeah.
是的。
186.46 - 194.92
um, it became, it gradually dawned on me that one of the reasons so many Christians and s- also so many Catholics-
嗯,我逐渐意识到,许多基督徒以及许多公教徒——
194.92 - 195.30
Yeah.
是的。
195.30 - 213.14
can't see clearly the biblical foundations of what we believe about Mary or various Marian devotions is because we're looking at the New Testament, uh, passages that relate to Mary, which are, you know, they're, they're substantial, but they're not anywhere near as, as many as about Jesus or about Peter.
无法清楚地看到我们关于马利亚的信仰或各种对马利亚的敬奉的圣经根基的原因之一,是因为我们在看新约中与马利亚相关的经文,你知道,这些经文是,它们是实质性的,但远远不如关于耶稣或关于彼得的经文那么多。
213.14 - 213.56
But we-
但我们——
213.58 - 216.30
tend to look at those passages in isolation.
倾向于孤立地看待这些经文。
216.30 - 216.74
Yeah.
是的。
216.74 - 217.08
Right?
对吧?
217.08 - 221.34
So if you're looking for, like, the phrase Immaculate Conception in the New Testament, you're not gonna find it.
所以如果你在新约中寻找「无原罪始胎」这个词,你是找不到的。
221.50 - 226.32
If you're looking for an account of Bo- Mary's bodily assumption into heaven, you're not gonna find it.
如果你在寻找马利亚身体升天的记述,你也找不到。
226.32 - 235.50
If you're, uh, looking for an explicit statement about her perpetual virginity, you're actually gonna find passages that look like they contradict it, like mentions of the brothers of Jesus.
如果你,呃,在寻找关于她终身童贞的明确陈述,你实际上会找到看起来与之矛盾的经文,比如提到耶稣的兄弟。
235.50 - 244.78
And what I discovered is every time there's a major Marian belief that Catholics have, if we look at the New Testament in light of the Old Testament-
我发现的是,每当公教徒有一个重要的关于马利亚的信仰时,如果我们在旧约的光照下看新约——
244.78 - 245.00
Mm-hmm.
嗯嗯。
245.00 - 257.94
and in light of ancient Christian writings, the early church fathers, we put it in that broader context, all of a sudden it becomes really clear that what Catholics believe about Mary is not only deeply biblical, but based on what we believe about Christ.
并且在古代基督教著作、早期教父的光照下,我们把它放在那个更广阔的背景中,突然间就变得非常清楚,公教徒关于马利亚的信仰不仅深深根植于圣经,而且基于我们对基督的信仰。
257.94 - 260.84
You know, that method is so simple, but so profound, Brant.
你知道,布兰特,这个方法如此简单,但又如此深刻。
260.84 - 264.46
You know, the idea that you take the New Testament in the context of the Old Testament-
你知道,在旧约的背景下理解新约的想法——
264.46 - 264.54
Right.
对。
264.54 - 267.04
and there's a reason why God waits to reveal the New.
神等待启示新约是有原因的。
267.04 - 268.80
He's preparing for the New-
他在为新约做准备——
268.80 - 269.04
Yeah.
是的。
269.04 - 271.30
through the Old Testament re- revelation.
通过旧约的启示。
271.30 - 271.50
Absolutely.
绝对是的。
271.50 - 277.62
And that's so important to understand the new, but then to see how the first Christians in those first several centuries-
理解新约是如此重要,但然后要看到最初几个世纪的第一批基督徒——
277.62 - 277.78
Yeah.
是的。
277.78 - 283.16
how they pa- passing on the episodic tradition understood that New Testament.
他们如何传承使徒传统来理解新约。
283.16 - 287.08
You put both those together and you get a very Catholic read, don't you?
你把这两者结合起来,就得到了一个非常公教的解读,不是吗?
287.08 - 289.28
That's no, it's absolutely the case.
那是——不,绝对是这样的。
289.28 - 301.64
Um, in fact, one of the things, um, I find most exciting about this particular Bible study, uh, this Lectio on Mary, was how m- how deeply Catholic ancient Christian beliefs about Mary were-
嗯,实际上,我发现这个特别的圣经研习,呃,这个关于马利亚的Lectio最令人兴奋的事情之一,就是古代基督徒关于马利亚的信仰是多么深刻地公教化——
301.64 - 301.78
Mm-hmm.
嗯嗯。
301.78 - 304.46
and how deeply biblical they were.
以及它们是多么深刻地根植于圣经。
304.46 - 304.68
Yeah.
是的。
304.68 - 315.44
Uh, and it's precise because ancient Christians, unlike a lot of modern Christians who tend to like the New Testament, but not like the Old Testament so much because it's, it's old and it's long and it's difficult.
呃,这正是因为古代基督徒,不像很多现代基督徒那样倾向于喜欢新约,但不太喜欢旧约,因为它古老、冗长、难懂。
315.44 - 315.50
Yeah.
是的。
315.50 - 315.62
Yeah.
是的。
315.62 - 331.42
So they read the whole Bible and wh- and as I show in my book on Mary as well and in this series, um, those ancient Christian beliefs about Mary's sinlessness, about her bodily assumption into heaven, about her perpetual virginity are very, very Catholic.
所以他们阅读整本圣经,正如我在关于马利亚的书中以及在这个系列中所展示的,嗯,那些古代基督徒关于马利亚无罪性、关于她身体升天、关于她终身童贞的信仰是非常、非常公教化的。
331.42 - 335.66
And not just in ancient Latin Christianity in the west, but Eastern Christianity as well.
不仅在西方的古代拉丁基督教中,在东方基督教中也是如此。
335.66 - 339.58
You know, it, it, that idea th- how many of the church fathers say these doctrines-
你知道,那个想法——有多少教父说这些教义——
339.58 - 339.78
Yeah.
是的。
339.78 - 342.20
I remember I love to take, take people on pilgrimage to the Holy Land-
我记得我喜欢带人们朝圣到圣地——
342.20 - 342.24
Uh-huh.
嗯嗯。
342.24 - 347.32
and when you go to the Basilica of the Annunciation and you're going up from the lower crypt where the annunciation happened-
当你去天使报喜大殿,从天使报喜发生的下层地穴往上走——
347.32 - 347.60
Uh-huh.
嗯嗯。
347.60 - 353.58
and you're walking the stairwell up to the upper crypt, there's a, on the wall in Latin-
你走楼梯到上层地穴时,墙上有拉丁文——
353.58 - 353.86
Mm-hmm.
嗯嗯。
353.86 - 359.06
which, or, or Greek, is the phrases of the Latin and Greek fathers in the original language-
或者,或者希腊文,是拉丁和希腊教父用原文写的话——
359.06 - 359.12
Oh, wow.
哦,哇。
359.12 - 360.56
about Our Lady.
关于我们的圣母。
360.56 - 360.98
What?
什么?
360.98 - 361.10
Oh, wow.
哦,哇。
361.10 - 362.80
And so people always ask me, What does that say?
所以人们总是问我:那说的是什么?
362.80 - 363.72
What does that say?
那说的是什么?
363.72 - 369.40
And then you I love to show them, this is an early church father who's talking about our, the Blessed Mother.
然后你——我喜欢向他们展示,这是一位早期教父在谈论我们的,圣母。
369.80 - 370.08
That's fantastic.
太棒了。
370.08 - 374.14
And you see what these early Christians say about Our Lady, which is a powerful testimony.
你看到这些早期基督徒对我们圣母说的话,这是一个有力的见证。
374.14 - 374.74
It is.
确实是的。
374.74 - 384.51
And, and, and, um, the reason they saw it, to restate the point, is because they recognize That you have to read the Old, the New Testament in light of the Old.
而且,而且,而且,嗯,他们之所以看到这一点,重申这个观点,是因为他们认识到你必须根据旧约来阅读新约。
384.51 - 391.39
Now, I think most Christians, m- like most Protestant Christians, would, would admit, Well, of course you need to do that when we're talking about Christ.
现在,我认为大多数基督徒,比如大多数新教基督徒,会承认:当然,当我们谈论基督时,你需要这样做。
391.39 - 391.65
Mm-hmm.
嗯嗯。
391.65 - 399.13
So for example, uh, Catholics and Protestants will agree that Jesus isn't just the Messiah, he's also the new Adam, right?
所以例如,呃,公教徒和新教徒都会同意耶稣不仅是弥赛亚,他也是新亚当,对吧?
399.13 - 399.43
Yeah.
是的。
399.43 - 402.65
He, he fulfills that prefiguration of Adam in the Old Testament.
他,他应验了旧约中亚当的预表。
402.65 - 403.75
He's a new David, right?
他是新大卫,对吧?
403.75 - 406.43
He's a new king who has come to inaugurate a kingdom.
他是一位新王,来建立一个国度。
406.43 - 410.43
He's also a new Solomon, who's greater than Solomon and brings us the wisdom.
他也是新所罗门,比所罗门更大,给我们带来智慧。
410.43 - 411.63
So lots of Christians can-
所以很多基督徒能够——
411.63 - 411.97
New Isaac.
新以撒。
411.97 - 413.35
Yeah, new Isaac, new, new-
是的,新以撒,新,新——
413.35 - 415.53
And if you don't know the Is- story of Isaac carrying the wood up the mountain-
如果你不知道以撒背着木头上山的故事——
415.69 - 416.61
you miss what's going on with Jesus.
你就错过了耶稣身上发生的事。
416.61 - 416.67
Yeah.
是的。
416.67 - 418.35
Yeah, you miss what's going on with the cross.
是的,你就错过了十字架上发生的事。
418.35 - 421.01
So lots of Christians are familiar with typology-
所以很多基督徒都熟悉预表论——
421.01 - 421.05
Mm-hmm.
嗯嗯。
421.05 - 427.59
the study of Old Testament types or prefigurations and their New Testament fulfillments when it comes to Jesus.
研究旧约预表或预象以及它们在新约中关于耶稣的应验。
427.59 - 434.35
But what they don't realize, many don't realize, is that Jesus isn't the only person who's prefigured in the Old Testament.
但他们没有意识到的,很多人没有意识到的是,耶稣不是唯一在旧约中被预表的人。
434.57 - 437.75
Mary is also prefigured in the Old Testament.
马利亚也在旧约中被预表了。
437.75 - 447.25
So, uh, that not only does the New Testament reveal that Jesus is the new Adam, it also reveals that Mary is the new Eve.
所以,呃,新约不仅揭示了耶稣是新亚当,它也揭示了马利亚是新夏娃。
447.27 - 455.17
And th- it doesn't just reveal that Jesus is the manna, the new manna from heaven, like in John chapter six, it also reveals that Mary is the new Ark-
而且它不仅揭示了耶稣是吗哪,从天而来的新吗哪,就像约翰福音第六章那样,它也揭示了马利亚是新约柜——
455.25 - 457.13
of the Covenant that contained the manna.
装着吗哪的约柜。
457.13 - 457.19
Yeah.
是的。
457.19 - 461.45
So what I do in the Lectio series is work through these various types.
所以我在Lectio系列中所做的就是研究这些各种预表。
461.45 - 461.65
Mm-hmm.
嗯嗯。
461.65 - 464.69
These prefigurations of Mary in the Old Testament.
这些旧约中马利亚的预象。
464.69 - 468.69
Eve, um, the Ark of the Covenant, the Queen Mother-
夏娃,嗯,约柜,太后——
468.69 - 468.85
Mm-hmm.
嗯嗯。
468.85 - 470.15
uh, Rachel.
呃,拉结。
470.15 - 470.29
Mm-hmm.
嗯嗯。
470.29 - 479.47
And I show how these various women as well as events and, and, and elements like the ark are not just part of salvation history.
我展示这些各种妇女以及事件和,和,和像约柜这样的元素不仅仅是救恩历史的一部分。
479.47 - 482.33
They point forward to and are fulfilled in Mary.
它们指向并在马利亚身上得到应验。
482.33 - 488.41
And when you begin to do this typology, not just with Jesus but with Mary, it's very exciting and it leads to Catholic conclusions.
当你开始不仅对耶稣而且对马利亚进行这种预表论研究时,这是非常令人兴奋的,它会导向公教的结论。
488.41 - 492.25
I love that and, and I wanna invite everybody to join us on the text line.
我喜欢这个,而且,而且我想邀请大家加入我们的短信互动。
492.25 - 504.85
So you can join by just texting your questions for Dr. Petree and myself, uh, at 720-650-0100 and just put your name and what your question is and join our conversation.
所以你可以通过发短信给皮特雷博士和我提问来加入,呃,号码是720-650-0100,只需写上你的姓名和你的问题,加入我们的对话。
504.85 - 505.99
We want you to be part of this.
我们希望你成为其中的一部分。
505.99 - 506.43
Mm-hmm.
嗯嗯。
506.43 - 509.37
And that's always part of, uh, our show here at the Augustine Institute.
这总是我们奥古斯丁学院节目的一部分。
509.37 - 512.53
So Brant, let's just, I mean, you, you give us a, a list of great things.
所以布兰特,让我们,我的意思是,你,你给了我们一个,一个很棒的清单。
512.53 - 512.89
Yeah, sure.
是的,当然。
512.89 - 512.89
Sure.
当然。
512.89 - 513.87
Uh, uh, great typologies.
呃,呃,很棒的预表论。
513.87 - 518.71
And what I love about your Bible study and your book is that you're very systematic, right?
我喜欢你的圣经研习和你的书的地方是你非常系统,对吧?
518.71 - 519.93
You start with-
你从——开始
519.93 - 521.37
I have a lot of German in me.
我有很多德国血统。
521.37 - 521.51
Yeah.
是的。
521.51 - 522.81
So I like, I like things to be ordered .
所以我喜欢,我喜欢事物有条理。
522.81 - 523.57
I love the order though.
不过我喜欢这种条理。
523.57 - 529.91
It's so great for people to learn as they walk through You're walking them through scripture with the major types with Mary.
这对人们学习来说太棒了,当他们跟着你走过——你带着他们通过圣经学习马利亚的主要预表。
529.91 - 531.31
So let's just start with Eve.
所以让我们从夏娃开始。
531.31 - 531.61
Okay.
好的。
531.61 - 537.97
Uh, h- you know, um, 'cause o- obviously Eve is really important and, and Paul is always talking about Jesus as the new Adam, right?
呃,你知道,嗯,因为显然夏娃真的很重要,而且,而且保罗总是谈论耶稣作为新亚当,对吧?
537.97 - 538.57
Yeah, absolutely.
是的,绝对是的。
538.57 - 540.85
You get that in Romans, you get it in Corinthians.
你在罗马书中看到这个,在哥林多书中也看到。
540.85 - 540.95
Right.
对的。
540.95 - 548.49
I mean, it's so important that Jesus i- that for Paul, Jesus is the whole new Adam and therefore a whole new humanity.
我的意思是,对保罗来说,耶稣是整个新亚当因此是整个新人类,这是如此重要。
548.49 - 548.87
Right.
对的。
548.87 - 553.77
Now, how do we understand that Mary is in God's plan a new Eve?
现在,我们如何理解马利亚在神的计划中是新夏娃?
553.77 - 554.35
Yeah.
是的。
554.35 - 556.91
Um, well there are several texts in the New Testament-
嗯,新约中有几处经文——
556.91 - 556.93
Mm-hmm.
嗯嗯。
556.93 - 561.63
that would point to this, but for me, uh, the place I like to start with is the Gospel of John.
指向这一点,但对我来说,呃,我喜欢从约翰福音开始。
561.63 - 570.83
This is really where it's clearest in two key episodes where Mary appears, the wedding at Cana and then the crucifixion of Jesus on the cross.
这里真的是最清楚的地方,在马利亚出现的两个关键情节中,迦拿的婚礼和耶稣在十字架上的受难。
570.83 - 582.29
And one of the things you'll notice about both those episodes, it- that's strange, that's unusual, is that Jesus, when he speaks to Mary, doesn't call her Mary and he doesn't call her mother.
你会注意到这两个情节的一个奇怪的、不寻常的地方,就是耶稣对马利亚说话时,不叫她马利亚,也不叫她母亲。
582.29 - 582.31
Mm-hmm.
嗯嗯。
582.31 - 584.15
He calls her woman.
他叫她妇人。
584.15 - 588.35
He addresses her as gune in Greek, wo- the w- word woman.
他用希腊文gune称呼她,就是妇人这个词。
588.35 - 592.19
And i- and when you're reading as a English speaker you think, Oh man, this sounds rude.
而且当你作为说英语的人阅读时,你会想,哦天哪,这听起来很粗鲁。
592.19 - 592.51
Right?
对吧?
592.51 - 592.63
Yeah.
是的。
592.63 - 594.89
It sounds like Jesus is dishonoring his mother, right?
听起来像耶稣在不尊重他的母亲,对吧?
594.89 - 596.73
Because I know if I called my mother woman-
因为我知道如果我叫我母亲妇人——
596.73 - 597.93
it would not be good.
那就不好了。
597.93 - 598.07
Right?
对吧?
598.07 - 598.35
It wouldn't go over well.
那不会有好结果的。
598.35 - 598.77
Right mom?
对吧,妈妈?
598.77 - 599.59
It wouldn't be good.
那不会好的。
599.59 - 606.95
But, but whenever you see something strange like that i- in context it's almost invariably some key to unlocking it in the Old Testament.
但是,但是每当你在上下文中看到这样奇怪的事情时,这几乎总是解开旧约中某个关键的钥匙。
606.95 - 619.63
Well, if you look back to the Old Testament, the Book of Genesis, chapter one and two, although we always think of her as Eve, which she is named in Genesis chapter three, that's actually not the primary way of referring to the first woman.
好吧,如果你回到旧约,创世记第一章和第二章,虽然我们总是把她想成夏娃,她确实在创世记第三章被这样命名,但这实际上不是指称第一个妇人的主要方式。
619.63 - 619.89
Yeah.
是的。
619.89 - 626.97
12 times before that in Genesis 2 she's called woman, woman, woman, woman, over and over again.
在那之前,在创世记第二章中,她被称为妇人,妇人,妇人,妇人,一遍又一遍,共12次。
626.97 - 633.35
So that in a sense the word woman is the principle name for the first woman of the first creation.
所以在某种意义上,妇人这个词是第一次创造中第一个妇人的主要名称。
633.35 - 633.43
Mm-hmm.
嗯嗯。
633.43 - 634.41
Eve, right?
夏娃,对吧?
634.41 - 644.85
So when you look at, um, the Gospel of John, there's a lot of, uh, detail I can't go into right now, but basically the first couple of chapters of John are actually modeled on the Book of Genesis.
所以当你看约翰福音时,有很多,呃,细节我现在无法详述,但基本上约翰福音的前几章实际上是以创世记为模板的。
644.85 - 647.25
It begins with the words In the beginning, just like Genesis.
它以「太初」这个词开始,就像创世记一样。
647.25 - 650.43
And it kind of culminates in the miracle of the wedding at Cana.
它在迦拿婚礼的神迹中达到高潮。
650.43 - 650.89
Mm-hmm.
嗯嗯。
650.89 - 662.17
So when Jesus is being revealed in, in John chapter one as the one who's going to bring a new creation, who's like the new Adam, and then he calls his mother gune, woman-
所以当耶稣在约翰福音第一章中被启示为那位要带来新创造的,像新亚当一样的,然后他称他的母亲为gune,妇人——
662.17 - 662.23
Yeah.
是的。
662.23 - 676.17
the same word used to refer to Eve, since ancient times Christian readers and modern scholars have recognized what is happening is that Jesus isn't just being revealed as the new Adam who's gonna bring a new creation, but Mary is the new Eve.
同样的词用来指夏娃,自古以来基督徒读者和现代学者都认识到正在发生的事情是,耶稣不仅被启示为要带来新创造的新亚当,而且马利亚是新夏娃。
676.17 - 676.85
I love that.
我喜欢这个。
676.85 - 676.99
Yeah.
是的。
676.99 - 682.13
And that's where you, again showing that context, knowing the Old Testament background for Eve being called woman.
这就是你,再次显示那个背景,了解夏娃被称为妇人的旧约背景。
682.35 - 686.19
And then knowing the early church fathers who interpret that together-
然后了解早期教父们如何一起解释这个——
686.19 - 686.87
Oh, absolutely.
哦,绝对是的。
686.87 - 687.77
you see the continuity there.
你看到了那里的连续性。
687.77 - 704.17
And what they're gonna say, the, the ancient Christians will say is just as death comes into the world by Eve's initiation of eating the fruit of the tree of knowledge, so Mary brings life into the world, not just through the, her giving birth to Christ and the incarnation, but also she invites him-
他们要说的,古代基督徒会说,正如死亡通过夏娃主动吃分别善恶树的果子进入世界,马利亚也把生命带入世界,不仅通过她生下基督和道成肉身,而且她还邀请他——
704.17 - 704.47
Mm-hmm.
嗯嗯。
704.47 - 706.59
to perform his first public miracle-
行他第一个公开的神迹——
706.59 - 706.61
Mm-hmm.
嗯嗯。
706.61 - 710.27
his first sign that's gonna begin the revelation of his Messiahship.
他第一个要开始启示他弥赛亚身份的神迹。
710.27 - 711.69
So Eve invites Adam-
所以夏娃邀请亚当——
711.69 - 711.99
And I, I, I love that.
而且我,我,我喜欢这个。
711.99 - 713.21
to, to bring death into the world.
把死亡带入世界。
713.21 - 713.63
And I, yeah.
而且我,是的。
713.63 - 714.51
And Mary invites him to bring salvation.
而马利亚邀请他带来救恩。
714.51 - 717.63
And, and I love, in Luke's Gospel you have an angel approaching Mary.
而且,而且我喜欢,在路加福音中你看到一个天使接近马利亚。
717.63 - 717.95
Mm-hmm.
嗯嗯。
717.95 - 718.39
Right?
对吧?
718.39 - 719.55
Asking for her fiat.
请求她的同意。
719.55 - 721.75
And then you had an angel, a fallen angel approaching Eve.
然后你有一个天使,一个堕落的天使接近夏娃。
721.75 - 722.91
Approaching Eve.
接近夏娃。
722.91 - 722.93
Right.
对的。
722.93 - 728.89
And so I don't know if you've seen, we have a great image, an ic- uh, painting of the Annunciation that we just got here at the Augustine Institute.
所以我不知道你有没有看到,我们有一幅很棒的图像,一幅,呃,天使报喜的画,我们刚刚在奥古斯丁学院得到的。
728.89 - 729.47
Oh no, I haven't seen this.
哦不,我没有看到这个。
729.47 - 733.91
And, uh, and so we, it tries to show, uh, Mary as the new Eve.
而且,呃,所以我们,它试图展示,呃,马利亚作为新夏娃。
733.91 - 736.67
In fact, it, and it has several symbolisms in the painting-
事实上,它,它在画中有几个象征意义——
736.67 - 737.29
Oh, that's fantastic.
哦,那太棒了。
737.29 - 738.21
that, that point that out.
指出了这一点。
738.21 - 739.67
But i- in the background-
但是在背景中——
739.67 - 739.85
Uh-huh.
嗯嗯。
739.85 - 746.68
of where Mary's encountering the angel is, uh, the Tree of the Knowledge of Good and Evil and an, and an olive tree .
马利亚遇见天使的地方是,呃,分别善恶树和一棵橄榄树。
746.68 - 748.84
as the sign for the tree of life.
作为生命树的标志。
748.84 - 749.08
So, it's kind of-
所以,这有点——
749.08 - 749.70
Oh, that's beautiful.
哦,那很美。
749.70 - 749.98
Right.
对的。
749.98 - 753.36
But in that- then, then, then that actually fast-forwards to the crucifixion scene.
但在那——然后,然后,然后那实际上快进到了受难的场景。
753.36 - 759.14
Because if you thought Jesus was dishonoring his mother in the wedding at Cana, which of course he wouldn't 'cause he'd be breaking the fourth commandment.
因为如果你认为耶稣在迦拿的婚礼上不尊重他的母亲,当然他不会,因为那样他就违反了第四条诫命。
759.14 - 759.14
Yeah, true.
是的,没错。
759.14 - 764.02
Which, as a rule, if your- if your interpretation leads you to think Jesus breaks the commandments, you're probably wrong.
这,作为一个规则,如果你的——如果你的解释让你认为耶稣违反了诫命,你可能是错的。
764.28 - 766.48
Um, but he does it on the cross as well.
嗯,但他在十字架上也这样做了。
766.48 - 767.10
That's right.
没错。
767.10 - 767.46
Right?
对吧?
767.46 - 772.76
And so what happens is, just like you have a man, a woman, and the tree at the fall of humanity-
所以发生的事情是,就像在人类堕落时你有一个男人、一个女人和那棵树——
772.76 - 773.04
Mm-hmm.
嗯嗯。
773.04 - 776.42
you have a, a man, Christ, the woman-
你有一个,一个男人,基督,那个女人——
776.42 - 776.54
Yeah.
是的。
776.54 - 780.50
the new Eve, and then the, the true tree of life, which is gonna be the wood of the cross.
新夏娃,然后是,真正的生命树,就是十字架的木头。
780.50 - 781.74
That's so beautiful.
那太美了。
781.74 - 786.44
The And this is what I think asking these questions and getting deeper into the Biblical story-
这——而这就是我认为提出这些问题并深入圣经故事——
786.44 - 786.70
Right.
对的。
786.70 - 788.34
gets us to what you said before.
让我们达到你之前说的。
788.34 - 792.76
Catholics oftentimes know the what, but they don't always realize the why.
公教徒往往知道是什么,但他们并不总是意识到为什么。
792.76 - 792.84
Why.
为什么。
792.84 - 793.30
That's right.
没错。
793.30 - 794.66
And that's where the spark is.
这就是火花所在。
794.66 - 796.44
'Cause when you, when you see the why-
因为当你,当你看到为什么——
796.44 - 796.68
Yeah.
是的。
796.68 - 798.56
it gets your faith on fire.
它让你的信仰燃烧起来。
798.56 - 799.18
That's exactly right.
完全正确。
799.18 - 804.62
So, for example, in this case, why do Catholics believe in the Immaculate Conception of Mary?
所以,例如,在这种情况下,公教徒为什么相信马利亚的无原罪始胎?
804.62 - 808.06
The idea that Mary, through a singular grace of God-
这个观念是马利亚通过神的特殊恩典——
808.08 - 812.80
was conceived in the womb of her mother without the stain of original sin.
在她母亲的子宫里受孕时没有原罪的污染。
812.80 - 814.60
People say, How can you believe that about Mary?
人们说,你怎么能相信马利亚的这个?
814.60 - 816.20
Isn't she fully human?
她不是完全的人吗?
816.20 - 816.90
And we, you know-
而我们,你知道——
816.90 - 816.94
Yeah.
是的。
816.94 - 819.66
No human is without sin, except Christ.
除了基督,没有人是无罪的。
819.66 - 819.94
And, and then we say nope.
而且,而且然后我们说不对。
819.94 - 822.22
And I'll say, Nope, actually, that's not true.
我会说,不对,实际上,那不是真的。
822.22 - 822.24
Yeah.
是的。
822.24 - 824.20
There were two other humans created-
有另外两个人被创造——
824.20 - 824.24
Yeah.
是的。
824.24 - 828.50
without sin, created very good in the Bible, and it's Adam and-
没有罪,在圣经中被创造得甚好,那就是亚当和——
828.50 - 828.84
Yeah.
是的。
828.84 - 829.74
Eve in the Book of Genesis.
创世记中的夏娃。
829.74 - 835.38
That's, that's so important because I think so many Protestants think that w- our devotion to Mary makes her larger than reality.
这,这非常重要,因为我认为很多新教徒认为我们——我们对马利亚的敬奉使她超越了现实。
835.78 - 835.82
Yeah.
是的。
835.82 - 837.56
And we make her quasi-divine.
我们使她准神性。
837.56 - 841.76
And so the idea that sh- Mary would be without sin means she's gotta be divine, but that's not the case at all.
所以马利亚——马利亚无罪的观念意味着她必须是神性的,但根本不是这样。
841.76 - 842.66
Not un- unless you think-
不——除非你认为——
842.66 - 843.76
And Eve is a perfect example of that.
夏娃就是一个完美的例子。
843.76 - 844.62
That's exactly right.
完全正确。
844.62 - 848.48
So, if Adam and Eve could be created without sin-
所以,如果亚当和夏娃能够被创造得无罪——
848.74 - 850.28
and still be fully human-
并且仍然是完全的人——
850.28 - 851.08
Es- exactly.
正——正是如此。
851.28 - 853.92
then it's fitting that in the new covenant-
那么在新约中——
853.92 - 854.26
Yeah.
是的。
854.26 - 857.46
you wouldn't just have Christ, the new Adam, who is without sin.
你不仅有基督,新亚当,他是无罪的。
857.46 - 857.78
Without sin.
无罪的。
857.78 - 859.18
But that you would also have-
但你也会有——
859.18 - 859.26
Mm-hmm.
嗯嗯。
859.26 - 861.18
a new Eve who is without sin.
一个无罪的新夏娃。
861.18 - 862.30
And o- real quick.
还有——很快。
862.30 - 868.78
So, notice, and if she is the new Eve, and she was created with sin, then the old Eve would be greater than the new.
所以,注意,如果她是新夏娃,而她被创造时有罪,那么旧夏娃就比新夏娃更伟大了。
868.78 - 870.52
And that's not how typology works.
而预表论不是这样运作的。
870.84 - 871.14
Right?
对吧?
871.14 - 872.52
So, for Mary to be the new Eve-
所以,马利亚要成为新夏娃——
872.54 - 875.18
if the first Eve was created without sin, then the new Eve-
如果第一个夏娃被创造得无罪,那么新夏娃——
875.18 - 875.68
Has to be better.
必须更好。
875.68 - 876.74
has to be greater.
必须更伟大。
876.74 - 877.34
And so she-
所以她——
877.34 - 877.44
Yeah.
是的。
877.44 - 877.46
Uh-huh.
嗯嗯。
877.46 - 878.28
is without sin as well.
也是无罪的。
878.28 - 879.32
Oh, I love that.
哦,我喜欢这个。
879.32 - 883.60
Well, there, there's a, a, a question that, um, Mark asks.
嗯,有,有,有一个问题,嗯,马克问的。
883.60 - 886.32
And he says, you know, Given the Protestant Reformation-
他说,你知道,考虑到新教宗教改革——
886.32 - 886.52
Yeah.
是的。
886.52 - 889.54
why do Protestants reject Mary?
为什么新教徒拒绝马利亚?
890.18 - 890.66
Okay.
好的。
890.66 - 894.30
Um, well, they're I mean, we could get into a number of reasons.
嗯,嗯,他们是——我的意思是,我们可以谈到很多原因。
894.30 - 896.60
'Cause Luther doesn't altogether right away.
因为路德并不是立刻完全这样做的。
896.60 - 898.74
It's really the second generation that's going to do that.
真正这样做的是第二代。
898.74 - 898.76
But-
但是——
898.76 - 899.12
That's right.
没错。
899.12 - 908.82
So, some of the first-generation reformers actually held to many of Catholic doctrines about Mary, and even held to certain devotions to Mary, but it quickly fades away.
所以,一些第一代改革者实际上坚持许多公教关于马利亚的教义,甚至坚持某些对马利亚的敬奉,但这很快就消失了。
908.82 - 913.08
And I think part of the reason is, well, let's look at Luther.
我认为部分原因是,嗯,让我们看看路德。
913.08 - 915.74
How did Luther feel about the Old Testament?
路德对旧约的感觉如何?
915.78 - 918.48
Was he exceedingly positive about the Old Testament ?
他对旧约极其积极吗?
918.48 - 919.48
And the answer is no.
答案是否定的。
919.48 - 923.06
He drew a stark contrast between law and gospel.
他在律法和福音之间划了一条鲜明的界线。
923.06 - 925.38
And how did Luther feel about tradition?
路德对传统的感觉如何?
925.38 - 925.70
Yeah.
是的。
925.70 - 926.26
Right?
对吧?
926.26 - 932.44
The a- the, the tradition of the church fathers, he also rejected that in his clarion call with sola Scriptura.
这个——这个,教父们的传统,他也在他的「唯独圣经」的响亮呼声中拒绝了这个。
932.44 - 942.76
So, once you start rejecting or, eh, looking only negatively at the Old Testament, and once you start rejecting the witness of the ancient Christians, you're gonna lose the context-
所以,一旦你开始拒绝或者,呃,只是消极地看待旧约,一旦你开始拒绝古代基督徒的见证,你就会失去背景——
942.86 - 947.52
that en- allows you to see the truth about Mary that's being revealed in the New Testament-
这个背景——使你能够看到在新约中被启示的关于马利亚的真理——
947.76 - 951.12
but can only be s- really seen clearly if you read it in light of the old.
但只有在旧约的光照下阅读时才能真正清楚地看到。
951.12 - 960.20
One of the things I, I was fascinated by, just studying a little bit of the Reformation period, is that the devotion to Our Lady of Sorrows grows significantly.
我,我着迷的一件事,就是稍微研究一下宗教改革时期,是对痛苦圣母的敬奉显著增长。
960.20 - 960.22
Mm-hmm.
嗯嗯。
960.22 - 962.80
And, and, a- as a response to the Reformation.
而且,而且,作——作为对宗教改革的回应。
962.80 - 968.30
Because one of the things that the Reformation says is, all, all this Catholic art of Mary holding the baby Jesus-
因为宗教改革说的一件事是,所有,所有这些马利亚抱着婴儿耶稣的公教艺术——
968.30 - 968.56
Mm-hmm.
嗯嗯。
968.56 - 972.84
well, d- doesn't Jesus say, you know, when, when a woman says, Blessed are the breasts-
嗯,难道——耶稣不是说,你知道,当,当一个妇人说,怀你胎的和乳养你的有福了——
972.84 - 972.96
Oh, right.
哦,对的。
972.96 - 973.08
Sure.
当然。
973.08 - 975.44
that, that bore you and, and nursed you.
那,那生你的和乳养你的。
975.44 - 981.36
And, um, and Jesus says instead, Blessed rather is she who does the will of God.
而且,嗯,耶稣反而说,倒不如听神之道而遵守的人有福。
981.36 - 981.76
Mm-hmm.
嗯嗯。
981.76 - 983.04
Or hears the Word of God and does it.
或者听神的道而遵行的。
983.04 - 983.22
Word and does it, yeah.
道——而遵行的,是的。
983.22 - 984.16
And does it, right?
而遵行的,对吧?
984.16 - 998.96
Well, the response became Our Lady of Sorrows devotion and images of Mary at the foot of the cross and, you know, in sorrow because sh- there she is as a disciple, faithful to Jesus during the passion, right?
嗯,回应就是痛苦圣母的敬奉和马利亚在十字架脚下的图像,你知道,在痛苦中,因为她——她在那里作为门徒,在受难期间忠于耶稣,对吧?
998.96 - 999.40
Oh, wow.
哦,哇。
999.48 - 1004.06
And so, there's a sense of, okay, yeah, Mary is there at the infancy-
所以,有一种感觉,好的,是的,马利亚在婴儿时期在那里——
1004.06 - 1004.28
Right.
对的。
1004.28 - 1006.74
but Mary's there at the cross.
但马利亚在十字架那里。
1006.78 - 1009.30
Which I think is a really beautiful response-
我认为这是一个非常美丽的回应——
1009.30 - 1010.16
No, it, it is.
不,它,它是的。
1010.16 - 1010.56
to that.
对那个。
1010.56 - 1015.22
And I, I, I wasn't aware of that connection, although I would like to look into it further.
而且我,我,我不知道那个联系,虽然我想进一步研究它。
1015.22 - 1024.82
Because my, probably my favorite, uh, lecture in the series and my, definitely my favorite chapter in the book on the Jewish roots of Mary, is the chapter on Mary as the new Rachel.
因为我,可能我最喜欢的,呃,这个系列中的讲座和我,绝对是我在关于马利亚的犹太根源这本书中最喜欢的章节,是关于马利亚作为新拉结的章节。
1025.22 - 1030.86
Where I try to show that just as Rachel, in the Old Testament, was the mother of Israel, right?
在那里我试图显示,正如拉结,在旧约中,是以色列的母亲,对吧?
1030.86 - 1033.88
She's the wife of Jacob and the, the, the matriarch.
她是雅各的妻子和,这个,这个,族长。
1033.88 - 1035.92
She's the mother of the people of Israel.
她是以色列民的母亲。
1035.92 - 1040.62
And in Jewish tradition and in scripture was engar- regarded as the mother of sorrows, a sorrowful mother.
在犹太传统和圣经中被——被视为痛苦的母亲,一个忧伤的母亲。
1040.62 - 1040.94
Oh, of course.
哦,当然。
1040.94 - 1040.96
Yeah.
是的。
1040.96 - 1042.22
Like in Jeremiah 31.
就像在耶利米书31章。
1042.22 - 1042.24
Yeah.
是的。
1042.24 - 1044.56
It says Rachel weeping for her children-
它说拉结为她的儿女哭泣——
1044.56 - 1044.62
Yeah.
是的。
1044.62 - 1045.78
because they are no more.
因为他们都不在了。
1045.78 - 1067.92
I show in the book that that description, that Biblical description of Rachel as a woman of sorrows and a mother in Jeremiah 31 and in, and in the Book of, of Genesis, goes on in Jewish tradition to lead to Rachel being venerated as the mother of Israel and as the, the mother whose prayers have a particular power of intercession.
我在书中显示,那个描述,那个圣经对拉结作为忧伤的妇人和在耶利米书31章以及在,在创世记中的母亲的描述,在犹太传统中继续导致拉结被敬奉为以色列的母亲和作为,这个祷告有特别代祷能力的母亲。
1067.94 - 1071.10
Because she suffers with her children of Israel-
因为她与她的以色列儿女一同受苦——
1071.30 - 1072.96
and prays to G- God for them.
并为他们向神——神祷告。
1072.96 - 1081.98
So, there's this, this great Rabbinic tradition, ancient rabbis, they had this story of how the people of Israel were suffering and Moses interceded for them with God, and God said no.
所以,有这个,这个伟大的拉比传统,古代拉比们,他们有这个故事,讲以色列民如何受苦,摩西为他们向神代求,神说不。
1081.98 - 1085.38
And then Abraham interceded for them with God, and God said no.
然后亚伯拉罕为他们向神代求,神说不。
1085.38 - 1088.62
But when Rachel, the sorrowful mother, interceded for him-
但当拉结,这个忧伤的母亲,为他——
1088.94 - 1093.70
the, the, the, the genuinity, the, the, the authenticity of her mother's pain-
这个,这个,这个,这个真诚,这个,这个,这个她母亲痛苦的真实性——
1093.76 - 1095.96
moves the heart of God to answer her prayers.
感动神的心来回应她的祷告。
1095.96 - 1098.52
So, Rachel's prayers are the most powerful of all.
所以,拉结的祷告是所有祷告中最有能力的。
1098.52 - 1101.74
And there's even, as you know, to this day, a shrine to Rachel, right?
甚至还有,如你所知,直到今天,拉结的圣地,对吧?
1101.74 - 1103.30
Rachel's tomb is a holy site.
拉结的坟墓是一个圣地。
1103.30 - 1103.58
Yeah.
是的。
1103.58 - 1108.44
Uh, and s- and we even have evidence of some Jews going there and asking for her intercession, right?
呃,而且我们——我们甚至有证据表明一些犹太人去那里请求她的代祷,对吧?
1108.44 - 1108.46
So-
所以——
1108.46 - 1110.14
Yeah, right on the outskirts of Bethlehem.
是的,就在伯利恒的郊外。
1110.14 - 1111.50
Right on the outskirts of Bethlehem.
就在伯利恒的郊外。
1111.50 - 1112.76
That's where, that's exactly right.
那就是,那完全正确。
1112.76 - 1120.93
So, now, take that, fast-forward to the New Testament- when Mary has Christ, of course, what follows is the massacre of the infants-
所以,现在,拿这个,快进到新约——当马利亚生了基督,当然,接下来就是婴儿的屠杀——
1120.93 - 1121.29
Mm-hmm.
嗯嗯。
1121.29 - 1123.41
near Bethlehem, and what does Matthew say?
在伯利恒附近,马太说了什么?
1123.41 - 1123.91
He quotes-
他引用——
1123.91 - 1123.97
Yeah.
是的。
1123.97 - 1125.83
Jeremiah 31 about Rachel weeping for her children.
耶利米书31章关于拉结为她的儿女哭泣。
1125.83 - 1126.61
Weeping for her children.
为她的儿女哭泣。
1126.61 - 1136.11
And even Jewish scholars have said, like, uh, Jacob Neusner and David Flusser have recognized that Mary appears to be being depicted in Matthew as a kind of new Rachel.
甚至犹太学者也说过,比如,呃,雅各·诺伊斯纳和大卫·弗吕瑟已经认识到马利亚在马太福音中似乎被描绘为一种新拉结。
1136.11 - 1136.29
Mm-hmm.
嗯嗯。
1136.29 - 1139.09
Now, if Matthew sees Mary that way-
现在,如果马太这样看马利亚——
1139.09 - 1139.53
Mm-hmm.
嗯嗯。
1139.53 - 1147.91
then it, it makes so much sense that very early on, Christians would begin asking Mary, who's not dead but alive in heaven, right?
那么,它,它就很有道理,很早的时候,基督徒就会开始请求马利亚,她不是死了而是在天堂里活着,对吧?
1147.91 - 1147.93
Mm-hmm.
嗯嗯。
1147.93 - 1150.55
Um, that's why we call it eternal life, not eternal death.
嗯,这就是为什么我们称之为永生,而不是永死。
1150.55 - 1150.73
Um-
嗯——
1150.73 - 1150.95
Yeah.
是的。
1150.95 - 1164.87
begins ask, early Christians begin asking Mary, we have evidence in second and third century of them asking for her to pray for them, just like there was this tradition of, uh, Rachel acting as, uh, Our Lady of Sorrows, the Mother of Sorrows and an intercessor.
开始请求,早期基督徒开始请求马利亚,我们有第二和第三世纪的证据表明他们请求她为他们祷告,就像有这个传统,呃,拉结作为,呃,痛苦圣母,痛苦的母亲和代祷者。
1164.87 - 1166.91
I, I love that.
我,我喜欢那个。
1166.91 - 1170.13
I, I, I know one of my friends, that was their favorite chapter.
我,我,我知道我的一个朋友,那是他们最喜欢的章节。
1170.13 - 1170.39
Oh, really?
哦,真的吗?
1170.39 - 1171.99
They told me they'd never heard that before.
他们告诉我他们以前从未听过那个。
1171.99 - 1172.21
Yeah.
是的。
1172.21 - 1175.95
It totally blew them away and, uh, it, it, it's, it's just so great.
它完全震撼了他们,而且,呃,它,它,它,它就是太棒了。
1175.95 - 1178.67
People have to go back and dive in more to find out about that.
人们必须回去更深入地挖掘来了解那个。
1178.67 - 1180.41
Well, here's a question that is typical.
嗯,这里有一个典型的问题。
1180.41 - 1180.97
Okay.
好的。
1180.97 - 1188.25
Uh, Ryan asks, Well, why do Catholics believe that Mary is a perpetual virgin when it mentions Jesus' siblings, that Jesus has brothers and sisters?
呃,瑞安问,嗯,为什么公教徒相信马利亚是终身童女,当它提到耶稣的兄弟姐妹,耶稣有兄弟姐妹时?
1188.25 - 1192.31
Yeah, so I, I have a This is one of my favorite chapters in the book.
是的,所以我,我有一个——这是我在书中最喜欢的章节之一。
1192.31 - 1199.27
Um, there's a whole chapter just on that question with a specific focus on the perpetual virginity of Mary and the brothers of Jesus.
嗯,有整整一章专门讨论那个问题,特别关注马利亚的终身童贞和耶稣的兄弟们。
1199.27 - 1199.51
Mm-hmm.
嗯嗯。
1199.51 - 1200.83
So, I can't do it justice-
所以,我不能公正地对待它——
1200.83 - 1200.99
Sure.
当然。
1200.99 - 1202.13
in, in a nutshell here.
在,在这里简单地说。
1202.13 - 1202.41
Yep, yep.
是的,是的。
1202.41 - 1204.53
But let me, let me put it this way.
但让我,让我这样说。
1204.65 - 1217.13
Um, in brief, many Catholics will rightly respond by saying that in, uh, ancient Greek and in Hebrew, the word brother did not only mean a, a uterine brother, like the, the son of the same mother.
嗯,简而言之,许多公教徒会正确地回应说,在,呃,古希腊语和希伯来语中,兄弟这个词不仅仅意味着一个,一个同母兄弟,就像,同一个母亲的儿子。
1217.13 - 1217.15
Mm-hmm.
嗯嗯。
1217.15 - 1219.15
Yeah, well, like Lot in Genesis is called-
是的,嗯,就像创世记中的罗得被称为——
1219.15 - 1220.17
Like Lot, lot in Genesis, Abraham-
就像罗得,创世记中的罗得,亚伯拉罕——
1220.17 - 1221.45
his, his nephew, but he's called ʿadelfos.
他的,他的侄子,但他被称为ʿadelfos。
1221.45 - 1223.43
Exactly, Genesis 14, he does that.
确实,创世记14章,他这样做了。
1223.43 - 1224.87
So, he calls him brother.
所以,他称他为兄弟。
1224.89 - 1231.03
But many, many times that will seem like kinda special pleading to our non-Catholic friends because they'll look at Mark chapter 6-
但很多很多时候,这对我们的非公教朋友来说会像是某种特殊的辩护,因为他们会看马可福音第6章——
1231.03 - 1231.13
Mm-hmm.
嗯嗯。
1231.13 - 1242.63
where it mentions the brothers of Jesus, James and Joses and Simon and Judas, and it mentions His sisters in the context of saying, Hey, isn't this the son of Mary and these are His brothers and sisters, and don't we know them?
那里提到耶稣的兄弟们,雅各和约西和西门和犹大,并且在说的语境中提到他的姐妹们,嘿,这不是马利亚的儿子吗,这些是他的兄弟姐妹,我们不认识他们吗?
1242.63 - 1245.01
Who is this guy who's coming and performing these works?
这个来行这些神迹的人是谁?
1245.01 - 1249.45
So, they'll say, Well, look, in context, it looks like these people are the brothers of Jesus.
所以,他们会说,嗯,看,在语境中,看起来这些人是耶稣的兄弟。
1249.45 - 1253.11
So, I think it's not enough to just say that the word brother could mean cousin.
所以,我认为仅仅说兄弟这个词可能意味着表兄弟是不够的。
1253.11 - 1278.73
What you have to actually show is if you read Mark's Gospel in context, it, it is the best proof for those guys not being His brothers, but being His cousins, because if you fast-forward to Mark 15, the same two guys, Jos- James and Joseph, who are called the brothers of Jesus in Mark 6, are later identified in Mark as the sons of a woman named Mary, but who is called the other Mary, right?
你实际上必须显示的是,如果你在语境中阅读马可福音,它,它是那些人不是他的兄弟,而是他的表兄弟的最好证明,因为如果你快进到马可福音15章,同样的两个人,约西——雅各和约瑟,在马可福音6章被称为耶稣的兄弟,后来在马可福音中被确认为一个名叫马利亚的妇人的儿子,但她被称为另一个马利亚,对吧?
1278.73 - 1278.91
Yeah.
是的。
1278.91 - 1280.25
Not the mother of Jesus.
不是耶稣的母亲。
1280.25 - 1291.05
So, in other words, the gospel themselves tell you that the brothers of Jesus are the children of another woman named Mary, who's at the foot of the cross, right?
所以,换句话说,福音书本身告诉你耶稣的兄弟们是另一个名叫马利亚的妇人的孩子,她在十字架脚下,对吧?
1291.05 - 1297.57
And who John's Gospel in chapter 19 identifies as Mary, the wife of Clopas.
约翰福音第19章确认她是马利亚,革罗巴的妻子。
1297.57 - 1301.71
And so when you put all the data of the gospels together, right?
所以当你把福音书的所有数据放在一起时,对吧?
1301.71 - 1302.21
Mm-hmm.
嗯嗯。
1302.21 - 1311.35
Um, Matthew, Mark, and John, it's very clear that James and Joseph, Simon and Judas, these guys who were called his brothers, that's just a Semitic way of referring to His cousins because if you fast-forward to Mark 15, the same two guys, Jos- James and Joseph who are called the brothers of Jesus in Mark 6 are later identified in Mark as the sons of a woman named Mary, but who is called the other Mary, right?
嗯,马太福音、马可福音和约翰福音,很清楚雅各和约瑟、西门和犹大,这些被称为他兄弟的人,那只是一种闪族语言的方式来指他的表兄弟,因为如果你快进到马可福音15章,同样的两个人,约西——雅各和约瑟,在马可福音6章被称为耶稣的兄弟,后来在马可福音中被确认为一个名叫马利亚的妇人的儿子,但她被称为另一个马利亚,对吧?
1311.35 - 1311.35
Yeah.
是的。
1311.35 - 1311.35
Not the mother of Jesus.
不是耶稣的母亲。
1311.35 - 1311.35
So, in other words, the gospel themselves tell you that the brothers of Jesus are the children of another woman named Mary, who's at the foot of the cross, right?
所以,换句话说,福音书本身告诉你耶稣的兄弟们是另一个名叫马利亚的妇人的孩子,她在十字架脚下,对吧?
1311.35 - 1311.35
And who John's Gospel in chapter 19 identifies as Mary the wife of Clopas.
约翰福音第19章确认她是马利亚,革罗巴的妻子。
1311.35 - 1311.35
And so when you put all the data of the gospels together, right?
所以当你把福音书的所有数据放在一起时,对吧?
1311.35 - 1311.35
Mm-hmm.
嗯嗯。
1311.35 - 1313.67
Um, Matthew, Mark, and John, it's very clear that James and Joseph, Simon and Judas, these guys who are called His brothers, that's just a Semitic way of referring to His cousins and they're the children, not of the Virgin Mary-
嗯,马太福音、马可福音和约翰福音,很清楚雅各和约瑟、西门和犹大,这些被称为他兄弟的人,那只是一种闪族语言的方式来指他的表兄弟,他们是孩子,不是童女马利亚的——
1313.67 - 1313.81
Mm-hmm.
嗯嗯。
1313.81 - 1315.37
but of another Mary.
而是另一个马利亚的。
1315.37 - 1317.63
And by the way, ancient Christians all knew this.
顺便说一下,古代基督徒都知道这个。
1317.63 - 1318.73
If you read Eusebius'-
如果你读优西比乌的——
1318.73 - 1318.75
Yeah.
是的。
1318.75 - 1319.25
Church History-
教会史——
1319.25 - 1319.27
Yeah.
是的。
1319.27 - 1329.39
Hegesippus was an early Church historian, they knew that James, the bishop of Jerusalem, and Simon, two of the brothers, were actually the sons of a man named Clopas, who was Jesus' uncle.
黑格西普是一位早期教会史学家,他们知道雅各,耶路撒冷的主教,和西门,两个兄弟中的,实际上是一个名叫革罗巴的人的儿子,他是耶稣的叔叔。
1329.39 - 1332.01
So, this was not like some cryptic secret knowledge.
所以,这不像是某种神秘的秘密知识。
1332.01 - 1332.15
Yeah.
是的。
1332.15 - 1333.21
This was just public knowledge.
这只是公共知识。
1333.21 - 1341.95
But as Christianity moved into Gentile spheres where people didn't understand that Semitic language of brothers, it became garbled and people became confused about who these men were.
但当基督教进入外邦人的领域,那里的人不理解兄弟的闪族语言时,它变得混乱,人们对这些人是谁变得困惑。
1341.95 - 1342.67
Yeah.
是的。
1342.67 - 1351.79
I, I, it's such a great explanation and, and it just reminds me of, you know, there's a lot of Protestants that don't understand Marian devotion, but there's just as many Catholics who don't understand Marian devotion.
我,我,这是一个很棒的解释,而且,而且它只是让我想起,你知道,有很多新教徒不理解对马利亚的敬奉,但有同样多的公教徒也不理解对马利亚的敬奉。
1351.79 - 1351.91
That's, that's absolutely right.
那是,那绝对正确。
1351.91 - 1353.17
And the biblical roots of it, right?
以及它的圣经根源,对吧?
1353.17 - 1353.75
That's absolutely right.
那绝对正确。
1353.75 - 1358.39
And, and for us Catholics, I think Catholics sometimes get, like, Well, why don't the Protestants understand this?
而且,而且对我们公教徒来说,我认为公教徒有时会想,嗯,为什么新教徒不理解这个?
1358.39 - 1365.13
Well, it's because we Catholics aren't able to answer dinner conversations when Protestant friends ask us-
嗯,那是因为我们公教徒在新教朋友问我们时无法回答晚餐谈话——
1365.13 - 1365.29
Right.
对的。
1365.29 - 1366.19
and we can't give the why.
我们不能给出为什么。
1366.19 - 1368.01
But if Catholics could explain the why-
但如果公教徒能解释为什么——
1368.01 - 1368.45
That's exactly right.
那完全正确。
1368.45 - 1370.27
there won't be many Protestants left.
就不会有很多新教徒剩下了。
1370.29 - 1370.85
I think.
我认为。
1370.85 - 1371.07
No, th- well-
不,那——嗯——
1371.07 - 1374.41
I mean, if we could, if Catholics can articulate the biblical reasons for our faith-
我的意思是,如果我们能,如果公教徒能阐明我们信仰的圣经理由——
1374.41 - 1375.37
No, I think that's abs-
不,我认为那绝对——
1375.37 - 1377.31
the unity between Protestants and Catholics is-
新教徒和公教徒之间的合一是——
1377.31 - 1377.85
Is gonna grow.
会增长。
1377.85 - 1379.17
is gonna grow significantly.
会显著增长。
1379.17 - 1384.41
Because the, because Mar- and I know this from personal experience, because Mary is one of the greatest impediments.
因为,因为马利——我从个人经历中知道这个,因为马利亚是最大的障碍之一。
1384.41 - 1384.55
Yeah.
是的。
1384.55 - 1385.63
Like, and it's not Mary herself.
就像,而且不是马利亚本身。
1385.63 - 1387.05
P- a point of division for Protestants.
对新教徒来说是分歧点。
1387.05 - 1398.73
But the beliefs about Mary, uh, have Protestant friends and family who have become Catholic and they said Mary was the greatest hurdle, because it's, they, for them, the, the beliefs about Mary seem so patently unbiblical.
但关于马利亚的信仰,呃,有新教朋友和家人成为了公教徒,他们说马利亚是最大的障碍,因为,他们,对他们来说,关于马利亚的信仰似乎如此明显地不符合圣经。
1398.73 - 1399.41
Mm-hmm.
嗯嗯。
1399.41 - 1404.39
And because so many Catholics aren't able to explain w- how they're biblical-
而且因为很多公教徒无法解释它们是如何符合圣经的——
1404.39 - 1404.71
Yeah.
是的。
1404.71 - 1412.59
it really just seems like they're the, that they are beliefs that we just close our eyes and say, Well, the Church says so, and I believe it even though, you know, I know it isn't true.
它真的只是看起来像他们是,那些是我们只是闭上眼睛说的信仰,嗯,教会这样说,我相信它,即使,你知道,我知道它不是真的。
1412.59 - 1413.31
Or whatever, or-
或者什么,或者——
1413.31 - 1413.33
Mm-hmm.
嗯嗯。
1413.33 - 1415.03
it's not biblical but I'm gonna believe it anyway.
它不符合圣经,但我无论如何都要相信它。
1415.03 - 1422.53
I know many Catholics who get nervous when they hear those passages about the brothers of Jesus in, in the lectionary and at mass, but they don't know how to explain them.
我知道许多公教徒在读经台和弥撒中听到那些关于耶稣兄弟的经文时会紧张,但他们不知道如何解释它们。
1422.53 - 1423.67
So, that's what this book's for.
所以,这就是这本书的目的。
1423.67 - 1423.89
Mm-hmm.
嗯嗯。
1423.89 - 1425.55
That's what the Lectio Bible study is for.
这就是Lectio圣经研习的目的。
1425.55 - 1433.25
Well, and I, I really encourage people in, in, in our audience that if you want to help Catholics understand Mary, get a Bible study group.
嗯,而且我,我真的鼓励我们观众中的人,如果你想帮助公教徒理解马利亚,组织一个圣经研习小组。
1433.25 - 1434.91
Maybe start it yourself.
也许你自己开始。
1434.91 - 1441.01
You know, if you know there's a Bible study group in your parish, tell them, Hey, you, we've got to do this Lectio Mary Bible study.
你知道,如果你知道你的堂区有一个圣经研习小组,告诉他们,嘿,你,我们必须做这个Lectio马利亚圣经研习。
1441.01 - 1443.59
And you can get this at catholic.market.
你可以在catholic.market得到这个。
1443.59 - 1445.45
Uh, catholic.market sells it.
呃,catholic.market销售它。
1445.45 - 1446.81
It's also on the Form platform.
它也在Form平台上。
1446.81 - 1447.37
Yeah.
是的。
1447.37 - 1452.49
And, uh, you can also get, uh, Dr. Peters' book, The Jewish Roots of Mary, uh, at catholic.market.
而且,呃,你也可以得到,呃,彼得雷博士的书,《马利亚的犹太根源》,呃,在catholic.market。
1452.49 - 1454.67
So please, um, go, go there.
所以请,嗯,去,去那里。
1454.67 - 1456.23
Find these resources.
找到这些资源。
1456.25 - 1462.05
Get the book and watch this series, because we've got to get Catholics to understand and know their Mother-
得到这本书并观看这个系列,因为我们必须让公教徒理解并认识他们的母亲——
1462.05 - 1462.95
This is really important.
这真的很重要。
1462.95 - 1467.93
so that they can evangelize, because this is, this is the barrier oftentimes with Catholics and Protestants.
这样他们就能传福音,因为这是,这往往是公教徒和新教徒之间的障碍。
1467.93 - 1467.99
It's a-
这是一个——
1467.99 - 1468.77
And we don't need that.
我们不需要那个。
1468.77 - 1469.51
We don't need that barrier.
我们不需要那个障碍。
1469.51 - 1470.57
It's, it's a huge barrier.
这是,这是一个巨大的障碍。
1470.57 - 1479.97
And I love that you said to get to know their Mother because, you know, one of the things I try to show in this series is that Mary isn't-At the end of the day, Mary isn't a doctrine.
我喜欢你说要认识他们的母亲,因为,你知道,我在这个系列中试图展示的事情之一是马利亚不是——归根结底,马利亚不是一个教义。
1479.97 - 1479.99
Yeah.
是的。
1479.99 - 1481.69
Mary isn't a dogma.
马利亚不是一个教条。
1481.69 - 1483.27
Mary is a person.
马利亚是一个人。
1483.27 - 1483.79
Yeah.
是的。
1483.79 - 1492.23
She's a real person who Jesus, in his last words, gave to us through John to be His mother.
她是一个真实的人,耶稣在他最后的话中,通过约翰把她给了我们作为他的母亲。
1492.23 - 1502.09
I mean, o- his last will and testament, one of the last things he said was to John Actually, he said, uh, to John, Behold your mother, and then to Mary, Behold your son.
我的意思是,他——他最后的遗嘱,他说的最后几句话之一是对约翰——实际上,他说,呃,对约翰,看你的母亲,然后对马利亚,看你的儿子。
1502.09 - 1502.33
And-
而且——
1502.33 - 1505.31
And, and just as, just as he doesn't use Mary's name, Mary-
而且,而且正如,正如他不使用马利亚的名字,马利亚——
1505.31 - 1505.37
Right.
对的。
1505.37 - 1506.41
he uses mother.
他使用母亲。
1506.41 - 1507.13
He uses Yeah.
他使用——是的。
1507.13 - 1507.89
He uses for John-
他对约翰使用——
1507.89 - 1508.89
Actually, yeah, right, woman.
实际上,是的,对的,妇人。
1508.89 - 1510.31
No, actually, it's, uh, yeah, woman, sorry, yeah.
不,实际上,是,呃,是的,妇人,抱歉,是的。
1510.31 - 1512.11
Woman, and then, but also for John, he, he does-
妇人,然后,但对约翰,他,他确实——
1512.61 - 1515.23
he, to, to the He looked at the disciple whom he loved.
他,对,对那个——他看着他所爱的门徒。
1515.23 - 1515.41
Whom he loved.
他所爱的。
1515.41 - 1516.01
Yeah, that's true.
是的,那是真的。
1516.01 - 1519.95
So, he didn't just look at John, he looked at disci- 'cause we're all invited to be that disciple.
所以,他不只是看着约翰,他看着门徒——因为我们都被邀请成为那个门徒。
1519.95 - 1520.17
That's right.
那是对的。
1520.17 - 1521.11
He stands for us then.
他代表我们。
1521.11 - 1521.85
That's right.
那是对的。
1521.85 - 1532.11
Yeah, the ancient Christian saw this very clearly that John, the beloved disciple in the Gospel of John, is a kind of figure or type in which we're supposed to see ourselves.
是的,古代基督徒很清楚地看到这个,约翰,约翰福音中蒙爱的门徒,是一种形象或预表,我们应该在其中看到自己。
1532.11 - 1532.63
Mm-hmm.
嗯嗯。
1532.63 - 1533.13
Right?
对吧?
1533.13 - 1537.07
We all should strive to become beloved disciples of Jesus.
我们都应该努力成为耶稣蒙爱的门徒。
1537.07 - 1548.37
And when Jesus gives Mary to John to be her mother, He's giving her not just to John, but to all of His disciples.
当耶稣把马利亚给约翰作为她的母亲时,他不只是把她给约翰,而是给他所有的门徒。
1548.37 - 1551.71
And if you have any doubts about this, you can go to the Book of Revelation, chapter 12.
如果你对此有任何疑问,你可以去启示录第12章。
1551.71 - 1552.03
Yeah.
是的。
1552.03 - 1559.75
Where the mother of the Messiah, the woman clothed with the sun, it says that, um, the devil went off to persecute her childr- the rest of her children.
那里弥赛亚的母亲,身披日头的妇人,说,嗯,魔鬼去逼迫她的儿女——她其余的儿女。
1559.75 - 1560.07
The rest of her offspring, yep.
她其余的后裔,是的。
1560.07 - 1560.63
Her offspring.
她的后裔。
1560.63 - 1560.89
Yep.
是的。
1560.89 - 1562.49
Who are those who believe in Christ-
他们是那些相信基督的人——
1562.49 - 1562.65
Yeah.
是的。
1562.65 - 1563.59
who believe in Jesus.
相信耶稣的人。
1563.59 - 1565.79
That is one, that's my favorite Marian ver- verse.
那是一个,那是我最喜欢的关于马利亚的经文。
1565.79 - 1567.13
It's Revelation 12, verse 17.
是启示录12章17节。
1567.13 - 1567.35
17.
17节。
1567.35 - 1568.39
Go look it up.
去查看一下。
1568.39 - 1573.67
And it says, you know, Went to make war on the rest of her offspring, on those who bear witness-
它说,你知道,去与她其余的儿女争战,就是那些为耶稣作见证的——
1573.67 - 1573.69
Witness.
见证。
1573.69 - 1576.09
ta- �2028marteria- bear witness to Jesus-
作——见证——为耶稣作见证的——
1576.09 - 1576.13
Yep.
是的。
1576.13 - 1576.31
Yeah.
是的。
1576.31 - 1577.67
and obey the commandments of God.
并遵守神诫命的。
1577.67 - 1578.47
That's exactly right.
那完全正确。
1578.47 - 1584.87
And so, in other words, it, it's clearly identifying that the children of Mary are those who bear witness to Jesus-
所以,换句话说,它,它清楚地表明马利亚的儿女是那些为耶稣作见证的——
1584.87 - 1585.13
That's right.
那是对的。
1585.13 - 1586.55
and obey God's commandments.
并遵守神诫命的。
1586.55 - 1586.95
Yep.
是的。
1586.95 - 1590.33
And it n- it's not about, uh, genetics.
而且它不——它不是关于,呃,遗传学。
1590.33 - 1590.49
Nope.
不是。
1590.49 - 1592.07
It's not about natural birth order.
它不是关于自然的出生顺序。
1592.07 - 1592.61
It's about a s-
它是关于一个属——
1592.61 - 1593.71
And it's not about denomination.
而且它不是关于宗派。
1593.71 - 1594.93
ex- or denomination.
或者宗派。
1594.93 - 1595.33
Every Christian, yeah.
每个基督徒,是的。
1595.33 - 1597.01
It's about a spiritual order here-
它是关于这里的一个属灵秩序——
1597.01 - 1597.23
That's exactly right.
那完全正确。
1597.23 - 1598.63
of loving Jesus.
关于爱耶稣。
1598.63 - 1602.89
If, if, if, you know, you love Christ and you wanna obey the commandments of the Father-
如果,如果,如果,你知道,你爱基督并且想要遵守天父的诫命——
1602.89 - 1603.03
Yeah.
是的。
1603.03 - 1603.99
Mary's your mother.
马利亚就是你的母亲。
1603.99 - 1605.41
Yeah, whether you know it or not -
是的,无论你知道与否——
1605.41 - 1606.07
That's so beautiful, yeah.
那太美了,是的。
1606.07 - 1607.35
she's your mother.
她是你的母亲。
1607.35 - 1608.05
She's your mother.
她是你的母亲。
1608.05 - 1614.39
You know, um, Diane asks, You know, Mary seems to be without free will or temptation.
你知道,嗯,黛安问,你知道,马利亚似乎没有自由意志或试探。
1614.39 - 1615.23
Can you comment on that?
你能对此评论一下吗?
1615.23 - 1619.59
And I think probably what Diane's thinking about, if Mary doesn't sin, she can't really be free.
我想黛安可能在想的是,如果马利亚不犯罪,她就不能真正自由。
1619.59 - 1619.71
Yeah.
是的。
1619.71 - 1620.87
But that's not true, is it?
但那不是真的,是吗?
1620.87 - 1621.83
No, that's not true.
不,那不是真的。
1621.83 - 1622.95
Otherwise, we're not free in heaven.
否则,我们在天堂就不自由了。
1622.95 - 1624.79
That's ex- that's how I answer this always.
那正是——那是我总是这样回答的。
1624.79 - 1627.71
So, wait a second, um, are we going to sin in heaven?
所以,等一下,嗯,我们在天堂会犯罪吗?
1627.71 - 1628.37
No.
不会。
1628.37 - 1629.17
Say no.
说不会。
1629.17 - 1629.55
Yeah.
是的。
1629.55 - 1632.09
Uh, so does that mean we lose our freedom?
呃,那么这意味着我们失去了自由吗?
1632.99 - 1636.51
In fact, what heaven is, it's the perfection of our freedom.
事实上,天堂是什么,它是我们自由的完美。
1636.51 - 1636.83
Yeah.
是的。
1636.83 - 1640.77
Because God gives us our freedom precisely in order to choose the good.
因为神给我们自由正是为了让我们选择善。
1640.77 - 1640.97
Mm-hmm.
嗯嗯。
1640.97 - 1644.99
And so, what Mary and all the saints in heaven, who are all sinless by the way-
所以,马利亚和天堂里所有的圣徒,顺便说一下,他们都是无罪的——
1644.99 - 1645.01
Yeah.
是的。
1645.01 - 1646.25
and don't stop being human-
并且不会停止成为人——
1646.25 - 1646.29
Yep.
是的。
1646.29 - 1651.79
So, they say, Oh, you can't be sinless and be human, we have a problem- because the saints in heaven are still human.
所以,他们说,哦,你不能既无罪又是人,我们有问题——因为天堂里的圣徒仍然是人。
1651.79 - 1660.71
But what, what they do is they, through God's grace, their freedom is perfected to, that they choose God and they choose the good for all eternity.
但是,但是他们所做的是,通过神的恩典,他们的自由被完善到,他们选择神,他们永远选择善。
1660.71 - 1660.99
Ah, I love it.
啊,我喜欢这个。
1660.99 - 1663.25
And I don't know about you, but that sounds pretty good to me.
我不知道你怎么样,但对我来说这听起来很好。
1663.29 - 1663.99
I'd like to do that.
我想要那样做。
1663.99 - 1665.01
Yeah, I'm ready for the perfection of freedom right now.
是的,我现在就准备好迎接自由的完善。
1665.01 - 1665.77
Ready for do that.
准备好那样做。
1665.77 - 1666.29
Yeah, ready for that.
是的,准备好了。
1666.29 - 1666.87
Bring it, Lord.
主啊,带来吧。
1666.87 - 1667.21
Yeah.
是的。
1667.21 - 1667.79
Yeah, bring it.
是的,带来吧。
1667.79 - 1668.37
Absolutely.
绝对是的。
1668.37 - 1670.35
That, that, that is It's so glorious.
那,那,那是——太荣耀了。
1670.35 - 1670.37
Yeah.
是的。
1670.37 - 1672.01
But, you know, that's the beauty of our faith.
但是,你知道,那就是我们信仰的美丽。
1672.19 - 1676.31
Brent, just to end with, you know, you, you spent a lot of time praying and studying this.
布兰特,最后,你知道,你,你花了很多时间祷告和研究这个。
1676.79 - 1683.57
How, in doing the book and, and doing this study, in studying Our Lady and y- realizing Mary as our mother-
怎么,在写这本书和,和做这个研习,在研究我们的圣母并且意识到马利亚是我们的母亲——
1683.57 - 1683.67
Mm-hmm.
嗯嗯。
1683.67 - 1687.93
how did it lead you to be a, a more devoted to Jesus Christ?
这如何引导你成为一个更加献身于耶稣基督的人?
1687.93 - 1693.93
'Cause I think a lot of people think Marian devotion is a parallel track to devotion to Jesus, but it doesn't have to be that way.
因为我认为很多人认为对马利亚的敬奉是与对耶稣的敬奉平行的轨道,但不必是那样的。
1693.93 - 1697.27
Marian devotion should lead us to be a more devoted disciple of our Lord, right?
对马利亚的敬奉应该引导我们成为我们主更加献身的门徒,对吧?
1697.27 - 1698.61
Absolutely, yeah.
绝对是的,是的。
1698.61 - 1708.39
So, um, for me personally, um, what this, what this study helped me realize, uh, something the Catechism says that I knew as a doctrine, but I-
所以,嗯,对我个人来说,嗯,这个,这个研习帮助我意识到,呃,《公教会教理》说的一些我作为教义知道的东西,但我——
1708.39 - 1708.41
Mm-hmm.
嗯嗯。
1708.41 - 1713.57
I, I, I really deepened it, uh, pres- I penetrated that teaching more deeply.
我,我,我真正深化了它,呃,现在——我更深入地理解了那个教导。
1713.57 - 1720.57
It says, the Catechism says everything that the Catholic Church believes and teaches about Mary is based on what she believes and teaches about Christ.
它说,《公教会教理》说公教会关于马利亚所相信和教导的一切都基于她关于基督所相信和教导的。
1721.31 - 1727.91
And so, it, it has only made my grasp of j- who Jesus is more splendid, more profound.
所以,它,它只是让我对耶稣是谁的理解更加辉煌,更加深刻。
1727.91 - 1736.93
So, for example, by realizing Mary is, um, the new Eve, it's helped me understand, oh, Jesus isn't just the Messiah, He's the new Adam.
所以,例如,通过意识到马利亚是,嗯,新夏娃,这帮助我理解,哦,耶稣不只是弥赛亚,他是新亚当。
1736.93 - 1737.15
Mm-hmm.
嗯嗯。
1737.15 - 1739.43
He comes to inaugurate a whole new creation.
他来开创一个全新的创造。
1739.43 - 1739.57
Mm-hmm.
嗯嗯。
1739.57 - 1748.21
Uh, by focusing on Mary as the, the Queen Mother, it's helped me realize that Jesus didn't just come to set up, like, a new institution.
呃,通过专注于马利亚作为,王太后,这帮助我意识到耶稣不只是来建立,比如,一个新机构。
1748.21 - 1749.31
He's a king.
他是一位王。
1749.31 - 1749.61
King.
王。
1749.61 - 1753.69
He reigns as a king, and I'm a subject that belongs to this-
他作为王统治,我是属于这个——
1753.69 - 1753.83
Yeah.
是的。
1753.83 - 1755.03
heavenly kingdom, right?
天国的臣民,对吧?
1755.03 - 1755.29
Mm-hmm.
嗯嗯。
1755.29 - 1761.07
Um, in recognizing Mary as the, the new, uh, the n- well, I have a whole chapter on this.
嗯,在认识马利亚作为,新的,呃,新——嗯,我有整整一章讲这个。
1761.07 - 1762.41
But on, as the new Rachel-
但是,作为新拉结——
1762.41 - 1762.43
Mm-hmm.
嗯嗯。
1762.43 - 1763.21
the Sorrowful Mother-
忧苦之母——
1763.21 - 1763.45
Yeah.
是的。
1763.45 - 1766.41
it helps me realize that Jesus is also the new Joseph.
这帮助我意识到耶稣也是新约瑟。
1766.59 - 1767.13
Right?
对吧?
1767.13 - 1768.93
The, the beloved son of Rachel-
那个,拉结的爱子——
1768.93 - 1769.87
Yeah, who suffers.
是的,他受苦。
1769.87 - 1771.17
who, who suffers-
他,他受苦——
1771.17 - 1771.41
Mm-hmm.
嗯嗯。
1771.41 - 1772.41
Who's betrayed-
被背叛——
1772.41 - 1772.99
And betrayed by his brethren.
被他的弟兄背叛。
1772.99 - 1774.85
by his 11 brothers, one named Judah, right?
被他的11个兄弟背叛,其中一个叫犹大,对吧?
1774.85 - 1775.05
Uh-oh.
哦哦。
1775.05 - 1777.41
Sold for 20 pieces of silver, right?
被卖了20块银子,对吧?
1777.41 - 1777.49
Yeah.
是的。
1777.49 - 1781.09
And goes down into the pit only to emerge-
下到坑里,只是为了出来——
1781.09 - 1781.19
Mm-hmm.
嗯嗯。
1781.19 - 1783.49
and to rise to the highest throne-
并且升到最高的宝座——
1783.67 - 1788.53
and then save the world, Israel and the Gentiles, by feeding them with what?
然后拯救世界,以色列和外邦人,用什么喂养他们?
1788.53 - 1789.33
The wheat.
麦子。
1789.33 - 1789.67
Yeah.
是的。
1789.67 - 1791.03
Feed- so this is what Christ does.
喂养——所以这就是基督所做的。
1791.03 - 1793.95
He's the new Joseph who feeds the world and saves us with the bread and life.
他是新约瑟,用生命的粮喂养世界并拯救我们。
1793.95 - 1795.99
Brent, I, I'm so glad you shared this.
布兰特,我,我很高兴你分享了这个。
1795.99 - 1799.31
I, I can't believe our time is up, but I, I just wanna encourage people.
我,我不敢相信我们的时间到了,但我,我只是想鼓励大家。
1799.31 - 1807.45
You know, just from what Brent was just saying, you know, the more we understand Mary in Scripture, the more we're gonna understand Jesus Christ, and that's the goal.
你知道,就从布兰特刚才说的,你知道,我们越了解圣经中的马利亚,我们就越会了解耶稣基督,这就是目标。
1807.45 - 1807.95
Yup.
是的。
1807.95 - 1808.95
That is the goal.
这就是目标。
1808.95 - 1811.23
And so, Marian devotion leads to devotion to Jesus.
所以,对马利亚的敬奉引导我们敬奉耶稣。
1811.23 - 1817.11
And I always think personally of John, the beloved disciple, as the only one at the cross 'cause he's with Our Lady.
我个人总是想到约翰,那位蒙爱的门徒,作为十字架旁唯一的一个,因为他与我们的圣母在一起。
1817.11 - 1817.25
Mm-hmm.
嗯嗯。
1817.25 - 1822.61
He's with Mary, and Mary helps John have the courage to be there at the cross.
他与马利亚在一起,马利亚帮助约翰有勇气在十字架旁。
1822.61 - 1831.59
And if we become truly devoted to Mary, she will give us the courage to take up the cross in our own lives and to follow Jesus Christ wherehe- wherever He calls us.
如果我们真正献身于马利亚,她会给我们勇气在自己的生活中背起十字架,跟随耶稣基督到他呼召我们去的任何地方。
1831.71 - 1833.13
And I wanna thank you all for joining us.
我想感谢你们所有人加入我们。
1833.13 - 1835.71
Um, it, it's been a great pleasure to talk about-
嗯,这,与你谈论——真是很愉快
1835.71 - 1835.79
Oh, thanks man, yeah.
哦,谢谢,是的。
1835.79 - 1837.13
the Blessed Mother with you, Brent.
圣母,布兰特。
1837.13 - 1837.25
Yeah.
是的。
1837.25 - 1839.15
And it's, it's a great joy to have you on the show.
而且,很高兴你能上节目。
1839.15 - 1839.41
My pleasure.
我的荣幸。
1839.41 - 1840.37
Thank you for being with us.
谢谢你与我们在一起。
1840.37 - 1841.29
Always a pleasure.
总是很愉快。
1841.29 - 1848.21
Yeah, and I Next week, we're gonna do So many of you ask, you know, you love these shows, and we just do question and answer.
是的,我——下周,我们要做——你们很多人问,你知道,你们喜欢这些节目,我们只是做问答。
1848.21 - 1851.81
So, next week, I'm gonna do a question and answer episode with Dr. Ben Akers.
所以,下周,我要与本·阿克斯博士做一期问答节目。
1851.81 - 1853.33
We always enjoy those.
我们总是喜欢那些。
1853.33 - 1856.85
We're always happy to have your questions and have you participate in the show.
我们总是很高兴有你们的问题,让你们参与节目。
1856.85 - 1858.55
Thank you f- so much for being a part of this.
非常感谢你们成为其中的一部分。
1858.55 - 1863.57
And thanks, special thanks to all of you who support us through the Mission Circle, our monthly giving society.
特别感谢所有通过使命圈,我们的月度捐赠协会支持我们的人。
1863.57 - 1865.09
It helps us have this ministry.
这帮助我们有这个事工。
1865.09 - 1865.73
God bless you.
神祝福你们。