Transcript

7.74 - 11.88
Carlo Acutis was a teenager who loved video games and soccer.
卡洛·阿库蒂斯是个热爱电子游戏和足球的少年。
11.88 - 21.20
But by 15 years of age, he had done something extraordinary.
但15岁时,他已成就非凡之事。
21.20 - 24.52
He had built a global movement of faith online.
他在网络上建立了一个全球性的信仰运动。
24.52 - 28.56
And today, he's on the path to becoming the first millennial saint.
如今,他正成为首位千禧世代圣徒。
28.56 - 36.32
Born in 1991, Carlo Acutis was an ordinary boy with an extraordinary mission.
1991年出生的卡洛·阿库蒂斯是个肩负非凡使命的普通男孩。
36.32 - 48.42
At a time when many of his peers saw the internet as a tool of entertainment, Carlo saw it as a tool to lead others to God.
当同龄人将互联网视为娱乐工具时,卡洛却视其为引领他人归向神的途径。
48.42 - 55.44
He cataloged Eucharistic miracles, creating a virtual exhibition that has been seen around the globe.
他编纂圣餐奇迹目录,创建的虚拟展览被全球观看。
55.44 - 58.18
Carlo .
卡洛
58.34 - 60.72
Carlos is known everywhere, and why?
卡洛为何闻名世界?
60.72 - 73.88
Because he's a modern day saint, a 2.0 saint who used social media and new forms of communication for good, placing them in the service of the Gospel and the spreading of the faith.
因他是现代圣徒,2.0版的圣者——善用社交媒体等新型传播工具服务福音与传教。
77.88 - 83.92
Carlo's example has quickly become global, and his impact continues to grow.
他的榜样迅速产生全球影响,且持续扩大。
83.92 - 91.94
Despite his global reach, Carlo was a teenager like any other.
虽影响深远,卡洛仍是个普通少年。
91.94 - 102.16
He loved sports, his friends, and his PlayStation, but he also had a deep spiritual life, one that his mother, Antonia Salzanno, credits with saving her faith.
他爱运动、朋友和游戏机,但灵修生活深厚——其母安东尼娅·萨尔赞诺称这拯救了她的信仰。
102.16 - 106.64
Carlo, for me, was like a savior, huh, because his example...
卡洛对我如同救主,因他的榜样......
106.64 - 108.72
I was very far away from the faith.
我原本远离信仰。
108.72 - 119.42
Carlo was really the mean, the kind that God usually use to make me understand that, uh, Jesus is really present in the blessed sacrament.
卡洛确是神所用的器皿,让我明白耶稣真实临在于圣餐。
119.42 - 121.64
Because before, I was like a Protestant.
因我从前像新教徒,
121.64 - 124.10
I thought that the sacraments were symbols.
以为圣事只是象征。
124.10 - 124.36
Yeah.
嗯,
124.36 - 125.20
Only re-...
仅是......
125.20 - 128.72
rites, you know, and nothing serious, huh?
仪式罢了,当不得真。
128.72 - 141.84
Instead, through Carlo, I understood the Eucharistic miracles, all the, the way he spoke, the way he spoke about the Eucharist, that really Jesus is present in the blessed sacrament, that his j- real presence.
但透过卡洛,我懂了圣餐奇迹——他谈论圣餐的方式让我明白耶稣真实临在。
141.84 - 146.08
And this is the reason why I said Carlo, for me, was a savior.
因此我说卡洛是我的救主。
148.48 - 154.32
By the age of seven, Carlo had begun attending daily mass and Eucharistic adoration.
七岁起,卡洛就每日参与弥撒和圣体朝拜。
154.32 - 159.72
His life, as his mother recalls, revolved around the presence of Jesus in the Eucharist.
其母回忆,他的生活始终围绕圣餐中耶稣的临在。
159.72 - 166.30
In fact, we started our faith together, because Carlo did his first holy communion when he was seven years old.
事实上,我们的信仰之旅同步开启——卡洛七岁初领圣餐。
166.30 - 172.24
Since then, he started to go to mass each day, to do Eucharistic adoration each day.
从那时起,他每日参与弥撒、朝拜圣体。
172.32 - 175.64
Carlo's faith wasn't confined to just attending church.
卡洛的信仰不限于参与礼仪。
175.64 - 183.14
He believed in putting his love into action, organizing aid for the homeless in Milan at just nine years of age.
九岁起,他就在米兰组织援助流浪者,践行仁爱。
183.14 - 187.20
Carlo couldn't be- remain indifferent to this fullness, huh.
卡洛无法对他人困苦无动于衷。
187.20 - 193.82
And, uh, he started to buy sleeping bags, blankets, to, to bring meals to these people.
他开始购买睡袋、毯子,为这些人送餐。
193.82 - 199.26
He was nine years old when he started to organize himself like a charity, domestic charities.
九岁时,他已像慈善机构般组织救助。
199.26 - 200.96
He used to say, "I have everything.
他常说:「我拥有一切,
200.96 - 202.14
I have a house.
有家,
202.14 - 204.36
I have the love of my, my parents.
有父母之爱,
204.36 - 208.22
I have all what I need, and these people are without anything.
一无所缺;而这些人一无所有。
208.22 - 214.70
How can I be, um, you know, quite, uh, peaceful, seeing this fullness?"
见此情景,我怎能心安?」
219.24 - 226.94
In 2020, Carlo Acutis was beatified, and Pope Francis has already announced that he will be canonized a saint soon.
2020年卡洛被册封真福,方济各教宗已宣布他将很快封圣。
226.94 - 236.98
Bishop Domenico Sorrentino reflects on why Carlo chose to be buried in Assisi, following in the footsteps of Saint Francis.
多梅尼科·索伦蒂诺主教阐释卡洛选择安葬阿西西的缘由——追随圣方济各足迹。
236.98 - 237.74
Italian.
(意大利语)
237.74 - 244.10
Carlo was not from Assisi, but he wanted to come here.
卡洛虽非阿西西人,却渴望长眠于此。
244.10 - 249.42
Like Saint Francis, Carlo stripped himself of worldly things, offering himself to God.
如圣方济各,卡洛舍弃世俗,全然献身于神。
249.42 - 253.38
Francis and Carlo were two heroes of renunciation.
方济各与卡洛都是弃绝的英雄——
253.38 - 260.02
Francis, because he physically stripped himself of everything to live a life of poverty and love.
前者以赤贫之身活出仁爱,
260.02 - 266.64
Carlo, because he lovingly allowed himself to be stripped even of his own life.
后者甘愿连生命也为主舍弃。
269.64 - 279.76
Carlo's connection to Assisi, the home of Saint Francis, runs deep, despite hundreds of years of difference.
虽相隔数百年,卡洛与阿西西(圣方济各故乡)渊源深厚。
279.76 - 291.22
In both young men, Bishop Sorrentino says that we see lives lived in humble service to God, a reminder that holiness is accessible to all, even in the modern world.
索伦蒂诺主教指出,二人生命皆彰显谦卑事奉——证明现代人亦可成圣。
291.22 - 300.06
It was in his final days that Carlo's faith shone brightest.
生命最后时刻,卡洛的信仰最为璀璨。
300.06 - 307.42
Diagnosed with leukemia at just 15, he accepted his suffering with grace, and stayed joyful through it all.
十五岁确诊白血病,他优雅承受痛苦,始终喜乐。
307.42 - 315.78
And then Carlo said, "I offer my suffer for the p- Church, for the Pope." During the illness, always with a smile, never complaining.
他说:「我将痛苦献给教会和教宗。」病中始终微笑,毫无怨言。
315.78 - 325.40
Say, when the, the doctor were asking him, "Are you suffering?" He used to say, uh, "There are people that are suffering much more than I." Always with a smile.
医生问「疼吗」,他总微笑答:「有人比我更痛苦。」
325.40 - 328.76
And really, he, he, he, he, he died as a saint.
他确是以圣徒之姿离世。
328.76 - 345.96
Carlo's legacy continues to inspire, attracting many young people to his tomb in Assisi, because of the way he lived his life in faith, love, and service, through technology and outside of it.
卡洛的遗产持续激励世人——他以信仰、爱与服务活出的生命(无论透过科技与否),正吸引众多青年前往阿西西瞻仰其墓。
345.96 - 353.04
Carlo Acutis, the first millennial blessed, is proof that even in the digital age, sainthood is possible.
首位千禧世代真福卡洛·阿库蒂斯证明:数字时代,圣德仍可实现。