Transcript
0.06 - 3.02
Christians have prayed the Lord's Prayer from the beginning.
基督徒从一开始就一直在祷告主祷文。
3.28 - 8.96
One of the other prayers that Christians have prayed from the very beginning is what we have come to know as the Hail Mary.
基督徒从最早期开始祷告的另一种祷文,就是我们现在所称的圣母祷文。
8.96 - 11.14
Hi, my name is Father Mike Schmitz, and this is Ascension Presents.
你好,我是迈克·施密茨神父,这里是Ascension Presents。
11.14 - 12.18
Where do we get the rosary?
玫瑰经是从哪里来的?
12.18 - 18.72
We take part, half that prayer from scra- Sacred Scripture, where we say, Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
我们这段祷文的一半取自圣经,就是我们所说的:「万福马利亚,你充满圣宠,主与你同在。」
19.10 - 21.96
Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb.
「你在妇女中是蒙福的,你的胎儿也是蒙福的。」
22.08 - 24.74
Now, those are words from Luke's Gospel.
这些话出自路加福音。
24.80 - 31.02
As the angel Gabriel appears to Mary, he says those words, Hail full of grace, or, Hail, highly favored one.
当天使加百列向马利亚显现时,他就说了这些话:「万福,充满恩典者」或「万福,蒙大恩的女子」。
31.02 - 36.54
And then when Mary visits Elizabeth, she says, Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb.
后来,当马利亚去拜访以利沙伯时,以利沙伯说:「你在妇女中是蒙福的,你的胎儿也是蒙福的。」
36.92 - 43.64
The last part of the prayer, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death, it's the expression of the heart of every believer.
祷文的最后一部分:「圣母马利亚,神之母,求你现在和我们临终时为我们罪人祈求神」,这是每一个信徒内心的表达。
43.64 - 47.70
And the heart of every believer is, I have been given a mom from the cross.
每一个信徒的心里都明白:我是在十字架上被赐予了一位母亲。
47.70 - 58.44
As Jesus is on the cross, he looks at his beloved disciple, John, he looks at his mom, and he says to his mother, Behold your son, and says to John, to the beloved disciple, Behold your mother.
当耶稣在十字架上时,他看着他所爱的门徒约翰,又看着他的母亲,对母亲说:「看,你的儿子!」又对约翰、那位所爱的门徒说:「看,你的母亲!」
58.58 - 62.24
Scripture says from that hour, he took her into his home.
圣经说,从那时候起,门徒就接她到自己家里去了。
62.48 - 67.48
So that sense of from the cross, Jesus gave us his mom as our mom, because we're all beloved disciples.
所以,从十字架上,耶稣把他的母亲赐给了我们作为我们的母亲,因为我们都是他所爱的门徒。
67.48 - 71.50
First of all, we have Christians who longed to pray.
首先,有一些渴望祷告的基督徒。
71.62 - 82.84
Christians who wanted to pray and wanted to make prayer a part of their daily lives, and so you have some who joined monasteries, some who went into the wilderness, some who became nuns and, and they cloistered themselves off from the world and, and they dedicated their lives to prayer.
这些基督徒渴望祷告,并希望让祷告成为他们日常生活的一部分,于是有些人加入了修道院,有些人去了旷野,有些人成为了修女,把自己与世隔绝,专心奉献一生于祷告。
82.84 - 88.38
And so they would gather every day, and some of these monks would pray all 150 psalms every single day.
所以他们每天聚集在一起,有些修士每天会诵读全部一百五十篇诗篇。
88.38 - 91.56
Now, people around them are saying, Hey, how do we pray like you pray?
周围的人就会问:「嘿,我们怎么才能像你们一样祷告呢?」
91.56 - 99.00
Some of these monks and nuns who were in convents and monasteries would say, Well, you don't have access to the Scriptures on a daily basis like we do.
有些在修道院和修女院里的修士和修女会说:「你们不像我们一样每天都能接触到圣经。」
99.00 - 104.34
You don't, and if you did, you wouldn't be able to read necessarily, but you can pray every day.
「你们没有,如果有的话,也未必能读懂,但你们可以每天祷告。」
104.34 - 106.46
At any moment of the day, you can sanctify every moment.
在一天中的任何时刻,你都可以使每一刻成为圣洁。
106.46 - 110.28
Remember, Saint Paul said, he said to pray always, pray unceasingly.
记得圣保罗说过,他说要常常祷告,不住地祷告。
110.28 - 112.12
And so how about this?
那么,不如这样吧。
112.14 - 115.38
How about you pray the Lord's Prayer as you go about your day?
你可以在一天当中随时祷告主祷文。
115.38 - 117.80
How about you pray the Hail Mary as you go about your day?
你也可以在一天当中随时祷告圣母祷文。
117.80 - 121.24
How about you pray even a phenomenal prayer called the Jesus Prayer?
你还可以祷告一篇非常美妙的祷文,叫做耶稣祷文。
121.24 - 124.50
Lord Jesus Christ, Son of the Living God, have mercy on me, a sinner.
「主耶稣基督,永生神的儿子,求你怜悯我这个罪人。」
124.50 - 130.58
And in order to keep track of those prayers, you can, uh, tie knots in a, in a rope, right?
为了记录这些祷告的次数,你可以在绳子上打结,对吧?
130.58 - 141.30
And so as you're working, as you're going about your daily business, you have this, this rope with knots in it and you pray the Our Father, the Lord's Prayer, the Hail Mary, the Jesus Prayer a number of times throughout the day.
所以当你工作、忙于日常事务时,你手里有这根打了结的绳子,你可以在一天里多次祷告主祷文、主祷文、圣母祷文、耶稣祷文。
141.44 - 145.42
One good number of times would be, if there's 150 psalms, how about this?
一个不错的次数是,如果有一百五十篇诗篇,那这样如何?
145.42 - 147.62
How about pray the Lord's Prayer 150 times?
你可以祷告主祷文一百五十遍。
147.62 - 150.98
Or the Hail Mary, or the Jesus Prayer 150 times?
或者圣母祷文,或者耶稣祷文一百五十遍。
150.98 - 156.14
So you have this e- evolution, right, of people who are praying, getting into a pattern of prayer.
所以你可以看到,这是一种祷告的演变,人们逐渐形成了祷告的模式。
156.14 - 160.32
You might say, Well, that sounds like kind of mindless repetition, just us saying the prayer over and over again.
你可能会说:「这听起来像是机械重复,只是我们一遍又一遍地念祷文。」
160.36 - 161.64
And in some ways you might be right.
在某种程度上,你也许说得对。
161.64 - 165.20
We'll talk about that later as well, not in this video, but in a diff- in a different video.
我们以后也会谈到这个问题,不过不是在这期视频里,而是在另一期视频里。
165.76 - 177.78
But what you have people doing is, I'm taking the prayer that I would have in this, in the quiet of my room, and I'm bringing it in this silent, unobtrusive, but powerful way out into my life.
但你会发现,人们所做的是:我把在房间安静中会祷告的内容,以一种安静、不引人注意但却有力量的方式带入我的生活。
177.78 - 192.56
As I'm walking down the street and I'm just like, 'No one else knows this, but I'm just, I'm praying that Jesus Prayer, I'm praying the Lord's Prayer, I'm praying the Hail Mary.' Now, as things evolved, sometimes people divided those up and said, Okay, well, doing 150 in a row might be a little rough.
当我走在街上时,别人并不知道,但我就在默默地祷告耶稣祷文、主祷文、圣母祷文。后来,随着时间推移,有时人们会把这些祷文分开,比如说,连续念一百五十遍可能有点吃力。
192.56 - 194.72
Like, I might kind of actually lose focus.
比如说,我可能真的会分心。
194.82 - 198.04
So how about you reflect on a scene from the Lord's life?
那你可以默想主的一生中的某个场景。
198.06 - 213.38
Now again, over the course of hundreds of years, leading up to about 1200 where there's a man named Saint Dominic, and Saint Dominic, uh, and Saint Simon Stock, these, these two kind of like pioneers or champions of the rosary as we know it right now, would say, Okay, how about this?
再说一次,经过几百年的发展,直到大约公元1200年,有一位叫圣道明的人,还有圣西满·斯托克,这两位可以说是我们现在所熟悉的玫瑰经的先驱或倡导者,他们就说:「这样如何?」
213.84 - 216.90
You have 150 Hail Marys throughout the course of the day.
你可以在一天里念一百五十遍圣母祷文。
217.32 - 219.34
You can divide those into groups of 10.
你可以把这些分成十个一组。
219.90 - 224.52
Start off that group of 10, or a decade, right, 10, decade, with an Our Father.
每组十遍,也就是一端,开始时念一遍主祷文。
224.66 - 227.88
Close it with a Glory Be to the Father, Son, and Holy Spirit, right?
结束时念一遍「愿光荣归于父、子、圣灵」。
227.88 - 233.14
And then each one of those decades, reflect on a scene from the Lord's life.
然后每一端都默想主的一生中的一个场景。
233.14 - 239.08
Which led us to have, uh, the joyful mysteries, the sorrowful mysteries, and the glorious mysteries.
这就引出了喜乐奥秘、痛苦奥秘和光荣奥秘。
239.08 - 243.30
If you add all of those Hail Marys up, you have 150, just like you have 150 psalms.
如果把所有这些圣母祷文加起来,就是一百五十遍,正好和一百五十篇诗篇一样。
243.30 - 249.42
Christians did this, again, from the 300s, they had those, those prayers on those beads, or prayers on those knots.
基督徒从公元三百年代起就这样做了,他们用念珠或打结的绳子来祷告。
249.52 - 258.62
And now here in 1200 with Saint Simon Stock and Saint Dominic, you had Christians who were regularly saying, Okay, I'm gonna reflect on the Lord's life.
到了公元1200年,圣西满·斯托克和圣道明时代,基督徒就经常这样说:「好,我要默想主的一生。」
258.62 - 261.78
So here's one of the joyful mysteries, the nativity, right?
比如说,这里有一个喜乐奥秘——主诞生。
261.78 - 262.40
Christmas.
圣诞节。
262.40 - 263.78
I mean, how often do we think of Christmas?
我们平时有多常想到圣诞节?
263.78 - 268.22
How often do we pray about Christmas in our normal daily lives unless we're praying the rosary?
如果不是在祷告玫瑰经,我们在日常生活中又有多常为圣诞节祷告呢?
268.22 - 277.88
And then at least once every couple days, maybe even every day, you get to reflect on the mystery of the incarnation, the mystery of God humbling himself and entering into our lives, or even the crucifixion.
这样的话,至少每隔几天,甚至每天,你都能默想道成肉身的奥秘,默想神谦卑自己进入我们生命的奥秘,或者默想十字架苦难。
277.88 - 281.52
Sometimes we just leave that for Lent or leave that for Easter Holy Week.
有时候我们只把这些留到四旬期或复活节圣周才去思考。
281.52 - 287.76
When you're praying the rosary, you get to reflect on that deep, profound gift of love that Jesus gave to the world.
当你在祷告玫瑰经时,你可以默想耶稣赐给世界那份深刻而伟大的爱的礼物。
287.76 - 290.98
And so that's how people began to pray the rosary as we know it.
这就是人们开始像我们现在这样祷告玫瑰经的由来。
290.98 - 300.62
At one point in history, the rosary was a powerful tool against a culture that was changing dramatically.
在历史上的某个时期,玫瑰经曾是对抗剧烈变革文化的有力工具。
300.94 - 303.28
At one point in history, the rosary was a powerful tool.
在历史上的某个时期,玫瑰经是一种强大的武器。
303.28 - 309.84
In fact, it was the weapon in the hands of Christians that was able to defeat an onslaught that was attacking Christian Europe.
事实上,玫瑰经是基督徒手中能够击退攻击基督教欧洲的猛烈攻势的武器。
310.08 - 315.74
There was a, if, if you know the story, there was, uh, a massive Muslim invasion of Europe.
如果你知道这个故事,当时有一场大规模的穆斯林入侵欧洲。
315.78 - 332.70
After hundreds of years of, of Muslims taking over the Middle East and North Africa and all these places that had been Christian, violently overtaking these places, here is this Muslim navy that was attacking Europe and was threatening to gain a foothold in Europe and to overrun the entire continent of Europe.
经过数百年,穆斯林占领了中东、北非以及所有曾经是基督教的地方,以暴力方式征服了这些地区。现在,这支穆斯林舰队正在攻击欧洲,威胁要在欧洲立足,甚至席卷整个欧洲大陆。
332.70 - 335.98
And so the Pope at the time said, Okay, Christians, here's the deal.
于是当时的教宗说:「好,基督徒们,情况就是这样。」
335.98 - 338.24
Um, they're more powerful than we are.
他们比我们更强大。
338.24 - 341.86
They're, they are, uh, more highly trained than, than we are.
他们,比我们训练得更精良。
342.20 - 343.32
What do we have?
那我们有什么?
343.38 - 347.76
Well, we have a mom that was given to us from the cross, and so let's turn to the rosary.
我们有一位在十字架上赐给我们的母亲,所以让我们转向玫瑰经。
347.84 - 353.54
And the Pope said, Let's pray to our lady that we have victory over this invading fleet.
教宗说:「让我们向圣母祈祷,求她帮助我们战胜这支入侵的舰队。」
353.80 - 357.16
And so there's this battle called the Battle of Lepanto, and you can, you can look it up.
于是就有了这场被称为勒班陀海战的战役,你可以查一查。
357.16 - 357.66
There's G.K.
还有G.K.
357.66 - 369.45
Chesterton had written this kind of like epic poem about the Battle of Lepanto.But essentially, the short story is this: All these Christians devoted themselves to praying for victory by asking Our Lady for help.
切斯特顿写过一首史诗般的长诗,讲述勒班陀海战。但简而言之,故事就是:所有这些基督徒都虔诚地祈祷胜利,向圣母求助。
369.45 - 377.55
In the midst of this battle when the Muslim invading forces were guaranteed to win, two things happened.
就在这场战役中,当穆斯林入侵军几乎注定要获胜时,发生了两件事。
377.55 - 394.07
One is, the winds shifted, remarkably, miraculously even, and there was this cloud or fog cover that enabled the Christian fleet to go around the Muslim fleet and ultimately have victory.
第一,风向发生了惊人的、甚至可以说是奇迹般的转变,还有一层云雾遮盖,使基督徒舰队能够绕过穆斯林舰队,最终取得了胜利。
395.23 - 400.43
The pope credited that praying of the rosary and the intercession of Our Lady to the victory.
教宗把这场胜利归功于玫瑰经的祈祷和圣母的代求。
400.43 - 410.73
And so, there was originally established the Feast of Our Lady of Victory in the month of October, and that, that now has become Our Lady of the Rosary.
因此,最初在十月设立了圣母胜利纪念日,而现在,这个节日成了玫瑰经圣母纪念日。
410.91 - 413.57
But originally, it's Our Lady of Victory, because why?
但最初叫做圣母胜利纪念日,为什么?
413.57 - 415.55
Because here we are as Christians.
因为我们作为基督徒,
415.93 - 422.41
We are most likely not called to take up arms, like physical violence arms, against a good culture.
我们大多数人并不是被呼召去拿起武器、用暴力对抗一个良善的文化。
422.41 - 426.11
That's most likely not what we're called to do, any of us.
这很可能不是我们任何人的使命。
426.11 - 437.99
But we all are called to stand against the culture that is anti-God, to stand against a culture that is anti-Christ, to stand against a culture that is anti-life, and to do what?
但我们都被呼召去抵挡反对神的文化,抵挡反基督的文化,抵挡反生命的文化,并且要做什么?
437.99 - 446.17
To do what our ancestors did, which is to take up the rosary and ask, through the intercession of Our Lady, ask the Lord for victory.
要做我们的祖先所做的,就是拿起玫瑰经,通过圣母的代求,向主祈求胜利。
446.29 - 448.09
Again, this doesn't mean violence.
这并不意味着要诉诸暴力。
448.09 - 452.27
What this does mean is taking a stand and doing something.
这意味着要有所立场并采取行动。
452.27 - 458.11
And the remarkable thing is every Christian can do something by simply taking up the rosary and praying.
令人惊奇的是,每一个基督徒都可以通过拿起玫瑰经祷告来做点什么。
458.11 - 458.83
Here's the last thing.
最后一点。
458.83 - 461.43
The rosary was massively important in my life.
玫瑰经在我的生命中极其重要。
461.49 - 467.21
When I first had an encounter with the Lord Jesus in the sacrament of confession, I was immediately drawn to the rosary.
当我第一次在告解圣事中遇见主耶稣时,我立刻被玫瑰经所吸引。
467.21 - 469.61
So Mary has had a massive, massive role.
所以马利亚在我生命中扮演了极其重要的角色。
469.61 - 477.27
So I prayed the rosary almost every day or wanted to pray the rosary every day in high school, into college, and at some point, I just kind of let it go, because there was other ways to pray too, and, and that's fine.
所以我在高中、大学几乎每天都祷告玫瑰经,或者说我希望每天都祷告玫瑰经,后来有一段时间我就慢慢放下了,因为还有其他祷告的方式,这也没关系。
477.27 - 479.25
A lot of times we can, we can do that.
很多时候我们都会这样做。
479.55 - 483.45
And then a number of years ago, we had this speaker had came here, the mom of one of our students.
然后几年前,有一位讲员来到这里,她是我们一位学生的母亲。
483.45 - 484.27
She came and gave a talk.
她来这里做了一个讲座。
484.27 - 488.05
She was gonna give a talk on pro-life, but instead she gave a talk on Mary, on the rosary.
她本来要讲的是维护生命的话题,但她却讲了关于马利亚、关于玫瑰经的内容。
488.05 - 489.77
And one of the things she noted was this.
她提到了一件事。
489.77 - 502.11
She noted that whenever Mary has appeared in any apparition, any modern day apparition, at least the ones that I know about and the ones that she knows about, Mary has always had a message, and that message is to repent, or of course the message is to do penance, right?
她指出,每当马利亚在任何一次显现中,无论是现代的显现,至少是我和她所知道的那些,马利亚总是带来一个信息,这个信息就是悔改,或者说要做补赎,对吧?
502.11 - 504.95
To fast when we need to and to deny ourselves things.
在需要的时候要禁食,要克己。
505.57 - 508.99
But the third thing, third message was to pray the rosary.
但第三个信息,就是要祷告玫瑰经。
509.07 - 510.05
Oh yeah, of course I know that.
哦,对,我当然知道这一点。
510.05 - 515.87
I know that Our Lady has told us, you know, to repent, has told us to do penance, has told us to pray the rosary.
我知道圣母告诉我们要悔改,要做补赎,要祷告玫瑰经。
515.87 - 518.33
But she made the point and she connected the dots for me.
但她提出了一个观点,并且帮我把这些联系起来了。
518.33 - 519.79
She said, Okay, so here's the deal.
她说:「好,事情是这样的。」
519.79 - 523.35
Mary, if she shows up, right, if she appears, she's not doing that on her own.
马利亚如果显现,她不是凭自己来的。
523.35 - 526.53
She's doing that because she is sent by God directly to this people.
她之所以显现,是因为她是神直接差遣到这个民族来的。
526.71 - 531.01
And not only is she sent by God directly, the message she's giving is not her message.
而且她不仅是被神直接差遣,她所传达的信息也不是她自己的信息。
531.01 - 534.07
This is the message that God wants his people to know.
这是神要他的子民知道的信息。
534.07 - 544.87
And that made me stop 'cause she said, That means that doing penance, repenting, and praying the rosary is what God is asking of all of his people.
这让我停下来思考,因为她说:「这意味着做补赎、悔改和祷告玫瑰经,是神对所有子民的要求。」
545.45 - 557.33
That if Jesus is our Lord, if God in heaven is our Father, and if Jesus gave us his mother as our mother, then he's asking us through Mary to pray the rosary.
如果耶稣是我们的主,如果天上的神是我们的父,如果耶稣把他的母亲赐给我们做我们的母亲,那么他就是通过马利亚在呼吁我们祷告玫瑰经。
557.91 - 573.25
Which means that in some levels, even though of course it's still a private devotion and even that revelation is, is private revelation, there's a little bit more urgency and a little bit more weight to that message.
这意味着,在某种程度上,虽然这仍然是私人敬礼,甚至这些启示也是私人启示,但这个信息其实更紧迫、更重要。
573.49 - 582.09
Because if that apparition, if those apparitions or appearances of Mary are real and that message is real, then that message is from the Lord God himself.
因为如果那些显现、那些马利亚的出现是真的,而那个信息也是真的,那么这个信息就是来自主神他自己。
582.33 - 590.89
That he wants us, he wants us to ask for Mary's intercession for our lives, for the, for the sake of our culture and for the sake of his church.
他希望我们为自己的生命、为我们的文化、为他的教会,向马利亚寻求代祷。
591.11 - 595.95
And for me, that just convicted my heart and I was like, Oh wow, I had really been lax when it came to the rosary.
对我来说,这让我深受触动,我意识到自己在玫瑰经上的确很松懈。
596.03 - 597.75
I need to pick that back up again.
我需要重新拾起玫瑰经。
597.75 - 600.39
I need to pray for myself, my loved ones, for you.
我需要为自己、为我所爱的人、为你祷告。
600.39 - 601.35
I need to pray for our culture.
我需要为我们的文化祷告。
601.35 - 602.45
I need to pray for this world.
我需要为这个世界祷告。
602.45 - 607.83
I need to pray for those who, who walk in darkness that they can see a great light.
我需要为那些行在黑暗中的人祷告,使他们能看见大光。
607.83 - 611.95
So that's my invitation, passing on the message of Mary to all of us.
所以,这就是我的邀请,把马利亚的信息传递给我们所有人。
611.97 - 614.37
Anyways, from all of us here at Ascension Presents, my name's Father Mike.
总之,这里是Ascension Presents,我是迈克神父。
614.63 - 615.11
God bless.
愿神赐福你。