Transcript

27.08 - 27.78
Hi.
大家好。
27.78 - 31.04
I'm Emily Stimpson Chapman, author of The Catholic Table.
我是艾米丽·斯廷普森·查普曼,《公教餐桌》一书的作者。
31.04 - 32.28
Welcome back.
欢迎回来。
32.60 - 48.58
Today in our discussion about the book, we're going to reflect on our bodies, the bodies we put food into, the bodies we struggle with, the bodies that are often much more difficult for us to love than, say, a piece of chocolate cake.
今天,在我们讨论这本书时,我们将反思我们的身体,我们用来进食的身体,我们与之抗争的身体,这些身体往往比,比如说,一块巧克力蛋糕更难让我们去爱。
49.12 - 57.92
During our first couple of discussions, we talked about how the sacramental worldview in general and the Eucharist in particular changed my understanding of food.
在我们前几次讨论中,我们谈到了圣事性的世界观,特别是圣餐,如何改变了我对食物的理解。
57.92 - 67.76
The more I learned about the Catholic faith, the more I came to see food for what it was, a sign of God's love and a foretaste of the Eucharist.
我对公教信仰了解得越多,就越能看到食物的本质,它是神之爱的标志,也是圣餐的预尝。
68.16 - 75.62
That discovery made me stop wanting to count calories and fat grams, stop starving myself and eat some cheesecake.
这个发现让我不再想计算卡路里和脂肪克数,不再挨饿,而是吃些芝士蛋糕。
75.82 - 82.42
But there were still a few hurdles I had to overcome, starting with my deep desire to be thin.
但我仍然需要克服一些障碍,首先就是我内心深处对瘦的渴望。
83.38 - 91.00
Back then, I thought the value of my body was determined by its size and shape, which was totally understandable.
那时,我以为我身体的价值是由它的大小和形状决定的,这完全可以理解。
91.00 - 96.72
After all, that's the message that comes at us from the culture 24 hours a day, seven days a week.
毕竟,这是文化每天24小时、每周7天向我们传递的信息。
96.72 - 104.26
That's the message I'd been hearing my whole life, that my body's worth and dignity was the sort of thing you could measure.
这是我一生都在听到的信息,那就是我身体的价值和尊严是那种可以衡量的东西。
104.26 - 109.78
You know, it had a concrete value that directly correlated to the numbers on a scale.
你知道,它有一个具体的价值,与秤上的数字直接相关。
110.68 - 116.26
Coming to see the meaning of food, it didn't automatically change that flawed understanding of the body.
认识到食物的意义,并没有自动改变我对身体的这种错误理解。
116.32 - 118.08
It took something else.
它还需要别的东西。
118.24 - 121.70
What it took was the theology of the body.
它需要的是身体神学。
121.98 - 127.38
Now for those of you not familiar with the theology of the body, you should go read another one of my books.
对于那些不熟悉身体神学的人,你们应该去读我的另一本书。
127.38 - 137.22
It's called These Beautiful Bones, and it will fill you in on the beautiful teaching of the churches, which was given to us by Pope Saint John Paul II during his papacy.
它叫《这些美丽的骨头》,它会让你了解教会在若望保禄二世教宗任期内赐予我们的美好教导。
137.52 - 147.34
For now though, what you need to know is that the theology of the body is a way of understanding the sacramental worldview that we talked about earlier in the series.
不过,现在你需要知道的是,身体神学是一种理解我们之前在本系列中谈到的圣事性世界观的方式。
147.36 - 149.72
So it's an anthropology.
所以它是一门人类学。
149.72 - 153.78
It's a study of the human person made in the image of God.
它是对按神的形象造的人的研究。
153.78 - 169.82
It shows us the dignity, the beauty, and the meaning of the human body, a dignity and beauty and meaning that has nothing to do with the body's size and shape and everything to do with the truths about our creator and us that it reveals.
它向我们展示了人体的尊严、美丽和意义,这种尊严、美丽和意义与身体的大小和形状无关,而与它所揭示的关于我们的创造者和我们自身的真理息息相关。
169.82 - 178.04
As I talk about in The Catholic Table, I happened upon these teachings of John Paul II's just weeks after I had my realization about the Eucharist.
正如我在《公教餐桌》中所述,在我领悟圣餐的几周后,我偶然发现了若望保禄二世的这些教导。
178.04 - 188.16
A friend and I had wandered into a Catholic bookstore, and there I saw a book called The Theology of the Body by the then current pope, John Paul II.
我和一个朋友偶然走进一家公教书店,在那里我看到了一本由当时的教宗若望保禄二世所著的《身体神学》。
188.42 - 190.94
Now remember, this was in 2001, okay?
请记住,那是在2001年,好吗?
190.94 - 199.08
So almost nobody outside of academic circles had ever heard of the theology of the body, so I definitely hadn't heard of it either.
所以除了学术界,几乎没有人听说过身体神学,所以我当然也没听说过。
199.32 - 203.12
But as soon as I saw the title, I was intrigued.
但当我一看到书名,我就被吸引住了。
203.12 - 212.80
Uh, despite my new understanding of food, I was still struggling mightily with my body, so I figured if the pope had something to say about it that could help, I should read it.
尽管我对食物有了新的理解,但我仍然在身体方面挣扎不已,所以我认为如果教宗对此有什么可以帮助我的话,我应该读一读。
213.06 - 217.70
I bought the book, took it home, and immediately began reading.
我买了那本书,带回家,立刻开始阅读。
218.10 - 226.28
It was dense, and it As any of you who have ever tried reading the theology of the body, you know what I mean.
它很晦涩,而且——任何读过身体神学的人都知道我的意思。
226.38 - 235.50
But the more I read, the more I realized that the same sacramental worldview I had been encountering in Aquinas and John of the Cross and G.K.
但我读得越多,就越意识到我一直在阿奎那、十字约翰和G.K.那里遇到的圣事性世界观,
235.50 - 245.32
Chesterton was being presented to me in the theology of the body, only John Paul II was using the human body as his starting point.
切斯特顿在身体神学中向我呈现的,只是若望保禄二世以人体作为他的出发点。
245.66 - 255.68
In other words, what John Paul II was demonstrating was that just as the stars and the seas and the mountains and the plains bore witness to God, so too did the human body.
换句话说,若望保禄二世所要表明的是,正如星辰、海洋、山脉和平原都为神作证一样,人体也同样如此。
256.14 - 258.14
But that's understating it.
但这还是轻描淡写了。
258.14 - 267.02
Uh, it's more accurate to say that far more than the stars and seas, mountains and plains, the human body bore witness to God.
更准确地说,人体远比星辰、海洋、山脉和平原更能为神作证。
267.24 - 269.42
Other things reflected the maker.
其他事物反映了造物主。
269.48 - 273.18
The human person was made in the image of the maker.
人是按造物主的形象造的。
273.48 - 281.94
Foundational truths about God and man were to be found in every human bone and every human muscle if we just looked for them.
关于神和人的基本真理,只要我们去寻找,就能在人体的每一块骨头和每一块肌肉中找到。
282.72 - 284.96
So, what are those truths?
那么,这些真理是什么呢?
284.96 - 294.80
Um, we could spend another six-part series and more going over them, but for our purposes today, we're gonna stick to the two most foundational truths in the theology of the body.
嗯,我们可以再花一个六集系列甚至更多的时间来探讨它们,但为了我们今天的目的,我们将只探讨身体神学中最基本的两个真理。
295.12 - 301.30
And the first of those truths is this: our bodies are not something apart from the real us.
第一个真理是:我们的身体并非与真实的我们分离。
301.30 - 301.50
Okay?
明白吗?
301.50 - 303.82
They're not a shell or a husk.
它们不是一个外壳或一个空壳。
303.82 - 308.24
They are not a carrying case for our soul like we have for our iPhone.
它们不是我们灵魂的携带箱,就像我们为iPhone准备的携带箱一样。
308.32 - 310.40
Our bodies are us.
我们的身体就是我们。
310.44 - 312.84
So my body is me.
所以我的身体就是我。
313.22 - 314.96
Your body is you.
你的身体就是你。
315.32 - 320.26
As human beings, we are a perfect union of body and soul.
作为人类,我们是身体和灵魂的完美结合。
320.26 - 322.88
The two go together and make us who we are.
两者结合在一起,构成了我们。
322.88 - 325.58
So the soul animates the body.
所以灵魂赋予身体生命。
325.70 - 327.14
It gives it life.
它赋予身体生命。
327.14 - 329.52
And the body expresses the person.
而身体则表达了这个人。
329.52 - 333.98
It makes the innermost truths of us visible in the world.
它使我们内心最深处的真理在世上显现出来。
334.36 - 340.92
So in practical, simple terms, people know we're happy when we smile and sad when we cry.
所以,用实际、简单的术语来说,当我们微笑时,人们知道我们快乐;当我们哭泣时,人们知道我们悲伤。
340.92 - 349.34
They know we're angry when our faces grow red with rage, and they know we're in love when they see us walking arm in arm with our beloved.
当我们的脸因愤怒而涨红时,他们知道我们生气了;当他们看到我们与所爱之人手挽手散步时,他们知道我们坠入了爱河。
349.38 - 353.14
Our bodies speak a language all their own.
我们的身体有它自己的语言。
353.62 - 357.08
But our bodies don't just reveal our emotions.
但我们的身体不仅仅揭示我们的情感。
357.08 - 360.26
Our bodies tell the story of us.
我们的身体讲述着我们的故事。
360.26 - 364.60
They tell who we are, how we've loved and suffered and worked.
它们讲述了我们是谁,我们如何爱过、受苦过、工作过。
364.62 - 378.93
They make our joys and our sorrows visible.This isn't always as easily evident when we're young, but as you get older, trust me, at 43, my body is becoming one big story of me.
它们使我们的喜悦和悲伤显而易见。当我们年轻时,这并不总是那么容易显现,但随着年龄的增长,相信我,43岁时,我的身体正在成为我自己的一个大故事。
378.93 - 385.95
Uh, every gray hair I have was earned during the seven months we struggled through our adoption process for our son.
我每一根白发都是在为儿子办理收养手续的七个月里挣来的。
386.07 - 396.03
Um, on my abdomen are the scars of five different surgeries, one that was done to save my life and four that were done trying to conceive new life.
嗯,我的腹部有五次不同手术的疤痕,一次是为了挽救我的生命,四次是为了孕育新生命。
396.21 - 405.13
I've got laugh lines aplenty, which I have no problem with, but I've got some wrinkles on my forehead that appeared while we renovated our house.
我有很多笑纹,对此我没意见,但我额头有些皱纹是在我们装修房子时出现的。
405.13 - 415.03
Uh, then there are my hands which are marked by about half a dozen scars, all earned while cooking a little too quickly for the people I love.
还有我的手,上面有大约六处疤痕,都是为了我爱的人做饭时太快而留下的。
415.03 - 417.87
My body is becoming like a book.
我的身体正变得像一本书。
417.87 - 419.71
All of our bodies are.
我们所有人的身体都是如此。
419.79 - 425.51
The trick is to make sure we like the story they're telling, that it's a good one.
诀窍在于确保我们喜欢它们讲述的故事,确保那是一个好故事。
426.19 - 432.89
Okay, so that's the first fundamental truth The theology of the body tells us, that the body expresses the person.
好的,这就是身体神学告诉我们的第一个基本真理,即身体表达了人。
433.11 - 440.99
The second truth is that the body expresses God in its ability to love and serve and create.
第二个真理是,身体通过其爱、服务和创造的能力来表达神。
440.99 - 450.31
To give itself to another and bring life forth in the world, the body reveals a God who is love, who did serve, and who is the creator.
身体将自己奉献给他人,并在世上带来生命,它揭示了一位是爱、曾服务、是创造者的神。
450.59 - 458.57
It reveals a God who is a life-giving communion of love and who calls us into an eternal relationship of love with him.
它揭示了一位是赐予生命的爱的共融的神,祂呼召我们与祂建立永恒的爱的关系。
458.97 - 471.83
Every time we use our bodies to die to ourselves and serve another, every time we use our bodies to create life or nurture life, we image the God who gave us natural life and died upon a cross to give us supernatural life.
每当我们用身体舍己为人、服务他人时,每当我们用身体创造生命或滋养生命时,我们都反映了那位赐予我们自然生命并死在十字架上赐予我们超自然生命的神。
473.11 - 476.31
So what does any of this have to do with my eating disorder?
那么,这一切与我的饮食失调有什么关系呢?
476.33 - 489.29
Well, as I explained in the book, one morning not long after I finished reading The Theology of the Body, I was at my gym on Capitol Hill doing some exercise or other that I hated, um, I think it was lifting weights.
嗯,正如我在书中解释的,在我读完《身体神学》后不久的一个早上,我在国会山上的健身房里做着一些我讨厌的运动,嗯,我想那是在举重。
489.53 - 499.45
And over and over in my head, I was urging myself on with the reminder that I have to control my body, so I have to control my body.
我脑子里一遍又一遍地提醒自己,我必须控制我的身体,所以我必须控制我的身体。
499.45 - 503.79
I have to shape it and sculpt it and make it all that it can be.
我必须塑造它,雕刻它,让它发挥出它所有的潜能。
504.23 - 508.39
And then suddenly, in the midst of that, a different thought broke in.
然后突然间,在这一切之中,一个不同的想法闯了进来。
508.39 - 511.87
No, you don't, it said.
不,你不需要,它说。
511.87 - 515.53
You don't have to control your body.
你不需要控制你的身体。
516.13 - 518.53
You have to care for it.
你必须照顾它。
520.03 - 525.47
That was the theology of the body talking, and it was a paradigm shift for me.
那是身体神学在说话,对我来说,那是一个范式转变。
525.69 - 528.91
Control, after all, is about power, right?
毕竟,控制关乎权力,对吗?
528.91 - 531.17
It's about managing a problem.
它关乎管理一个问题。
531.41 - 534.91
Caring, on the other hand, is about love.
另一方面,关怀关乎爱。
534.97 - 538.53
It seeks to tend to and honor a good.
它寻求照料和尊重一份美好。
538.69 - 543.17
Controlling the body and caring for the body are two entirely different things.
控制身体和照顾身体是两件完全不同的事情。
543.17 - 548.43
One treats the body like a problem, the other treats the body like a gift.
一个把身体当作问题,另一个把身体当作礼物。
549.11 - 552.43
Now, the world tells us that our bodies are problems, right?
现在,世界告诉我们,我们的身体是问题,对吗?
552.43 - 555.87
They're weak, they hurt, they suffer, they grow old, they die.
它们虚弱,它们疼痛,它们受苦,它们变老,它们死亡。
556.03 - 570.55
When you see the body that way, the natural response is to try to control it, to avoid all of those problems by trying to avoid suffering, aging, and dying, or, you know, at least avoid the signs of all that for as long as possible.
当你这样看待身体时,自然的反应就是试图控制它,通过试图避免痛苦、衰老和死亡来避免所有这些问题,或者,你知道,至少尽可能长时间地避免所有这些迹象。
570.97 - 574.05
But that's not what the theology of the body tells us.
但身体神学不是这样告诉我们的。
574.05 - 576.63
That's not what our Catholic faith tells us.
我们的公教信仰不是这样告诉我们的。
576.77 - 586.01
They tell us that our bodies aren't problems, they are us, and they are great gifts given to us by a good and loving God.
它们告诉我们,我们的身体不是问题,它们就是我们,它们是良善慈爱的神赐予我们的伟大礼物。
586.77 - 593.17
So, that's what I began focusing on, how and why God gave me this great gift.
所以,我开始关注的是,神是如何以及为何赐予我这份伟大礼物的。
593.79 - 599.69
Obviously, he didn't give me this body so I could look great in a bikini or hot in a pair of jeans.
显然,他赐予我这个身体并不是为了让我在比基尼里看起来很棒,或者在牛仔裤里看起来很性感。
599.69 - 603.47
That is not why God has been handing out bodies since the dawn of creation.
那不是神自创世之初就赐予身体的原因。
603.47 - 612.97
No, God gave me this body so that I could be me, so that I could do all of the things that are Emily.
不,神赐予我这个身体是为了让我成为我自己,让我能够做所有属于艾米丽的事情。
612.97 - 621.69
So reading, and writing, and cooking, and painting walls, and organizing closets, and I love organizing closets, and making basil and parsley grow.
所以,阅读、写作、烹饪、粉刷墙壁、整理衣橱——我喜欢整理衣橱,还有种植罗勒和欧芹。
621.95 - 645.65
He also gave me this body so I could love and serve others, so I could cook for friends and babysit their children, so I could take food to the hungry and clothes to the homeless, so I could hug my husband when he's struggling and hold my baby close throughout the day, feeding him, and rocking him, and showing him with every gesture of my body how precious he is.
他还赐予我这个身体,让我可以爱和服侍他人,让我可以为朋友做饭,照看他们的孩子,让我可以把食物送给饥饿的人,把衣服送给无家可归的人,让我可以在丈夫挣扎时拥抱他,让我可以整天紧紧抱着我的孩子,喂他,摇他,用我身体的每一个姿态向他展示他是多么珍贵。
646.43 - 648.99
Why else did God give me this body?
神为什么还赐予我这个身体?
649.19 - 661.43
He gave it to me so I could show the people I love how I feel, so I could smile, laugh, cry, take their hands into mine and process aloud ad nauseam all the crazy thoughts going on inside my head.
他赐予我这个身体,让我可以向我爱的人表达我的感受,让我可以微笑、大笑、哭泣,牵着他们的手,滔滔不绝地把脑子里所有疯狂的想法都说出来。
661.67 - 682.07
He gave me this body so I could appreciate the splendor of his creation, so I could hear birds singing and see trees blooming in the spring, so I could feel the wind in my hair and the sun on my face, so I could see the sun setting and rising, and snow falling, and rain pouring, and in all of that, see his goodness and greatness.
他赐予我这个身体,让我可以欣赏他创造的辉煌,让我可以听到鸟儿歌唱,看到春天树木开花,让我可以感受风吹过我的头发,阳光洒在我的脸上,让我可以看到日出日落,雪花飘落,大雨倾盆,在这一切中,看到他的良善和伟大。
682.55 - 692.55
God also gave me this body so I could worship him, so I could kneel in his presence, sing his praises, speak his holy name, and receive his holy body into my own.
神也赐予我这个身体,让我可以敬拜他,让我可以在他面前跪下,歌颂他的赞美,说出他的圣名,并将他的圣餐领入我自己的身体。
693.13 - 702.55
And lastly, he gave me this body so that somehow, mysteriously and so imperfectly, I could make him known in this world.
最后,他赐予我这个身体,让我能够以某种神秘而又不完美的方式,在这个世界上使他为人所知。
702.69 - 716.27
So that as I suffer, sacrifice love, serve, nourish, and nurture life, I could help others see a glimpse of the God who suffered and sacrificed, who loves and serves and nourishes and nurtures life.
这样,当我受苦、牺牲爱、服务、滋养和培育生命时,我就可以帮助他人瞥见那位受苦和牺牲、爱和服侍、滋养和培育生命的神。
716.97 - 735.68
He gave you a body for all the same reasons, to be you, to love and serve others, to express yourself, to revel in creation, to worship him, to image him.What do you do with a gift like that?
他赐予你身体也是出于同样的原因:让你成为你自己,去爱和服侍他人,表达你自己,沉浸在创造中,敬拜他,彰显他。你会如何对待这样的礼物呢?
736.20 - 740.26
You certainly don't measure its value in a number on a scale.
你当然不会用秤上的数字来衡量它的价值。
740.42 - 747.38
You don't spend hours each week doing things you hate to mold it and manipulate it into a shape that it's naturally not.
你不会每周花几个小时做你讨厌的事情,来把它塑造成它自然不是的形状。
747.58 - 749.22
You don't starve it.
你不会饿着它。
749.24 - 751.70
You don't look at it with disgust.
你不会厌恶地看着它。
751.70 - 753.80
You don't treat it like a problem.
你不会把它当作一个问题。
754.74 - 757.92
No, you care for it.
不,你会照顾它。
757.92 - 763.74
You feed it right and move it enough so that it can do all the loving and serving God is calling it to do.
你给它适当的食物,让它充分活动,这样它就能完成神呼召它去做的所有爱和服侍的工作。
763.98 - 769.16
You give it rest and sleep so that it can recover from a hard day's work.
你让它休息和睡眠,这样它就能从一天的辛劳中恢复过来。
769.22 - 774.30
You spend time each morning admiring a flower or feeling the air on your face.
你每天早上花时间欣赏一朵花,或者感受脸上的空气。
774.34 - 777.80
You get it to Mass and put it before the one who made it.
你带着它去弥撒,把它呈献给创造它的那一位。
778.06 - 781.34
And most of all, you give thanks for it.
最重要的是,你为此感恩。
781.34 - 786.42
You praise God with every step it takes and every good action it performs.
它每走一步,每行一善,你都赞美神。
786.76 - 793.88
You glorify God in your body by using your body the way God meant it to be used.
你按照神的意思使用你的身体,以此荣耀神。
794.94 - 807.14
In sum, you treat your body like the temple it is: not as an idol to be worshiped or a demon to be combated, but as a holy place to be tended with love.
总而言之,你把你的身体当作它本来的圣殿:不是当作被崇拜的偶像,也不是当作被对抗的恶魔,而是当作一个需要用爱来照料的圣地。
808.18 - 811.90
That is what the theology of the body tells us about our bodies.
这就是身体神学告诉我们关于我们身体的一切。
811.90 - 814.70
That's the way it calls us to treat our bodies.
它呼唤我们以这种方式对待我们的身体。
814.70 - 822.60
And when I finally understood that, I was able to start fully enjoying that cheesecake like God meant it to be enjoyed.
当我最终明白这一点时,我才能够开始完全享受那块芝士蛋糕,就像神希望我们享受它一样。
822.62 - 829.00
I was able to accept my curves and find a joy in my body that I never imagined I could find.
我能够接受我的曲线,并在我的身体中找到我从未想过能找到的喜悦。
830.00 - 835.20
Now, does this mean I still don't look in the mirror and wish I could shed a few pounds?
那么,这是否意味着我仍然不会照镜子,希望自己能减掉几磅呢?
835.38 - 837.06
Of course not.
当然不是。
837.06 - 843.32
I've had plenty of bad days over the last 18 years that have made me feel less than thrilled with my body.
在过去的18年里,我经历了很多糟糕的日子,让我对自己的身体感到不那么兴奋。
843.34 - 853.02
Right now, I'm carrying around an extra 10 pounds thanks to the fertility drugs I've been on and a baby who is intent on not letting me exercise as much as I used to.
现在,由于我一直在服用生育药物,以及一个不让我像以前那样多运动的宝宝,我身上多了10磅。
853.02 - 854.80
I call it my baby weight.
我称之为我的婴儿体重。
854.98 - 875.04
Um, but when I do start to lament the loss of half of my wardrobe, I try to think about all the beautiful things my body is doing right now, how it is pouring love and comfort and strength into another tiny human body, how it's serving my family, how it's learning to show love in a whole new way.
嗯,但是当我开始哀叹我一半的衣橱都穿不下了的时候,我试着去思考我的身体现在正在做的所有美好的事情,它是如何将爱、安慰和力量倾注到另一个小小的身体里,它是如何服侍我的家人,它是如何学习以一种全新的方式表达爱。
875.06 - 879.14
And when I do that, I can't help but praise God for it.
当我这样做的时候,我情不自禁地为此赞美神。
879.58 - 884.96
My baby thinks my body is beautiful because my body is his home.
我的宝宝认为我的身体很美,因为我的身体是他的家。
884.96 - 887.88
It makes love incarnate for him.
它为他使爱具体化。
888.04 - 897.36
My husband thinks my body is beautiful because I've entrusted it to him as a gift, because I love him with it, and comfort him with it, and strengthen him with it.
我的丈夫认为我的身体很美,因为我把它当作礼物托付给他,因为我用它爱他,用它安慰他,用它坚固他。
897.52 - 903.46
Compared to all of that, like what does, what's it matter that a couple dresses don't fit?
与所有这些相比,几件衣服不合身又有什么关系呢?
904.22 - 910.70
When you are struggling with the image staring back at you, try to do something similar.
当你为镜子中映出的形象而挣扎时,试着做一些类似的事情。
910.70 - 917.26
Go over every single thing your body can do and every single act of love you perform in it.
回顾你的身体所能做的每一件事,以及你用它所做的每一个爱的行动。
917.28 - 931.14
Think about the smiles, the laughs, and the hugs, the cooking, the washing, the writing, the dancing, the building, the growing, the teaching, the nursing, the praying, and the worshiping you do, and give thanks for all of it.
想想你所做的微笑、欢笑和拥抱,烹饪、洗涤、写作、跳舞、建造、成长、教导、哺乳、祈祷和敬拜,并为此一切感恩。
931.44 - 933.04
You are beautiful.
你是美丽的。
933.52 - 935.34
You are a temple.
你是一座圣殿。
936.02 - 937.16
Never forget that.
永远不要忘记这一点。